- عربي - نصوص الآيات عثماني : كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمْ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
- عربى - نصوص الآيات : كذلك يبين الله لكم آياته لعلكم تعقلون
- عربى - التفسير الميسر : مثل ذلك البيان الواضح في أحكام الأولاد والنساء، يبيِّن الله لكم آياته وأحكامه في كل ما تحتاجونه في معاشكم ومعادكم؛ لكي تعقلوها وتعملوا بها.
- السعدى : كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
ولما بيّن تعالى هذه الأحكام العظيمة المشتملة على الحكمة والرحمة امتن بها على عباده فقال: { كذلك يبين الله لكم آياته } أي: حدوده، وحلاله وحرامه والأحكام النافعة لكم، لعلكم تعقلونها فتعرفونها وتعرفون المقصود منها، فإن من عرف ذلك أوجب له العمل بها، ثم قال تعالى:
- الوسيط لطنطاوي : كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
ثم ختم- سبحانه- هذه الآيات المتعلقة بأحكام الأسرة بقوله: كَذلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آياتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ.
أى: مثل هذا البيان الحكيم الواضح الذي بين الله لكم به الأحكام السابقة، يبين لكم جميع آياته وأحكامه التي أنتم في حاجة إليها لكي تفهموا ما فيها وتعقلوه وتعملوا به فتنالوا السعادة في الدنيا والآخرة.
وإلى هنا تكون السورة الكريمة قد بينت لنا في أكثر من عشرين آية بعض الأحكام التي تتعلق بالأسرة وصيانتها وسعادتها بأسلوب مؤثر حكيم وبطريقة تهدى إلى أفضل الأخلاق، وأقوم العلاقات بين الأفراد والجماعات، وإن المتأمل في هذه الآيات وما اشتملت عليه من توجيهات سامية ليوقن بأن هذا القرآن إنما هو من عند الله، الذي شرع لعباده ما فيه صلاحهم وسعادتهم.
وبعد هذا البيان الحكيم عن الأسرة وما يتعلق بها من زواج وطلاق وغير ذلك، ساق القرآن من القصص ما من شأنه أن يدعو إلى التذكر والاعتبار ويحرض على الجهاد في سبيل الله،
ويحمل المتأملين في توجيهاته على إقامة الأسرة على أقوى الدعائم، وأفضل المبادئ التي بها تنال الأمم عزتها وكرامتها وسعادتها. فقال- تعالى-:
- البغوى : كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
" كذلك يبين الله لكم آياته لعلكم تعقلون ".
- ابن كثير : كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
وقوله : ( كذلك يبين الله لكم آياته ) أي : في إحلاله وتحريمه وفروضه وحدوده فيما أمركم به ونهاكم عنه بينه ووضحه وفسره ولم يتركه مجملا في وقت احتياجكم إليه ( لعلكم تعقلون ) أي : تفهمون وتتدبرون .
- القرطبى : كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ الآيات العلامات الهادية إلى الحق .
- الطبرى : كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
القول في تأويل قوله : كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ (242)
قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره، كما بينت لكم ما يلزمكم لأزواجكم ويلزم أزواجكم لكم، أيها المؤمنون, وعرفتكم أحكامي والحق الواجب لبعضكم على بعض في هذه الآيات, فكذلك أبين لكم سائر الأحكام في آياتي التي أنـزلتها على نبيي محمد صلى الله عليه وسلم في هذا الكتاب, لتعقلوا- أيها المؤمنون بي وبرسولي- حدودي, فتفهموا اللازم لكم من فرائضي, وتعرفوا بذلك ما فيه صلاح دينكم ودنياكم، وعاجلكم وآجلكم, فتعلموا به ليصلح ذات بينكم، وتنالوا به الجزيل من ثوابي في معادكم.
- ابن عاشور : كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
أي كهذا البيان الواضح يبين الله آياته ، فالآيات هنا دلائل الشريعة . وقد تقدم القول في نظيره في قوله تعالى : { وكذلك جعلناكم أمة وسطا } [ البقرة : 143 ] .
- إعراب القرآن : كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
«كَذلِكَ» تراجع الآية رقم «218»
- English - Sahih International : Thus does Allah make clear to you His verses that you might use reason
- English - Tafheem -Maududi : كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ(2:242) Thus Allah makes clear His commandments for you: it is expected that you will use your common sense.
- Français - Hamidullah : C'est ainsi qu'Allah vous explique Ses versets afin que vous raisonniez
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : So macht Allah euch Seine Zeichen klar auf daß ihr begreifen möget
- Spanish - Cortes : Así explica Alá Sus aleyas Quizás así razonéis
- Português - El Hayek : Assim Deus vos elucida os Seus versículos para que raciocineis
- Россию - Кулиев : Так Аллах разъясняет вам Свои знамения - быть может вы уразумеете
- Кулиев -ас-Саади : كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
Так Аллах разъясняет вам Свои знамения, - быть может, вы уразумеете.После разъяснения важных законов, касающихся супругов, Всевышний Аллах похвалил эти предписания, подчеркнув их ясность и полное соответствие требованиям здравомыслящих людей. Аллах разъяснил их Своим рабам для того, чтобы они осмыслили их, запомнили ниспосланные законы, осознали их важность и руководствовались ими в делах, ведь каждый из перечисленных поступков свидетельствует о благоразумии человека.
- Turkish - Diyanet Isleri : Allah ayetlerini düşünesiniz diye böylece açıklamaktadır
- Italiano - Piccardo : Così Allah manifesta i Suoi segni affinché possiate capire
- كوردى - برهان محمد أمين : ئا بهو شێوهیه خوا فهرمانهکانی خۆیتان بۆ ڕوون دهکاتهوه دهربارهی مافی ژنان بۆ ئهوهی ژیربن و بیرو هۆشتان بخهنهکار
- اردو - جالندربرى : اسی طرح خدا اپنے احکام تمہارے لئے بیان فرماتا ہے تاکہ تم سمجھو
- Bosanski - Korkut : Allah vam tako objašnjava propise Svoje da biste razmislili
- Swedish - Bernström : Så klargör Gud Sina budskap för er; kanske skall ni använda ert förstånd
- Indonesia - Bahasa Indonesia : Demikianlah Allah menerangkan kepadamu ayatayatNya hukumhukumNya supaya kamu memahaminya
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
(Demikianlah), artinya seperti telah disebutkan di atas (Allah menjelaskan kepadamu ayat-ayat-Nya agar kamu mengerti) atau memahaminya.
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : এভাবেই আল্লাহ তা’আলা তোমাদের জন্য স্বীয় নির্দেশ বর্ণনা করেন যাতে তোমরা তা বুঝতে পার।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : நீங்கள் தெளிவாக உணர்ந்து அதன்படி நடந்து வருமாறு அல்லாஹ் உங்களுக்குத் தன்னுடைய வசனங்களை இவ்வாறு விளக்குகின்றான்
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : ในทำนองนั้นแหละ อัลลอฮ์จะทรงแจกแจงบรรดาโองการของพระองค์ให้พวกเจ้าทราบเพื่อว่าพวกเจ้าจะได้เข้าใจ
- Uzbek - Мухаммад Содик : Аллоҳ шундай қилиб сизларга Ўз оятларини баён этади Шоядки ақл ишлатсангиз
- 中国语文 - Ma Jian : 真主为你们这样阐明他的迹象,以便你们了解。
- Melayu - Basmeih : Demikianlah Allah menerangkan kepada kamu hukumhukumnya supaya kamu memahaminya
- Somali - Abduh : saasuuna Eebe idiinku caddayn aayaadkiisa inaad kastaan darteed
- Hausa - Gumi : Kamar wancan ne Allah Yake bayyana muku ãyõyinSa; tsammãninku kuna hankalta
- Swahili - Al-Barwani : Namna hivi anakubainishieni Mwenyezi Mungu Aya zake ili mpate kufahamu
- Shqiptar - Efendi Nahi : Kështu Perëndia ua shpjegon dispozitat e Veta për të menduar ju
- فارسى - آیتی : خدا آياتش را براى شما اينچنين بيان مىكند، باشد كه تعقل كنيد.
- tajeki - Оятӣ : Худо оёташро барои шумо инчунин баён мекунад, бсшад, ки таъаққул (фаҳм) кунед!
- Uyghur - محمد صالح : سىلەرنىڭ چۈشىنىشىڭلار ئۈچۈن اﷲ (ئۆز ئەھكاملىرىنى كۆرسىتىپ بېرىدىغان) ئايەتلىرىنى سىلەرگە مۇشۇنداق بايان قىلىدۇ
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : ഇവ്വിധം അല്ലാഹു നിങ്ങള്ക്ക് തന്റെ കല്പനകള് വിശദീകരിച്ചുതരുന്നു. നിങ്ങള് ചിന്തിച്ചറിയാന്.
- عربى - التفسير الميسر : مثل ذلك البيان الواضح في احكام الاولاد والنساء يبين الله لكم اياته واحكامه في كل ما تحتاجونه في معاشكم ومعادكم لكي تعقلوها وتعملوا بها