- عربي - نصوص الآيات عثماني : فَمِنْهُم مَّنْ ءَامَنَ بِهِۦ وَمِنْهُم مَّن صَدَّ عَنْهُ ۚ وَكَفَىٰ بِجَهَنَّمَ سَعِيرًا
- عربى - نصوص الآيات : فمنهم من آمن به ومنهم من صد عنه ۚ وكفى بجهنم سعيرا
- عربى - التفسير الميسر : فمن هؤلاء الذين أوتوا حظًّا من العلم، مَن صدَّق برسالة محمد صلى الله عليه وسلم، وعمل بشرعه، ومنهم مَن أعرض ولم يستجب لدعوته، ومنع الناس من اتباعه. وحسبكم -أيها المكذبون- نار جهنم تسعَّر بكم.
- السعدى : فَمِنْهُم مَّنْ آمَنَ بِهِ وَمِنْهُم مَّن صَدَّ عَنْهُ ۚ وَكَفَىٰ بِجَهَنَّمَ سَعِيرًا
{ فَمِنْهُمْ مَنْ آمَنَ بِهِ } أي: بمحمد صلى الله عليه وسلم فنال بذلك السعادة الدنيوية والفلاح الأخروي. { وَمِنْهُمْ مَنْ صَدَّ عَنْهُ } عنادًا وبغيًا وحسدًا فحصل لهم من شقاء الدنيا ومصائبها ما هو بعض آثار معاصيهم { وَكَفَى بِجَهَنَّمَ سَعِيرًا } تسعر على من كفر بالله، وجحد نبوة أنبيائه من اليهود والنصارى وغيرهم من أصناف الكفرة.
- الوسيط لطنطاوي : فَمِنْهُم مَّنْ آمَنَ بِهِ وَمِنْهُم مَّن صَدَّ عَنْهُ ۚ وَكَفَىٰ بِجَهَنَّمَ سَعِيرًا
ثم بين- سبحانه- عاقبة كل من المحسن والمسيء فقال: فَمِنْهُمْ مَنْ آمَنَ بِهِ، وَمِنْهُمْ مَنْ صَدَّ عَنْهُ وَكَفى بِجَهَنَّمَ سَعِيراً.
أى: فمن جنس هؤلاء الحاسدين وآبائهم من آمن وصدق بما أعطاه الله لآل إبراهيم من كتاب وحكمه، ومنهم من كفر به وأعرض عنه وسعى في صد الناس عنه. فالضمير في بِهِ وعَنْهُ يعود إلى ما أوتى آل إبراهيم.
ويرى بعضهم أن الضمير يعود إلى إبراهيم- عليه السلام. فيكون المعنى:
فمن آل إبراهيم من آمن بإبراهيم ومنهم من أعرض عنه ولم يتبع تعاليمه.
وفي هذه الآية الكريمة تسلية للنبي صلى الله عليه وسلم عما لقيه من اليهود من أذى.
فكأنه- سبحانه- يقول له: إن هؤلاء الحاسدين لك قد اختلفوا على من هم منهم، وأنت يا محمد لست منهم، فكيف تنتظر منهم أن يسالموك أو يتبعوك؟
وقوله وَكَفى بِجَهَنَّمَ سَعِيراً بيان لما أعده- سبحانه- للكافرين من عذاب.
أى: وكفى بجهنم نارا مسعرة أى: موقدة إيقادا شديدا يعذبون بها على كفرهم وعنادهم وصدودهم عن الحق. يقال: سعر النار- كمنع- وسعرها وأسعرها أى: أوقدها.
وكفى فعل ماض. وقوله بِجَهَنَّمَ فاعله على زيادة الباء فيه. وقوله سَعِيراً تمييز أو حال.
وبهذا نرى أن هذه الآيات الكريمة من قوله- تعالى- أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيباً مِنَ الْكِتابِ إلى قوله: وَكَفى بِجَهَنَّمَ سَعِيراً قد وبخت اليهود على بيعهم دينهم بدنياهم، وتحريفهم الكلم عن مواضعه واستهزائهم بدعوة الحق، وتزكيتهم لأنفسهم بالباطل، وافترائهم على الله الكذب، وتفضيلهم عبادة الأوثان على عبادة الله، وعلى بخلهم وحسدهم للنبي صلى الله عليه وسلم على ما آتاه الله من فضله.
وقد توعدتهم على هذه الصفات الذميمة، والمسالك الخبيثة بأشد أنواع العذاب، وحذرت المؤمنين من شرورهم ومفاسدهم.
ثم بين- سبحانه- بعد ذلك سوء عاقبة كل كافر، وحسن عاقبة كل مؤمن، فقال:
- البغوى : فَمِنْهُم مَّنْ آمَنَ بِهِ وَمِنْهُم مَّن صَدَّ عَنْهُ ۚ وَكَفَىٰ بِجَهَنَّمَ سَعِيرًا
قال الله تعالى : ( فمنهم من آمن به ) يعني : بمحمد صلى الله عليه وسلم ، وهم عبد الله بن سلام وأصحابه ، ( ومنهم من صد عنه ) أعرض عنه ولم يؤمن به ، ( وكفى بجهنم سعيرا ) وقودا ، وقيل : الملك العظيم : ملك سليمان . وقال السدي : الهاء في قوله ( من آمن به ومنهم من صد عنه ) راجعة إلى إبراهيم ، وذلك أن إبراهيم زرع ذات سنة ، وزرع الناس فهلك زرع الناس وزكا زرع إبراهيم عليه السلام ، فاحتاج إليه الناس فكان يقول : من آمن بي أعطيته فمن آمن به أعطاه ، ومن لم يؤمن به منعه .
- ابن كثير : فَمِنْهُم مَّنْ آمَنَ بِهِ وَمِنْهُم مَّن صَدَّ عَنْهُ ۚ وَكَفَىٰ بِجَهَنَّمَ سَعِيرًا
ومع هذا ( فمنهم من آمن به ) أي : بهذا الإيتاء وهذا الإنعام ( ومنهم من صد عنه ) أي : كفر به وأعرض عنه ، وسعى في صد الناس عنه ، وهو منهم ومن جنسهم ، أي من بني إسرائيل ، فقد اختلفوا عليهم ، فكيف بك يا محمد ولست من بني إسرائيل ؟ .
وقال مجاهد : ( فمنهم من آمن به ) أي : بمحمد صلى الله عليه وسلم ( ومنهم من صد عنه ) فالكفرة منهم أشد تكذيبا لك ، وأبعد عما جئتهم به من الهدى ، والحق المبين .
ولهذا قال متوعدا لهم : ( وكفى بجهنم سعيرا ) أي : وكفى بالنار عقوبة لهم على كفرهم وعنادهم ومخالفتهم كتب الله ورسله .
- القرطبى : فَمِنْهُم مَّنْ آمَنَ بِهِ وَمِنْهُم مَّن صَدَّ عَنْهُ ۚ وَكَفَىٰ بِجَهَنَّمَ سَعِيرًا
قوله تعالى : فمنهم من آمن به يعني بالنبي صلى الله عليه وسلم لأنه تقدم ذكره وهو المحسود . ومنهم من صد عنه أعرض فلم يؤمن به . وقيل : الضمير في به راجع إلى إبراهيم . والمعنى : فمن آل إبراهيم من آمن به ومنهم من صد عنه . وقيل : يرجع إلى الكتاب . والله أعلم .
- الطبرى : فَمِنْهُم مَّنْ آمَنَ بِهِ وَمِنْهُم مَّن صَدَّ عَنْهُ ۚ وَكَفَىٰ بِجَهَنَّمَ سَعِيرًا
القول في تأويل قوله عز وجل : فَمِنْهُمْ مَنْ آمَنَ بِهِ وَمِنْهُمْ مَنْ صَدَّ عَنْهُ وَكَفَى بِجَهَنَّمَ سَعِيرًا (55)
قال أبو جعفر: يعني بذلك جل ثناؤه: فمن الذين أوتوا الكتاب = من يهود بني إسرائيل، الذين قال لهم جل ثناؤه: آمِنُوا بِمَا نَـزَّلْنَا مُصَدِّقًا لِمَا مَعَكُمْ مِنْ قَبْلِ أَنْ نَطْمِسَ وُجُوهًا فَنَرُدَّهَا عَلَى أَدْبَارِهَا =" مَنْ آمن به "، يقول: من صدَّق بما أنـزلنا على محمد صلى الله عليه وسلم مصدّقًا لما معهم =" ومنهم من صدّ عنه "، ومنهم من أعرَض عن التصديق به، (16) كما:-
9831 - حدثني محمد بن عمرو قال، حدثنا أبو عاصم، عن عيسى، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد: "
فمنهم من آمن به "، قال: بما أنـزل على محمد من يهود =" ومنهم من صدّ عنه ".9832 - حدثني المثنى قال، حدثنا أبو حذيفة قال، حدثنا شبل، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد مثله.
* * *
قال أبو جعفر: وفي هذه الآية دلالة على أن الذين صدّوا عما أنـزل الله على محمد صلى الله عليه وسلم، من يهود بني إسرائيل الذين كانوا حوالَيْ مُهاجَر رسول الله صلى الله عليه وسلم، إنما رَفعَ عنهم وعيدَ الله الذي توعِّدهم به في قوله: آمِنُوا بِمَا نَـزَّلْنَا مُصَدِّقًا لِمَا مَعَكُمْ مِنْ قَبْلِ أَنْ نَطْمِسَ وُجُوهًا فَنَرُدَّهَا عَلَى أَدْبَارِهَا أَوْ نَلْعَنَهُمْ كَمَا لَعَنَّا أَصْحَابَ السَّبْتِ وَكَانَ أَمْرُ اللَّهِ مَفْعُولا في الدنيا، (17) وأخرت عقوبتهم إلى يوم القيامة، لإيمان من آمن منهم، وأن الوعيدَ لهم من الله بتعجيل العقوبة في الدنيا، إنما كان على مقام جميعهم على الكفر بما أنـزل على نبيه محمد صلى الله عليه وسلم. فلما آمن بَعضُهم، خرجوا من الوعيد الذي توعَّده في عاجل الدنيا، وأخرت عقوبةُ المقيمين على التكذيب إلى الآخرة، فقال لهم: كفاكم بجهنم سعيرًا. (18)
* * *
ويعني بقوله: "
وكفى بجهنم سعيرًا "، وحسبكم، أيها المكذبون بما أنـزلت على محمد نبيي ورسولي =" بجهنم سعيرًا "، يعني: بنار جهنم، تُسعَر عليكم = أي: تُوقدُ عليكم.* * *
= وقيل: "
سعيرًا "، أصله " مسعورًا "، من " سُعِرت تُسعَر فهي مسعورة "، كما قال الله: وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ [سورة التكوير: 12]، ولكنها صرفت إلى " فعيل "، كما قيل: " كف خضيب "، و " لحية دهين "، بمعنى: مخضوبة ومدهونة - و " السعير "، الوقود. (19)--------------
الهوامش :
(16) انظر تفسير"
الصد" فيما سلف 4: 300 / 7: 53.(17) هي الآية السالفة من"
سورة النساء" رقم: 47.(18) انظر ما سلف ص: 445س : 4 وما بعده.
(19) انظر تفسير"
السعير" فيما سلف: 30. - ابن عاشور : فَمِنْهُم مَّنْ آمَنَ بِهِ وَمِنْهُم مَّن صَدَّ عَنْهُ ۚ وَكَفَىٰ بِجَهَنَّمَ سَعِيرًا
وضمير { منهم } يجوز أن يعود إلى ما عاد إليه ضمير { يحسدون } . وضمير { به } يعود إلى الناس المراد منه محمّد عليه السلام : أي فمِنَ الذين أوتوا نصيباً من الكتاب مَن آمن بمحمّد ، ومنهم من أعرض . والتفريع في قوله : { فمنهم } على هذا التفسير ناشيء على قوله { أم يحسدون الناس } . ويجوز أن يعود ضمير { فمنهم } إلى آل إبراهيم ، وضمير { به } إلى إبراهيم ، أي فقد آتيناهم ما ذُكر . ومن آله من آمن به ، ومنهم من كفر مثل أبيه آزر ، وامْرأةِ ابن أخيه لوط ، أي فليس تكذيب اليهود محمّدا بأعجب من ذلك ، { سُنَّة من قد أرسلنا قبلَك من رُسلنا } [ الإسراء : 77 ] ، ليَكون قد حصل الاحتجاج عليهم في الأمرين في إبطال مستند تكذيبهم؛ بإثباتتِ أنّ إتيان النبوءة ليس ببدع ، وأن محمّدا من آل إبراهيم ، فليس إرساله بأعجب من إرسال موسى . وفي تذكيرهم بأنّ هذه سنّة الأنبياء حتى لا يَعُدّوا تكذيبهم محمّدا صلى الله عليه وسلم ثلمة في نبوءته ، إذ لا يعرف رسولا أجمْعَ أهل دعوته على تصديقه من إبراهيم فَمن بعده .
وقوله : { وكفى بجهنم سعيراً } تهديد ووعيد للّذين يؤمنون بالجبت والطاغوت . وتفسير هذا التركيب تقدّم آنفاً في قوله تعالى : { وكفى بالله وليّاً } من هذه السورة [ النساء : 45 ] .
- إعراب القرآن : فَمِنْهُم مَّنْ آمَنَ بِهِ وَمِنْهُم مَّن صَدَّ عَنْهُ ۚ وَكَفَىٰ بِجَهَنَّمَ سَعِيرًا
«فَمِنْهُمْ» الفاء حرف تفريع ، والجار والمجرور متعلقان بمحذوف خبر «مَنْ» اسم موصول مبتدأ «آمَنَ بِهِ» الجار والمجرور متعلقان بالفعل الماضي آمن والجملة صلة الموصول «وَمِنْهُمْ مَنْ صَدَّ عَنْهُ» عطف على منهم من آمن به «وَكَفى بِجَهَنَّمَ سَعِيراً» فعل ماض وجهنم فاعله وسعيرا تمييز والباء حرف جر زائد في الفاعل ، والجملة استئنافية.
- English - Sahih International : And some among them believed in it and some among them were averse to it And sufficient is Hell as a blaze
- English - Tafheem -Maududi : فَمِنْهُم مَّنْ آمَنَ بِهِ وَمِنْهُم مَّن صَدَّ عَنْهُ ۚ وَكَفَىٰ بِجَهَنَّمَ سَعِيرًا(4:55) whereupon some of them believed, and others turned away. *87 (Those who turn away), Hell suffices for a blaze.
- Français - Hamidullah : Certains d'entre eux ont cru en lui d'autres d'entre eux s'en sont écartés L'Enfer leur suffira comme flamme pour y brûler
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : Unter ihnen gab es manche die daran glaubten und manche die davon abhielten Und die Hölle genügt als Feuerglut
- Spanish - Cortes : De ellos unos creen en ella y otros se apartan de ella La gehena les bastará como fuego
- Português - El Hayek : Entre eles há os que nele acreditaram bem como os que repudiaram E o inferno é suficiente como Tártaro
- Россию - Кулиев : Среди них есть такие которые уверовали в него Мухаммада и такие которые отвернулись от него Довольно того пламени которое в Геенне
- Кулиев -ас-Саади : فَمِنْهُم مَّنْ آمَنَ بِهِ وَمِنْهُم مَّن صَدَّ عَنْهُ ۚ وَكَفَىٰ بِجَهَنَّمَ سَعِيرًا
Среди них есть такие, которые уверовали в него (Мухаммада), и такие, которые отвернулись от него. Довольно того пламени, которое в Геенне!Кто уверовал в Мухаммада, тот обрел счастье при жизни на земле и преуспеяние после смерти, а кто отвернулся от него, проявив упрямство и поступив несправедливо, тот обрек себя в мирской жизни на злосчастье и страдания, которые являются следствием грехов, а в Последней жизни с него будет довольно Адского пламени, в котором сгорят иудеи, христиане и все остальные безбожники, отказавшиеся уверовать в Аллаха и отвергнувшие миссии Божьих пророков.
- Turkish - Diyanet Isleri : Onlardan ona inananlar ve yüz çevirenler vardı Çılgın bir alev olarak cehennem yeter Doğrusu ayetlerimizi inkar edenleri ateşe sokacağız; derilerinin her yanışında azabı tatmaları için onları başka derilerle değiştireceğiz Allah güçlüdür Hakim'dir
- Italiano - Piccardo : Qualcuno di loro ha creduto e qualcun altro si è allontanato L'Inferno sarà [per loro] una fornace sufficiente
- كوردى - برهان محمد أمين : جا لهو خهڵکه ههیه باوهڕیان به محمد صلی الله علیه وسلم و به قورئان هێناوهو شوێنی کهوتوون ههشیانه ڕێی لێگرتووه و پشتی تێکردووه دۆزهخیش بهسه بۆ ئهو یاخییانه که ئامادهیه و کڵپهی سهندووه
- اردو - جالندربرى : پھر لوگوں میں سے کسی نے تو اس کتاب کو مانا اور کوئی اس سے رکا اور ہٹا رہا تو نہ ماننے والوں کے جلانے کو دوزخ کی جلتی ہوئی اگ کافی ہے
- Bosanski - Korkut : i bilo ih je koji su u nju vjerovali a bilo ih je koji su od nje odvraćali – njima je dovoljan Džehennem oganj užareni
- Swedish - Bernström : Det finns bland dem de som håller fast vid honom men också de som har vänt honom ryggen Helvetets högt flammande eld är het nog [för dem]
- Indonesia - Bahasa Indonesia : Maka di antara mereka orangorang yang dengki itu ada orangorang yang beriman kepadanya dan di antara mereka ada orangorang yang menghalangi manusia dari beriman kepadanya Dan cukuplah bagi mereka Jahannam yang menyalanyala apinya
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : فَمِنْهُم مَّنْ آمَنَ بِهِ وَمِنْهُم مَّن صَدَّ عَنْهُ ۚ وَكَفَىٰ بِجَهَنَّمَ سَعِيرًا
(Maka di antara mereka ada yang beriman kepadanya) yakni kepada Nabi Muhammad saw. (dan di antara mereka ada yang berpaling daripadanya) hingga ia tak mau beriman (dan cukuplah kiranya Jahanam itu sebagai api yang menyala-nyala) untuk membakar orang yang tidak beriman itu.
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : অতঃপর তাদের কেউ তাকে মান্য করেছে আবার কেউ তার কাছ থেকে দূরে সরে রয়েছে। বস্তুতঃ তাদের জন্য দোযখের শিখায়িত আগুনই যথেষ্ট।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : அவ்வாறிருந்தும் அவர்களில் சிலர் நம்பிக்கை கொண்டார்கள்; சிலர் தங்கள் முகங்களை அதைவிட்டும் திருப்பிக் கொண்டார்கள்; இவ்வாறு முகந் திருப்பிக் கொண்டோருக்கு கொழுந்து விட்டு எரியும் நரகமே போதுமானது
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : แล้วในหมู่พวกเขามีผู้ศรัทธาต่อเขาและในหมู่พวกเขามีผู้ที่ขัดขวางเขา และเพียงพอแล้วที่ญะฮันนัมเป็นเปลวเพลิงอันโชติช่วง
- Uzbek - Мухаммад Содик : Бас уларнинг ичида унга Муҳаммадга иймон келтирганлар ҳам бор ундан юз ўгириб куфр келтирганлар ҳам бор Жаҳаннам куйдириш азобига кифоя қилур
- 中国语文 - Ma Jian : 他们中有确信他的,有拒绝他的。火狱是足以惩治的。
- Melayu - Basmeih : Maka di antara mereka kaum Yahudi yang dengki itu ada yang beriman kepada apa yang telah di kurniakan oleh Allah kepada keluarga Nabi Ibrahim itu dan ada pula di antara mereka yang berpaling daripadanya tidak beriman Dan cukuplah dengan neraka jahanam yang sentiasa menyalanyala itu menjadi tempat seksa mereka
- Somali - Abduh : Waxaase ka mid noqday mid Rumeeya Xaqa waxaana ka mid ah mid ka Jeediya Xaqa waxaa ugu Filan Jahannamo Gubid
- Hausa - Gumi : To daga cikinsu akwai wanda ya yi ĩmãni da shi kuma daga cikinsu akwai wanda ya kange daga gare shi Kuma yã isa Jahannama ta hũru da shi
- Swahili - Al-Barwani : Basi wapo miongoni mwao waliyo yaamini na wapo walio yakataa Na Jahannamu yatosha kuwa ni moto wa kuwateketeza
- Shqiptar - Efendi Nahi : Disa prej tyre besuan në të e disa nga ata iu shmangën atij Për ata mjafton xhehennemi përcëllues
- فارسى - آیتی : بعضى بدان ايمان آوردند و بعضى از آن اعراض كردند. دوزخ، آن آتش افروخته، ايشان را بس.
- tajeki - Оятӣ : Баъзе ба он имон оварданд ва баъзе аз он рӯй гардонданд. Дӯзах — он оташи афрӯхта онҳоро бас!
- Uyghur - محمد صالح : ئۇلار (يەنى يەھۇدىيلار) نىڭ ئىچىدە ئۇنىڭغا (يەنى مۇھەممەد ئەلەيھىسسالامغا) ئىمان ئېيتقانلارمۇ بار، ئۇنىڭدىن يۈز ئۆرۈگەنلەرمۇ بار، ئۇلارغا (ئۇلارنىڭ كۇفرىغا جازا بېرىش يۈزىسىدىن) جەھەننەمنىڭ يېنىپ تۇرغان ئوتى يېتەرلىكتۇر
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : അവരില് ആ സന്ദേശത്തില് വിശ്വസിച്ചവരുണ്ട്. അതില്നിന്ന് പിന്തിരിഞ്ഞവരുമുണ്ട്. അവര്ക്ക് കത്തിക്കാളും നരകത്തീതന്നെമതി.
- عربى - التفسير الميسر : فمن هولاء الذين اوتوا حظا من العلم من صدق برساله محمد صلى الله عليه وسلم وعمل بشرعه ومنهم من اعرض ولم يستجب لدعوته ومنع الناس من اتباعه وحسبكم ايها المكذبون نار جهنم تسعر بكم
*87). This is in response to the malicious remarks of the Israelites. What is being said is that they had no reason to feel jealous since both the Israelites and Ishmaelites were offspring of the same Abraham. Now, the leadership of the world had been promised only to those children of Abraham who followed the Book and Wisdom revealed by God. The Book and Wisdom had been sent down earlier to the Israelites, and to their discredit they had turned away from them. The same Book and Wisdom had now been made available to the Ishmaelites and they had decided to greet it with faith and gratitude.