- عربي - نصوص الآيات عثماني : قَالَ يَٰقَوْمِ لَيْسَ بِى سَفَاهَةٌ وَلَٰكِنِّى رَسُولٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
- عربى - نصوص الآيات : قال يا قوم ليس بي سفاهة ولكني رسول من رب العالمين
- عربى - التفسير الميسر : قال هود: يا قوم ليس بي نقص في عقلي، ولكني رسول إليكم من رب الخلق أجمعين.
- السعدى : قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي سَفَاهَةٌ وَلَٰكِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
{ قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي سَفَاهَةٌ } بوجه من الوجوه، بل هو الرسول المرشد الرشيد، { وَلَكِنِّي رَسُولٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ أُبَلِّغُكُمْ رِسَالَاتِ رَبِّي وَأَنَا لَكُمْ نَاصِحٌ أَمِينٌ } فالواجب عليكم أن تتلقوا ذلك بالقبول والانقياد وطاعة رب العباد.
- الوسيط لطنطاوي : قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي سَفَاهَةٌ وَلَٰكِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
وبعد هذا الرد القبيح منهم، أخذ هود يدافع عن نفسه ويبين لهم وظيفته بأسلوب حكيم فقال: يا قَوْمِ لَيْسَ بِي سَفاهَةٌ أى: ليس بي أى نوع من أنواع السفاهة كما تزعمون وَلكِنِّي رَسُولٌ مِنْ رَبِّ الْعالَمِينَ. أُبَلِّغُكُمْ رِسالاتِ رَبِّي وَأَنَا لَكُمْ ناصِحٌ أَمِينٌ.
فأنت ترى أن هودا في هذا الرد الحكيم على قومه، قد نفى عن نفسه تهمة السفاهة كما نفى أخوه نوح من قبله عن نفسه تهمة الضلالة، ثم بين لهم بعد ذلك وظيفته وطبيعة رسالته، ثم أخبرهم بعد ذلك بمقتضى أخوته لهم ليس معقولا أن يكذب عليهم أو يخدعهم- فإن الرائد لا يكذب أهله-، وإنما هو ناصح أمين يهديهم إلى ما يصلحهم ويبعدهم عما يسوءهم:
قال صاحب الكشاف: «وفي إجابة الأنبياء- عليهم السلام- على من نسبهم إلى الضلالة والسفاهة بما أجابوهم به من الكلام الصادر عن الحلم والإغضاء، وترك المقابلة بما قالوا لهم، مع علمهم بأن خصومهم أضل الناس وأسفههم- في إجابتهم هذه أدب حسن، وخلق عظيم، وحكاية الله- عز وجل- ذلك، تعليم لعباده كيف يخاطبون السفهاء، وكيف يغضون عنهم ويسبلون أذيالهم على ما يكون منهم» .
- البغوى : قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي سَفَاهَةٌ وَلَٰكِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
( قال ) هود ، ( يا قوم ليس بي سفاهة ولكني رسول من رب العالمين ) .
- ابن كثير : قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي سَفَاهَةٌ وَلَٰكِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
( قال يا قوم ليس بي سفاهة ولكني رسول من رب العالمين ) أي : لست كما تزعمون ، بل جئتكم بالحق من الله الذي خلق كل شيء ، فهو رب كل شيء ومليكه
- القرطبى : قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي سَفَاهَةٌ وَلَٰكِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
أي ليس بي حمق وخفة عقل .
قال : مشين كما اهتزت رماح تسفهت أعاليها مر الرياح النواسم الرؤية هنا وفي قصة نوح قيل : هي من رؤية البصر .
وقيل : يجوز أن يراد بها الرأي الذي هو أغلب الظن .
- الطبرى : قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي سَفَاهَةٌ وَلَٰكِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
في قيلك: إِنِّي رَسُولٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ = قال: " يا قوم ليس بي سفاهة " ، يقول: أي ضلالة عن الحق والصواب =" ولكني رسول من رب العالمين " ، أرسلني، فأنا أبلغكم رسالات ربي، وأؤدّيها إليكم كما أمرني أن أؤدِّيَها.
-----------------
الهوامش :
(18) انظر تفسير الملأ"
فيما سلف قريبًا ص: 499 ، تعليق: 3 ، والمراجع هناك.(19) انظر تفسير"السفاهة" فيما سلف ص: 153 ، تعليق: 4 ، والمراجع هناك.
- ابن عاشور : قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي سَفَاهَةٌ وَلَٰكِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
فُصلت جملة : { قال } لأنّها على طريقة المحاورة ، وقد تقدّم القول فيها آنفاً وفيما مضى .
- إعراب القرآن : قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي سَفَاهَةٌ وَلَٰكِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
تقدم إعراب مشابه في الآية 61
- English - Sahih International : [Hud] said "O my people there is not foolishness in me but I am a messenger from the Lord of the worlds"
- English - Tafheem -Maududi : قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي سَفَاهَةٌ وَلَٰكِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ(7:67) He said: '0 my people! There is no folly in me; rather I am a Messenger from the Lord of the universe.
- Français - Hamidullah : Il dit O mon peuple il n'y a point de sottise en moi; mais je suis un Messager de la part du Seigneur de l'Univers
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : Er sagte "O mein Volk bei mir befindet sich keine Torheit sondern ich bin ein Gesandter vom Herrn der Weltenbewohner
- Spanish - Cortes : Dijo ¡Pueblo No estoy tonto Antes bien he sido enviado por el Señor del universo
- Português - El Hayek : Respondeulhes Ó povo meu não há insensatez em mim e sou o mensageiro do Senhor do Universo
- Россию - Кулиев : Он сказал О мой народ Я не являюсь глупцом а являюсь посланником Господа миров
- Кулиев -ас-Саади : قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي سَفَاهَةٌ وَلَٰكِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
Он сказал: «О мой народ! Я - не глупец, а посланник Господа миров.- Turkish - Diyanet Isleri : "Ey milletim Ben beyinsiz değil Alemlerin Rabbinin peygamberiyim
- Italiano - Piccardo : Disse “Non c'è stoltezza in me sono messaggero del Signore dei mondi
- كوردى - برهان محمد أمين : هود فهرمووی ئهی قهوم و عهشیرهتم من هیچ گێلی و نهفامیهکم پێوه نیه بهڵکو من فرستادهیهکم لهلایهن پهروهردگاری ههموو جیهانیانهوه
- اردو - جالندربرى : انہوں نے کہا کہ بھائیو مجھ میں حماقت کی کوئی بات نہیں ہے بلکہ میں رب العالمین کا پیغمبر ہوں
- Bosanski - Korkut : "O narode moj" – govorio je on – "nisam ja neznalica nego sam Gospodara svjetova poslanik;
- Swedish - Bernström : [Hud] svarade "Nej mitt folk Mitt förstånd är inte omtöcknat Herren över alla världar har sänt mig
- Indonesia - Bahasa Indonesia : Hud herkata "Hai kaumku tidak ada padaku kekurangan akal sedikitpun tetapi aku ini adalah utusan dari Tuhan semesta alam
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي سَفَاهَةٌ وَلَٰكِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
(Hud berkata, "Hai kaumku! Tidak ada padaku kekurangan akal sedikit pun tetapi aku ini adalah utusan dari Tuhan semesta alam)
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : সে বললঃ হে আমার সম্প্রদায় আমি মোটেই নির্বোধ নই বরং আমি বিশ্ব প্রতিপালকের প্রেরিত পয়গম্বর।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : அதற்கு அவர் "என் சமூகத்தாரே எந்த மடமையும் என்னிடம் இல்லை மாறாக அகிலங்களின் இறைவனாகிய அல்லாஹ்வின் தூதன் ஆவேன்" என்று கூறினார்
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : “เขากล่าวว่า โอ้ประชาชาติของฉัน ไม่มีความโฉดเขลาใด ๆ อยู่ที่ฉัน แต่ทว่าฉันคือร่อซูลคนหนึ่ง ซึ่งมาจากพระเจ้าแห่งสากลโลก”
- Uzbek - Мухаммад Содик : У Эй қавмим менда эси пастлик йўқ Лекин мен оламларнинг Роббидан Пайғамбарман
- 中国语文 - Ma Jian : 他说:我的宗族啊!我一点也不愚蠢,但我是全世界的主派遣的使者。
- Melayu - Basmeih : Nabi Hud menjawab "Wahai kaumku Tidak ada padaku sebarang kebodohan tetapi aku adalah seorang Rasul dari Tuhan sekalian alam
- Somali - Abduh : Wuxuuna yidhi Qoomkayow Safaaho Xumaan imahayso waxaanse ahay Rasuul Eebaha Caalamka
- Hausa - Gumi : Ya ce "Yã mutãnena Bãbu wata wauta a gare ni kuma amma nĩ Manzo ne daga Ubangijin halittu"
- Swahili - Al-Barwani : Akasema Enyi watu wangu Mimi sina upumbavu Lakini mimi ni Mtume niliye toka kwa Mola Mlezi wa viumbe vyote
- Shqiptar - Efendi Nahi : Ai tha “O populli im Unë me të vërtetë nuk jam mendjelehtë por jam profet i Zotit të gjithësisë”
- فارسى - آیتی : گفت: اى قوم من، در من نشانى از بيخردى نيست، من پيامبر پروردگار جهانيانم.
- tajeki - Оятӣ : Гуфт: «Эй қавми ман, дар ман нишонае аз бехирадӣ нест, ман паёмбари Парвардигори ҷаҳониёнам.
- Uyghur - محمد صالح : ھۇد ئېيتتى: ‹‹ئى قەۋمىم! مەن ئەخمەق ئەمەسمەن، لېكىن مەن ئالەملەرنىڭ پەرۋەردىگارى تەرىپىدىن ئەۋەتىلگەن پەيغەمبەرمەن
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: "എന്റെ ജനമേ, ഒരു വിഡ്ഢിത്തവും എനിക്കില്ല. എന്നാല് ഓര്ക്കുക: ഞാന് പ്രപഞ്ചനാഥന്റെ ദൂതനാണ്.
- عربى - التفسير الميسر : قال هود يا قوم ليس بي نقص في عقلي ولكني رسول اليكم من رب الخلق اجمعين