- عربي - نصوص الآيات عثماني : فَأَمَّا ٱلَّذِينَ شَقُواْ فَفِى ٱلنَّارِ لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَشَهِيقٌ
- عربى - نصوص الآيات : فأما الذين شقوا ففي النار لهم فيها زفير وشهيق
- عربى - التفسير الميسر : فأما الذين شَقُوا في الدنيا لفساد عقيدتهم وسوء أعمالهم، فالنار مستقرهم، لهم فيها من شدة ما هم فيه من العذاب زفير وشهيق، وهما أشنع الأصوات وأقبحها، ماكثين في النار أبدًا ما دامت السموات والأرض، فلا ينقطع عذابهم ولا ينتهي، بل هو دائم مؤكَّد، إلا ما شاء ربك من إخراج عصاة الموحدين بعد مدَّة من مكثهم في النار. إن ربك -أيها الرسول- فعَّال لما يريد.
- السعدى : فَأَمَّا الَّذِينَ شَقُوا فَفِي النَّارِ لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَشَهِيقٌ
وأما جزاؤهم { فَأَمَّا الَّذِينَ شَقُوا ْ} أي: حصلت لهم الشقاوة، والخزي والفضيحة، { فَفِي النَّارِ ْ} منغمسون في عذابها، مشتد عليهم عقابها، { لَهُمْ فِيهَا ْ} من شدة ما هم فيه { زَفِيرٌ وَشَهِيقٌ ْ} وهو أشنع الأصوات وأقبحها.
- الوسيط لطنطاوي : فَأَمَّا الَّذِينَ شَقُوا فَفِي النَّارِ لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَشَهِيقٌ
ثم فصل - سبحانه - أحوال الأشقياء والسعداء فقال : ( فَأَمَّا الذين شَقُواْ فَفِي النار لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَشَهِيقٌ ) .
قال الآلوسى : قال الراغب : الزفير ترديد النفس حتى تنتفخ الضلوع منه مأخوذ من زفر فلان إذا حمل حملا بمشقة فتردد فيه نفسه ، ومنه قيل للإِماء الحاملاتِ الماءَ : زوافر .
والشهيق : رد النفس إلى الصدر بصعوبة وعناء .
والمراد بهما : الدلالة على شدة كربهم وغمهم ، وتشبيه حالهم بحال من استولت على قلبه الحرارة ، واستبد به الضيق حتى صار فى كرب شديد .
والمعنى : فأما الذين كان نصيبهم الشقاء فى الآخرة ، بسبب كفرهم واقترافهم للمعاصى فى الدنيا ، فمصيرهم إلى الاستقرار فى النار ، لهم فيها من ضيق الأنفاس . وحرج الصدور ، وشدة الكروب ما يجعلهم يفضلون الموت على ما هم فيه من هم وغم .
وخص - سبحانه - من بين أحوالهم الأليمة حالة الزفير والشهيق؛ تنفيرا من الأسباب التى توصل إلى النار ، وتبشيعا لتلك الحالة التى فيها ما فيها من سوء المنظر ، وتعاسة الحال . . .
- البغوى : فَأَمَّا الَّذِينَ شَقُوا فَفِي النَّارِ لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَشَهِيقٌ
قوله : ( فأما الذين شقوا ففي النار لهم فيها زفير وشهيق ) قال ابن عباس رضي الله عنهما : الزفير : الصوت الشديد ، والشهيق الصوت الضعيف . وقال الضحاك ومقاتل : الزفير أول نهيق الحمار ، والشهيق آخره إذا ردده في جوفه . وقال أبو العالية : الزفير في الحلق والشهيق في الصدر .
- ابن كثير : فَأَمَّا الَّذِينَ شَقُوا فَفِي النَّارِ لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَشَهِيقٌ
يقول تعالى : ( لهم فيها زفير وشهيق ) قال ابن عباس : الزفير في الحلق ، والشهيق في الصدر أي : تنفسهم زفير ، وأخذهم النفس شهيق ، لما هم فيه من العذاب ، عياذا بالله من ذلك .
- القرطبى : فَأَمَّا الَّذِينَ شَقُوا فَفِي النَّارِ لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَشَهِيقٌ
قوله تعالى : فأما الذين شقوا ابتداء .
ففي النار في موضع الخبر ، وكذا لهم فيها زفير وشهيق قال أبو العالية : الزفير من الصدر . والشهيق من الحلق ; وعنه أيضا ضد ذلك . وقال الزجاج : الزفير من شدة الأنين ، والشهيق من الأنين المرتفع جدا ; قال : وزعم أهل اللغة من الكوفيين والبصريين أن الزفير بمنزلة ابتداء صوت الحمير في النهيق ، والشهيق بمنزلة آخر صوت الحمار في النهيق . وقال ابن عباس - رضي الله عنه - عكسه ; قال : الزفير الصوت الشديد ، والشهيق الصوت الضعيف . وقال الضحاك ومقاتل : الزفير مثل أول نهيق الحمار ، والشهيق مثل آخره حين فرغ من صوته ; قال الشاعر :
حشرج في الجوف سحيلا أو شهق حتى يقال ناهق وما نهق
وقيل : الزفير إخراج النفس ، وهو أن يمتلئ الجوف غما فيخرج بالنفس ، والشهيق رد النفس وقيل : الزفير ترديد النفس من شدة الحزن ; مأخوذ من الزفر وهو الحمل على الظهر لشدته ; والشهيق النفس الطويل الممتد ; مأخوذ من قولهم : جبل شاهق ; أي طويل . والزفير والشهيق من أصوات المحزونين .
- الطبرى : فَأَمَّا الَّذِينَ شَقُوا فَفِي النَّارِ لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَشَهِيقٌ
يقول: تعالى ذكره: ( فَأَمَّا الَّذِينَ شَقُوا فَفِي النَّارِ لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ ) ، وهو أوّل نُهاق الحمار وشبهه ، ( وَشَهِيقٌ ) ، وهو آخر نهيقه إذا ردده في الجوف عند فراغه من نُهاقه، كما قال رؤبة بن العجاج:
حَشْـرَجَ فِـي الجَوْفِ سَحِيلا أَوْ شَهَقْ
حَــتَّى يُقَــالَ نَـاهِقٌ وَمَـا نَهَـقْ (18)
* * *
وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل.
*ذكر من قال ذلك :
18567- حدثني المثني قال ، حدثنا أبو صالح قال، حدثني معاوية، عن علي، عن ابن عباس قوله: ( لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَشَهِيقٌ ) ، يقول: صوت شديدٌ وصوت ضعيف.
18568-. . . . قال، حدثنا إسحاق قال ، حدثنا ابن أبي جعفر، عن أبيه، عن أبي العالية في قوله: ( لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَشَهِيقٌ ) ، قال: " الزفير " في الحلق، و " الشهيق " في الصدر.
18569- حدثنا القاسم قال ، حدثنا الحسين قال، حدثني حجاج، عن أبي جعفر، عن الربيع بن أنس، عن أبي العالية ، بنحوه.
18570- حدثني المثني قال ، حدثنا إسحاق قال، أخبرنا عبد الرزاق، عن معمر، عن قتادة قال: صوت الكافر في النار صوت الحمار، أوّله زفير وآخره شهيق
18571- حدثنا أبو هشام الرفاعي ، ومحمد بن معمر البحراني ، ومحمد بن المثني ، ومحمد بن بشار قالوا، حدثنا أبو عامر قال ، حدثنا سليمان بن سفيان قال ، حدثنا عبد الله بن دينار، عن ابن عمر عن عمر قال، لما نـزلت هذه الآية : ( فَمِنْهُمْ شَقِيٌّ وَسَعِيدٌ ) ، سألت النبي صلى الله عليه وسلم فقلت: يا نبيّ الله، فعلام عَمَلُنا؟ على شيء قد فرغ منه ، أم على شيء لم يفرغ منه؟ قال: فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: على شيء قد فُرِغ منه ، يا عمر ، وجرت به الأقلام، ولكن كلٌّ مُيَسَّر لما خُلق له ، اللفظ لحديث ابن معمر. (19)
-----------------------
الهوامش :
(19) الأثر : 15871 " سليمان بن سفيان التميمي " ، ضعيف ، منكر الحديث ، يروي عن الثقات أحاديث مناكير . مترجم في التهذيب ، والكبير 2 / 2 / 18 ، وابن أبي حاتم 2 / 1 / 119 ، وميزان الاعتدال 1 : 415 . وهذا خبر ضعيف الإسناد ، ذكره ابن كثير في تفسيره 4 : 395 ، عن مسند أبي يعلي ، وذكره الحافظ الذهبي في الميزان ، بإسناده ، عن أبي عامر العقدي . لكن معنى الخبر له شواهد في الصحيح .
- ابن عاشور : فَأَمَّا الَّذِينَ شَقُوا فَفِي النَّارِ لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَشَهِيقٌ
والزّفير : إخراج الأنفاس بدفع وشدّة بسبب ضغط التنفّس . والشّهيق : عكسه وهو اجتلاب الهواء إلى الصّدر بشدّة لقوة الاحتياج إلى التنفس .
وخص بالذّكر من أحوالهم في جهنّم الزّفير والشّهيق تنفيراً من أسباب المصير إلى النّار لما في ذكر هاتين الحالتين من التّشويه بهم وذلك أخوف لهم من الألم .
- إعراب القرآن : فَأَمَّا الَّذِينَ شَقُوا فَفِي النَّارِ لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَشَهِيقٌ
«فَأَمَّا» الفاء استئنافية وأما حرف تفصيل وشرط «الَّذِينَ» اسم موصول مبتدأ «شَقُوا» ماض والواو فاعل والجملة صلة «فَفِي النَّارِ» الفاء واقعة في جواب لما والجار والمجرور متعلقان بخبر الذين المحذوف «لَهُمْ» متعلقان بمحذوف خبر مقدم «فِيها» متعلقان بحال محذوفة «زَفِيرٌ» مبتدأ مؤخر «وَشَهِيقٌ» عطف
- English - Sahih International : As for those who were [destined to be] wretched they will be in the Fire For them therein is [violent] exhaling and inhaling
- English - Tafheem -Maududi : فَأَمَّا الَّذِينَ شَقُوا فَفِي النَّارِ لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَشَهِيقٌ(11:106) As for the wretched, they shall be in the Fire, and in it they shall sigh and groan.
- Français - Hamidullah : Ceux qui sont damnés seront dans le Feu où ils ont des soupirs et des sanglots
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : Was nun diejenigen angeht die unglücklich sind so werden sie dann im Höllenfeuer sein; darin werden sie seufzen und schluchzen
- Spanish - Cortes : Los desgraciados estarán en el Fuego gimiendo y bramando
- Português - El Hayek : Quanto aos desventurados serão precipitados no fogo donde exalarão gemidos e gritos
- Россию - Кулиев : Несчастные пребудут в Огне где они будут хрипеть и реветь
- Кулиев -ас-Саади : فَأَمَّا الَّذِينَ شَقُوا فَفِي النَّارِ لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَشَهِيقٌ
Несчастные пребудут в Огне, где они будут хрипеть и реветь.- Turkish - Diyanet Isleri : Bedbaht olanlar cehennemdedirler Onlar orada ah edip inlerler
- Italiano - Piccardo : E gli infelici saranno nel Fuoco tra sospiri e singhiozzi
- كوردى - برهان محمد أمين : جا ئهوانهی بهدبهخت و چاره ڕهش بوون ئهوه لهناو ئاگردان ههناسه ههڵمژین و ههناسه دانهوهیان زۆر سهخت و دژواره
- اردو - جالندربرى : تو جو بدبخت ہوں گے وہ دوزخ میں ڈال دیئے جائیں گے اس میں ان کا چلانا اور دھاڑنا ہوگا
- Bosanski - Korkut : I nesretni će u Džehennem u njemu će teško izdisati i udisati;
- Swedish - Bernström : De fördömda skall ha Elden till boning och under stönanden och jämmer
- Indonesia - Bahasa Indonesia : Adapun orangorang yang celaka maka tempatnya di dalam neraka di dalamnya mereka mengeluarkan dan menarik nafas dengan merintih
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : فَأَمَّا الَّذِينَ شَقُوا فَفِي النَّارِ لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَشَهِيقٌ
(Adapun orang-orang yang celaka) menurut pengetahuan Allah swt. (maka tempatnya di dalam neraka, di dalamnya mereka mengeluarkan jeritan) suara yang sangat keras (dan rintihan) suara yang lemah.
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : অতএব যারা হতভাগ্য তারা দোযখে যাবে সেখানে তারা আর্তনাদ ও চিৎকার করতে থাকবে।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : தூபாப்பிய சாலிகள் நரக நெருப்பில் எறியப்பட்டு இருப்பார்கள் அதில் அவர்களுக்கு பெருங்கூச்சலும் முணக்கமும்தான் இருக்கும்
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : ดังนั้น สำหรับบรรดาผู้ที่มีทุกข์ก็จะอยู่ในนรก สำหรับพวกเขาที่อยู่ในนั้นคือ การถอนหายใจและการสะอื้น
- Uzbek - Мухаммад Содик : Бас бадбахт бўлганлар дўзахдалар У ерда улар додфарёд қилурлар
- 中国语文 - Ma Jian : 至于薄命的,将进入火狱,他们在其中将要叹气,将要哽咽。
- Melayu - Basmeih : Adapun orangorang yang celaka disebabkan keingkaran dan maksiatnya maka di dalam nerakalah tempatnya Bagi mereka di situ hanyalah suara memekikmekik dan mendayudayu seperti suara keldai
- Somali - Abduh : kuwa xumaadayna naarbay gali dhexdeedayna ku hiinraagi kuna qaylyi
- Hausa - Gumi : To amma waɗanda suka yi shaƙãwa to sunã a cikin wuta Sunã mãsu ƙãra da shẽka acikinta
- Swahili - Al-Barwani : Ama wale wa mashakani hao watakuwamo Motoni wakiyayayatika na kukoroma
- Shqiptar - Efendi Nahi : Ata që janë fatkëqinj do të gjenden në zjarr në të cilin për ata ka kërrhamë frymënxjerrje me zë e po ashtu edhe rrënkim
- فارسى - آیتی : اما بدبختان در آتشند و مردمان را در آنجا نالهاى زار و خروشى سخت بود.
- tajeki - Оятӣ : Аммо бадбахтон дар оташанд ва мардумонро дар он ҷо нолае зору фарёде сахт бувад.
- Uyghur - محمد صالح : بەتبەختلەرگە كەلسەك، ئۇلار دوزاخقا كىرىدۇ، ئۇلار دوزاختا (ئېشەك ھاڭرىغاندەك) توۋلاپ نالە - پەرياد چېكىدۇ
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : നിര്ഭാഗ്യവാന്മാര് നരകത്തിലായിരിക്കും. അവര്ക്കവിടെ നെടുവീര്പ്പും തേങ്ങലുകളുമാണുണ്ടാവുക.
- عربى - التفسير الميسر : فاما الذين شقوا في الدنيا لفساد عقيدتهم وسوء اعمالهم فالنار مستقرهم لهم فيها من شده ما هم فيه من العذاب زفير وشهيق وهما اشنع الاصوات واقبحها ماكثين في النار ابدا ما دامت السموات والارض فلا ينقطع عذابهم ولا ينتهي بل هو دائم موكد الا ما شاء ربك من اخراج عصاه الموحدين بعد مده من مكثهم في النار ان ربك ايها الرسول فعال لما يريد