- عربي - نصوص الآيات عثماني : قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُۥ مِن صَلْصَٰلٍۢ مِّنْ حَمَإٍۢ مَّسْنُونٍۢ
- عربى - نصوص الآيات : قال لم أكن لأسجد لبشر خلقته من صلصال من حمإ مسنون
- عربى - التفسير الميسر : قال إبليس مظهرًا كبره وحسده: لا يليق بي أن أسجد لإنسان أَوجدْتَهُ من طين يابس كان طينًا أسود متغيرًا.
- السعدى : قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
تفسير ألايتين 32 و 33 :ـ
قال الله: { يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ قَالَ لَمْ أَكُنْ لِأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِنْ صَلْصَالٍ مِنْ حَمَإٍ مَسْنُونٍ } فاستكبر على أمر الله وأبدى العداوة لآدم وذريته وأعجب بعنصره، وقال: أنا خير من آدم.
- الوسيط لطنطاوي : قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
فكان رد إبليس : ما كان ليليق بشأنى ومنزلتى أن أسجد مع الساجدين لبشر خلقته - أيها الخالق العظيم - من صلصال من حمأ مسنون .
ومقصود إبليس بهذا الرد إثبات أنه خير من آدم .
كما حكى عنه - سبحانه - ذلك فى قوله - تعالى - ( قَالَ أَنَاْ خَيْرٌ مِّنْهُ خَلَقْتَنِي مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُ مِن طِينٍ ) وهذا الرد منه يدل على عصيانه لأمر ربه ، وعدم الرضا بحكمه ، وسوء أدبه مع خالقه - سبحانه - .
قال الآلوسى : وقد أخطأ اللعين حيث ظن أن الفضل كله باعتبار المادة ، وما درى أنه يكون باعتبار الفاعل ، وباعتبار الصورة ، وباعتبار الغاية ، بل إن ملاك الفضل والكمال هو التخلى عن الملكات الردية ، والتحلى بالمعارف الربانية .
فشمال والكأس فيها يمين ... ويمين لا كأس فيها شمال
- البغوى : قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
( قال لم أكن لأسجد لبشر خلقته من صلصال من حمإ مسنون ) أراد : أنا [ أفضل ] منه لأنه طيني ، وأنا ناري ، والنار تأكل الطين .
- ابن كثير : قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
وقد روى ابن جرير هاهنا أثرا غريبا عجيبا من حديث شبيب بن بشر ، عن عكرمة ، عن ابن عباس قال : لما خلق الله الملائكة قال : إني خالق بشرا من طين ، فإذا سويته فاسجدوا له ، قالوا : لا نفعل ، فأرسل عليهم نارا فأحرقتهم ، ثم خلق ملائكة فقال لهم مثل ذلك [ فقالوا : لا نفعل ، فأرسل عليهم نارا فأحرقتهم . ثم خلق ملائكة أخرى فقال : إني خالق بشرا من طين ، فإذا أنا خلقته فاسجدوا له فأبوا ، فأرسل عليهم نارا فأحرقتهم . ثم خلق ملائكة فقال : إني خالق بشرا من طين ، فإذا أنا خلقته فاسجدوا له ] قالوا سمعنا وأطعنا ، إلا إبليس كان من الكافرين الأولين
وفي ثبوت هذا عنه بعد ، والظاهر أنه إسرائيلي ، والله أعلم .
- القرطبى : قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
قال لم أكن لأسجد لبشر خلقته من صلصال من حمإ مسنون
بين تكبره وحسده , وأنه خير منه , إذ هو من نار والنار تأكل الطين ; كما تقدم في " الأعراف " بيانه .
- الطبرى : قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
يقول تعالى ذكره ( قَالَ ) إبليس: ( لَمْ أَكُنْ لأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِنْ صَلْصَالٍ مِنْ حَمَإٍ مَسْنُونٍ ) وهو من طين وأنا من نار، والنار تأكل الطين.
- ابن عاشور : قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
وقوله : { لم أكن لأسجد } جُحود . وقد تقدم أنه أشد في النفي من ( لا أسجد ) في قوله تعالى : { ما يكون لي أن أقول } في آخر العقود [ المائدة : 116 ].
وقوله : { لبشر خلقته من صلصال من حمإ مسنون } تأييد لإبايَته من السجود بأن المخلوق من ذلك الطين حقِير ذميم لا يستأهل السجود . وهذا ضلال نشأ عن تحكيم الأوهام بإعطاء الشيء حكم وقعه في الحاسة الوهمية دون وقعه في الحاسة العقلية ، وإعطاء حكم ما منه التكوين للشيء الكائن . فشتّان بين ذكر ذلك في قوله تعالى للملائكة : { إني خالق بشراً من صلصال من حمإ مسنون } وبين مقصد الشيطان من حكاية ذلك في تعليل امتناعه من السجود للمخلوق منه بإعادة الله الألفاظ التي وصف بها الملائكة . وزاد فقال ما حكي عنه في سورة ص ( 76 ) إذ قال : { أنا خير منه خلقتني من نار وخلقته من طين } ولم يحك عنه هنا .
- إعراب القرآن : قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
«قالَ» ماض فاعله مستتر والجملة مستأنفة «لَمْ» جازمة «أَكُنْ» مضارع ناقص واسمها محذوف «لِأَسْجُدَ» اللام لام الجحود ومضارع منصوب بأن مضمرة بعد لام الجحود واللام وما بعدها في تأويل مصدر متعلقان بالخبر المحذوف «لِبَشَرٍ» متعلقان بأسجد «خَلَقْتَهُ» ماض وفاعله ومفعوله والجملة صفة لبشر «مِنْ صَلْصالٍ» متعلقان بخلقته «مِنْ حَمَإٍ» متعلقان بمحذوف صفة لصلصال «مَسْنُونٍ» صفة
- English - Sahih International : He said "Never would I prostrate to a human whom You created out of clay from an altered black mud"
- English - Tafheem -Maududi : قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ(15:33) He replied, "It does not behove me to bow down before this man whom you have created from dried clay of rotten earth. "
- Français - Hamidullah : Il dit Je ne puis me prosterner devant un homme que Tu as créé d'argile crissante extraite d'une boue malléable
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : Er sagte "Ich kann mich unmöglich vor einem menschlichen Wesen niederwerfen das Du aus trockenem Ton aus fauligem schwarzen Schlamm erschaffen hast"
- Spanish - Cortes : Dijo Yo no voy a prosternarme ante un mortal que Tú has creado de barro arcilloso maleable
- Português - El Hayek : Respondeu É inadmissível que me prostre ante um ser que criaste de argila de barro modelável
- Россию - Кулиев : Иблис сказал Не подобает мне падать ниц перед человеком которого Ты сотворил из сухой звонкой глины полученной из видоизмененной грязи
- Кулиев -ас-Саади : قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
Иблис сказал: «Не подобает мне падать ниц перед человеком, которого Ты сотворил из сухой звонкой глины, полученной из видоизмененной грязи».- Turkish - Diyanet Isleri : O "Balçıktan işlenebilen kara topraktan yarattığın insana secde edemem" dedi
- Italiano - Piccardo : Rispose “Non devo prosternarmi di fronte a un mortale che hai creato di argilla risuonante di mota impastata”
- كوردى - برهان محمد أمين : شهیتان له وهڵامدا وتی من ئهوهنده نزم و بچوك نهبووم کڕنووش بهرم بۆ بهشهرێك که تۆ پێشتر قوڕێکی ڕهشباوو ترشاو بووه
- اردو - جالندربرى : اس نے کہا کہ میں ایسا نہیں ہوں کہ انسان کو جس کو تو نے کھنکھناتے سڑے ہوئے گارے سے بنایا ہے سجدہ کروں
- Bosanski - Korkut : "Nije moje" – reče – "da se poklonim čovjeku koga si stvorio od ilovače od blata ustajalog"
- Swedish - Bernström : [Iblees] svarade "Jag är inte den som skall falla ned inför en människa som Du har skapat av ljudande krukmakarlera av formbar gyttja"
- Indonesia - Bahasa Indonesia : Berkata Iblis "Aku sekalikali tidak akan sujud kepada manusia yang Engkau telah menciptakannya dari tanah liat kering yang berasal dari lumpur hitam yang diberi bentuk"
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
(Berkata iblis, "Aku sekali-kali tidak akan sujud) tidak layak bagiku untuk sujud (kepada manusia yang Engkau telah menciptakannya dari tanah liat kering yang berasal dari lumpur hitam yang diberi bentuk.")
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : বললঃ আমি এমন নই যে একজন মানবকে সেজদা করব যাকে আপনি পচা কর্দম থেকে তৈরী ঠনঠনে বিশুষ্ক মাটি দ্বারা সৃষ্টি করেছেন।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : அதற்கு இப்லீஸ் "ஓசை தரும் கருப்பான களிமண்ணிலிருந்து நீ படைத்துள்ள ஒரு மனிதனுக்கு நான் சிரம் பணிவதற்கில்லை" என்று கூறினான்
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : มันกล่าวว่า “ข้าพระองค์จะไม่สุญูดต่อมนุษย์ที่พระองค์ทรงสร้างเขาจากดินแห้ง จากดินดำเป็นตม”
- Uzbek - Мухаммад Содик : У Сен қуруқ лойдан ўзгартирилган қора балчиқдан яратган башарга сажда қила олмасдим деди
- 中国语文 - Ma Jian : 他说:你用黑色黏土塑成人像而创造的人,我不该向他叩头。
- Melayu - Basmeih : Iblis menjawab "Aku tidak patut sujud kepada manusia yang Engkau jadikan dia dari tanah liat yang kering yang berasal dari tanah kental yang berubah warna dan baunya"
- Somali - Abduh : Wuxuuna yidhi ma ihi Mid u sujuudi dad aad ka Abuurtay Dhoobo doorsoon
- Hausa - Gumi : Ya ce "Ban kasance inã yin sujada ba ga mutum wanda Ka halicce shi daga bũsasshen yumɓun lãka wadda ta canja"
- Swahili - Al-Barwani : Akasema Haiwi mimi nimsujudie mtu uliye muumba kwa udongo unao toa sauti unao tokana na matope yenye sura
- Shqiptar - Efendi Nahi : Iblisi tha “Nuk jam unë ai që t’i bëjë sexhde një njeriu të cilin Ti e ke krijuar nga balta e zezë e fortë e ndryshueshme e figuruar së cilës i është dhënë forma
- فارسى - آیتی : گفت: من براى بشرى كه از گل خشك، از لجن بويناك آفريدهاى سجده نمىكنم.
- tajeki - Оятӣ : Гуфт: «Ман барои башаре, ки аз гили хушк, аз лойи бӯйнок офаридаӣ, саҷда намекунам».
- Uyghur - محمد صالح : ئىبلىس: «قارا لايدىن ياساپ شەكىلگە كىرگۈزۈپ (چەكسە جىرىڭلايدىغان) قۇرۇق لايدىن يارىتىلغان ئىنسان مېنىڭ سەجدە قىلىشىمغا لايىق ئەمەس» دېدى
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : ഇബ്ലീസ് പറഞ്ഞു: "മുട്ടിയാല് മുഴങ്ങുന്ന, ഗന്ധമുള്ള കറുത്ത കളിമണ്ണില് നിന്ന് നീ സൃഷ്ടിച്ച മനുഷ്യനെ പ്രണമിക്കേണ്ടവനല്ല ഞാന്.”
- عربى - التفسير الميسر : قال ابليس مظهرا كبره وحسده لا يليق بي ان اسجد لانسان اوجدته من طين يابس كان طينا اسود متغيرا