- عربي - نصوص الآيات عثماني : ۞ نَبِّئْ عِبَادِىٓ أَنِّىٓ أَنَا ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
- عربى - نصوص الآيات : ۞ نبئ عبادي أني أنا الغفور الرحيم
- عربى - التفسير الميسر : أخبر -أيها الرسول- عبادي أني أنا الغفور للمؤمنين التائبين، الرحيم بهم، وأن عذابي هو العذاب المؤلم الموجع لغير التائبين. وأخبرهم -أيها الرسول- عن ضيوف إبراهيم من الملائكة الذين بشَّروه بالولد، وبهلاك قوم لوط.
- السعدى : ۞ نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
ولما ذكر ما يوجب الرغبة والرهبة من مفعولات الله من الجنة والنار، ذكر ما يوجب ذلك من أوصافه تعالى فقال: { نَبِّئْ عِبَادِي } أي: أخبرهم خبرا جازما مؤيدا بالأدلة، { أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ } فإنهم إذا عرفوا كمال رحمته، ومغفرته سَعَوا في الأسباب الموصلة لهم إلى رحمته وأقلعوا عن الذنوب وتابوا منها، لينالوا مغفرته.
- الوسيط لطنطاوي : ۞ نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
والخطاب فى قوله - تعالى - : ( نبئ عبادى . . ) للرسول صلى الله عليه وسلم والنبأ : الخبر العظيم . والمراد ( بعبادى ) : المؤمنون منهم ، والإِضافة للتشريف .
أى : أخبر - أيها الرسول الكريم - عبادى المؤمنين أنى أنا الله - تعالى - الكثير المغفرة لذنوبهم ، الواسع الرحمة لمسيئهم .
- البغوى : ۞ نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
قوله تعالى : نبئ عبادي أني أنا الغفور الرحيم ، قال ابن عباس : يعني لمن تاب منهم .
وروي أن النبي صلى الله عليه وسلم خرج يوما على نفر من أصحابه وهم يضحكون ، فقال : " أتضحكون وبين أيديكم النار " ، فنزل جبريل عليه السلام بهذه الآية ، وقال : " يقول لك ربك يا محمد لم تقنط عبادي من رحمتي " .
- ابن كثير : ۞ نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
وقوله : ( نبئ عبادي أني أنا الغفور الرحيم وأن عذابي هو العذاب الأليم ) أي : أخبر يا محمد عبادي أني ذو رحمة وذو عقاب أليم .
وقد تقدم ذكر نظير هذه الآية الكريمة ، وهي دالة على مقامي الرجاء والخوف ، وذكر في سبب نزولها ما رواه موسى بن عبيدة عن مصعب بن ثابت قال : مر رسول الله - صلى الله عليه وسلم - على ناس من أصحابه يضحكون ، فقال : " اذكروا الجنة ، واذكروا النار " . فنزلت : ( نبئ عبادي أني أنا الغفور الرحيم وأن عذابي هو العذاب الأليم ) رواه ابن أبي حاتم ، وهو مرسل
وقال ابن جرير ، حدثني المثنى ، حدثنا إسحاق ، أخبرنا ابن المكي ، أخبرنا ابن المبارك ، أخبرنا مصعب بن ثابت ، حدثنا عاصم بن عبيد الله ، عن ابن أبي رباح ، عن رجل من أصحاب النبي - صلى الله عليه وسلم - قال : طلع علينا رسول الله - صلى الله عليه وسلم - من الباب الذي يدخل منه بنو شيبة ، فقال : " ألا أراكم تضحكون ؟ " ثم أدبر ، حتى إذا كان عند الحجر رجع إلينا القهقرى ، فقال : " إني لما خرجت جاء جبريل - عليه السلام - فقال : يا محمد ، إن الله يقول لم تقنط عبادي ؟ ( نبئ عبادي أني أنا الغفور الرحيم وأن عذابي هو العذاب الأليم )
وقال سعيد ، عن قتادة في قوله تعالى : ( نبئ عبادي أني أنا الغفور الرحيم ) قال : بلغنا أن رسول الله - صلى الله عليه وسلم - قال : "
لو يعلم العبد قدر عفو الله لما تورع من حرام ، ولو يعلم قدر عقابه لبخع نفسه " - القرطبى : ۞ نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
قوله تعالى : نبئ عبادي أني أنا الغفور الرحيم وأن عذابي هو العذاب الأليم هذه الآية وزان قوله - عليه السلام - : لو يعلم المؤمن ما عند الله من العقوبة ما طمع بجنته أحد ولو يعلم الكافر ما عند الله من الرحمة ما قنط من رحمته أحد أخرجه مسلم من حديث أبي هريرة . وقد تقدم في الفاتحة . وهكذا ينبغي للإنسان أن يذكر نفسه وغيره فيخوف ويرجي ، ويكون الخوف في الصحة أغلب عليه منه في المرض . وجاء في الحديث أن النبي - صلى الله عليه وسلم - خرج على الصحابة وهم يضحكون فقال : أتضحكون وبين أيديكم الجنة والنار فشق ذلك عليهم فنزلت الآية . ذكره الماوردي والمهدوي . ولفظ الثعلبي عن ابن عمر قال : اطلع علينا النبي - صلى الله عليه وسلم - من الباب الذي يدخل منه بنو شيبة ونحن نضحك فقال : مالكم تضحكون لا أراكم تضحكون ثم أدبر حتى إذا كان عند الحجر رجع القهقرى فقال لنا : إني لما خرجت جاءني جبريل فقال يا محمد لم تقنط عبادي من رحمتي نبئ عبادي أني أنا الغفور الرحيم وأن عذابي هو العذاب الأليم .
فالقنوط إياس ، والرجاء إهمال ، وخير الأمور أوساطها .
- الطبرى : ۞ نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
وقوله ( نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ ) يقول تعالى ذكره لنبيه محمد صلى الله عليه وسلم: أخبر عبادي يا محمد، أني أنا الذي أستر على ذنوبهم إذا تابوا منها وأنابوا، بترك فضيحتهم بها وعقوبتهم عليها، الرحيم بهم أن أعذّبهم بعد توبتهم منها عليها.
- ابن عاشور : ۞ نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
هذا تصدير لذكر القصص التي أريد من التذكير بها الموعظة بما حلّ بأهلها ، وهي قصة قوم لوط وقصة أصحاب الأيكة وقصة ثمود .
وابتدىء ذلك بقصة إبراهيم عليه الصلاة والسلام لما فيها من كرامة الله له تعريضاً بالمشركين إذ لم يقتفوا آثاره في التوحيد .
فالجملة مستأنفة استئنافاً ابتدائياً وهو مرتبط بقوله في أوائل السورة : { وما أهلكنا من قرية إلا ولها كتاب معلوم } [ سورة الحجر : 4 ].
وابتداء الكلام بفعل الإنباء لتشويق السامعين إلى ما بعده كقوله تعالى : { هل أتاك حديث الجنود } [ سورة البروج : 17 ] ونحوه . والمقصود هو قوله تعالى الآتي : { ونبئهم عن ضيف إبراهيم } [ سورة الحجر : 51 ]. وإنما قدم الأمر بإعلام الناس بمغفرة الله وعذابه ابتداء بالموعظة الأصلية قبل الموعظة بجزئيات حوادث الانتقام من المعاندين وإنجاء من بينهم من المؤمنين لأن ذلك دائر بين أثر الغفران وبين أثر العذاب .
وقدمت المغفرة على العذاب لسبق رحمته غضبه .
وضمير { أنا } وضمير { هو } ضميرا فصل يفيدان تأكيد الخبر .
واعلم أن في قوله تعالى : { نبىء عبادي } إلى { الرحيم } من المحسّنات البديعية محسّن الاتّزان إذا سكنت ياء { أني } على قراءة الجمهور بتسكينها ، فإن الآية تأتي متزنة على ميزان بحر المجتث الذي لحقه الخبن في عروضه وضربه فهو متَفْعلن فَعِلاتن مرتين .
- إعراب القرآن : ۞ نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
«نَبِّئْ» أمر فاعله مستتر «عِبادِي» مفعول به منصوب بالفتحة المقدرة على ما قبل ياء المتكلم منع من ظهورها اشتغال المحل بالحركة المناسبة والياء مضاف إليه «أَنِّي» أن واسمها والمصدر المؤول سد مسد فاعل نبىء «أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ» مبتدأ وخبراه والجملة خبر أن
- English - Sahih International : [O Muhammad] inform My servants that it is I who am the Forgiving the Merciful
- English - Tafheem -Maududi : ۞ نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ(15:49) (O Prophet!) tell My servants, "I am Forgiving and Merciful,
- Français - Hamidullah : Informe Mes serviteurs que c'est Moi le Pardonneur le Très Miséricordieux
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : Tue Meinen Dienern kund daß Ich es bin der Allvergebend und Barmherzig ist
- Spanish - Cortes : Informa a Mis siervos de que Yo soy el Indulgente el Misericordioso
- Português - El Hayek : Notifica Meus servos de que sou o Indulgente o Misericordiosíssimo
- Россию - Кулиев : Сообщи Моим рабам что Я - Прощающий Милосердный
- Кулиев -ас-Саади : ۞ نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
Сообщи Моим рабам, что Я - Прощающий, Милосердный,- Turkish - Diyanet Isleri : Kullarıma Benim bağışlayan merhamet eden olduğumu azabımın can yakıcı bir azap olduğunu haber ver
- Italiano - Piccardo : [O Muhammad] annuncia ai Miei servi che in verità Io sono il Perdonatore il Misericordioso
- كوردى - برهان محمد أمين : ئهی پێغهمبهر صلی الله علیه وسلم ههواڵ بده به بهندهکانم که ههر من به ڕاستی لێبووردهی میهرهبانم بۆ باوهڕ داران
- اردو - جالندربرى : اے پیغمبر میرے بندوں کو بتادو کہ میں بڑا بخشنے والا اور مہربان ہوں
- Bosanski - Korkut : Kaži robovima Mojim da sam Ja zaista Onaj koji prašta i da sam milostiv
- Swedish - Bernström : Säg till Mina tjänare att Jag sannerligen är Den som ständigt förlåter Den som ständigt visar barmhärtighet
- Indonesia - Bahasa Indonesia : Kabarkanlah kepada hambahambaKu bahwa sesungguhnya Akulah Yang Maha Pengampun lagi Maha Penyayang
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : ۞ نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
(Kabarkanlah) beritakanlah, hai Muhammad (kepada hamba-hamba-Ku bahwa sesungguhnya Akulah Yang Maha Pengampun) terhadap orang-orang mukmin (lagi Maha Penyayang) terhadap mereka yang beriman.
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : আপনি আমার বান্দাদেরকে জানিয়ে দিন যে আমি অত্যন্ত ক্ষমাশীল দয়ালু।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : நபியே என் அடியார்களிடம் அறிவிப்பீராக "நிச்சயமாக நான் மிக்க மன்னிப்போனாகவும் மிக்க அன்புடையவனாகவும் இருக்கின்றேன்"
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : จงแจ้งแก่ปวงบ่าวของข้าว่า แท้จริงข้าคือผู้อภัย ผู้เมตตาเสมอ
- Uzbek - Мухаммад Содик : Бандаларимга хабар бергил Албатта Менинг Ўзим ғофуру роҳиймдирман
- 中国语文 - Ma Jian : 你告诉我的仆人们,我确是至赦的,至慈的;
- Melayu - Basmeih : Khabarkanlah kepada hambahambaKu wahai Muhammad bahawa Akulah Yang Maha Pengampun lagi Maha Mengasihani bagi mereka yang bertaubat dan beramal soleh
- Somali - Abduh : U warran addomadayda inaan anugu Dambi dhaafe Naxariista ahay
- Hausa - Gumi : Ka bai wa bãyiNa lãbari cẽwa lalle ne Ni Mai gãfarane Mai jin ƙai
- Swahili - Al-Barwani : Waambie waja wangu ya kwamba Mimi ndiye Mwenye kusamehe Mwenye kurehemu
- Shqiptar - Efendi Nahi : Lajmëroji robërit e Mi o Muhammed se Unë me të vërtetë jam Ai që falë dhe mëshiroj
- فارسى - آیتی : به بندگانم خبر ده كه من آمرزنده و مهربانم،
- tajeki - Оятӣ : Ба бандагонам хабар деҳ, ки ман бахшояндаву меҳрубонам.
- Uyghur - محمد صالح : (ئى مۇھەممەد!) مېنىڭ (مۆمىن) بەندىلىرىمگە خەۋەر قىلغىنكى، مەن تولىمۇ مەغپىرەت قىلغۇچىمەن، ناھايىتى رەھىم قىلغۇچىمەن
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : ഞാന് ഏറെ പൊറുക്കുന്നവനും പരമ ദയാലുവുമാണെന്ന് എന്റെ ദാസന്മാരെ അറിയിക്കുക;
- عربى - التفسير الميسر : اخبر ايها الرسول عبادي اني انا الغفور للمومنين التائبين الرحيم بهم وان عذابي هو العذاب المولم الموجع لغير التائبين واخبرهم ايها الرسول عن ضيوف ابراهيم من الملائكه الذين بشروه بالولد وبهلاك قوم لوط