- عربي - نصوص الآيات عثماني : وَإِن كَانَ أَصْحَٰبُ ٱلْأَيْكَةِ لَظَٰلِمِينَ
- عربى - نصوص الآيات : وإن كان أصحاب الأيكة لظالمين
- عربى - التفسير الميسر : وقد كان أصحاب المدينة الملتفة الشجر -وهم قوم شعيب- ظالمين لأنفسهم لكفرهم بالله ورسولهم الكريم، فانتقمنا منهم بالرجفة وعذاب يوم الظلة، وإن مساكن قوم لوط وشعيب لفي طريق واضح يمرُّ بهما الناس في سفرهم فيعتبرون.
- السعدى : وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ
تفسير الآيتين 78 و79 :ـ
وهؤلاء هم قوم شعيب، نعتهم الله وأضافهم إلى الأيكة، وهو البستان كثير الأشجار، ليذكر نعمته عليهم، وأنهم ما قاموا بها بل جاءهم نبيهم شعيب، فدعاهم إلى التوحيد، وترك ظلم الناس في المكاييل والموازين، وعالجهم على ذلك على أشد المعالجة فاستمروا على ظلمهم في حق الخالق، وفي حق الخلق، ولهذا وصفهم هنا بالظلم، { فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ } فأخذهم عذاب يوم الظلة إنه كان عذاب يوم عظيم. { وَإِنَّهُمَا } أي: ديار قوم لوط وأصحاب الأيكة { لَبِإِمَامٍ مُبِينٍ } أي: لبطريق واضح يمر بهم المسافرون كل وقت، فيبين من آثارهم ما هو مشاهد بالأبصار فيعتبر بذلك أولوا الألباب.
- الوسيط لطنطاوي : وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ
ثم ساق - سبحانه - بعد ذلك جانبًا من قصة أصحاب الأيكة لزيادة العظات والعبر ، فقال - تعالى - : ( وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الأيكة لَظَالِمِينَ فانتقمنا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ ) و ( إن ) هى المخففة من الثقيلة ، واسمها ضمير الشأن المحذوف .
وأصحاب الأيكة ، هم قوم شعيب - عليه السلام - ، والأيك الشجر الكثير الملتف واحدته أيكة - كتمر وتمره - .
والمراد بها البقعة الكثيرة الأشجار التى كانت فيها مساكنهم ، قرب مدين قرية شعيب - عليه السلام - .
وجمهور العلماء على أن أهل مدين وأصحاب الأيكة قبيلة واحدة ، وأرسل الله - تعالى - إليهم جميعًا شعيبًا - عليه السلام - لأمرهم بإخلاص العبادة لله - تعالى - ، ونهيهم عن تطفيف الكيل والميزان ، وعن قطع الطريق . . .
وكانوا جميعًا يسكنون فى المنطقة التى تسمى بمعّان ، على حدود الحجاز والشام ، أو أن بعضهم كان يسكن الحاضرة وهم أهل مدين ، والبعض الآخر كان يسكن فى البوادى المجاورة لها والمليئة بالأشجار .
وقيل : إن شعيبًا - عليه السلام - أرسل إلى أمتين : أهل مدين ، وأصحاب الأيكة ، وهذه خصوصية له - عليه السلام - .
وعلى أية حال فالعلماء متفقون على أن أصحاب الأيكة هم قوم شعيب - عليه السلام - .
والإِمام : الطريق الواضح المعالم . وسمى الطريق إماما لأن المسافر يأتم به ، ويهتدى بمسالكه ، حتى يصل إلى الموضع الذى يريده .
والمعنى : وإن الشأن والحال أن أصحاب الأيكة كانوا ظالمين متجاوزين لكل حد ، فاقتضت عدالتنا أن ننتقم منهم ، بسبب كفرهم وفجورهم .
( وإنهما ) أى مساكن قوم لوط ، ومساكن قوم شعيب ( لبإمام مبين ) أى : لبطريق واضح يأتم به أهل مكة فى سفرهم من بلادهم إلى بلاد الشام .
قال ابن كثير : وقد كانوا - أى أصحاب الأيكة - قريبًا من قوم لوط ، بعدهم فى الزمان ، ومسامتين لهم فى المكان ، ولهذا لما أنذر شعيب قومه قال فى إنذاره لهم ( وَمَا قَوْمُ لُوطٍ مِّنكُم بِبَعِيدٍ ) ثم ختمت السورة الكريمة حديثها عن قصص الأنبياء مع أقوامهم بجانب من قصة صالح - عليه السلام - مع قومه .
- البغوى : وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ
( وإن كان ) وقد كان ( أصحاب الأيكة ) الغيضة ( لظالمين ) لكافرين ، واللام للتأكيد ، وهم قوم شعيب عليه السلام ، كانوا أصحاب غياض وشجر ملتف ، وكان عامة شجرهم الدوم ، وهو المقل .
- ابن كثير : وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ
صحاب الأيكة : هم قوم شعيب .
قال الضحاك ، وقتادة وغيرهما : الأيكة : الشجر الملتف .
وكان ظلمهم بشركهم بالله وقطعهم الطريق ، ونقصهم المكيال والميزان
- القرطبى : وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ
وإن كان أصحاب الأيكة لظالمين يريد قوم شعيب ، كانوا أصحاب غياض ورياض وشجر مثمر . والأيكة : الغيضة ، وهي جماعة الشجر ، والجمع الأيك . ويروى أن شجرهم كان دوما وهو المقل . قال النابغة :
تجلو بقادمتي حمامة أيكة بردا أسف لثاته بالإثمد
وقيل : الأيكة اسم القرية . وقيل اسم البلدة . وقال أبو عبيدة : الأيكة وليكة مدينتهم ، بمنزلة بكة من مكة . وتقدم خبر شعيب وقومه .
وإنهما لبإمام مبين أي بطريق واضح في نفسه ، يعني مدينة قوم لوط وبقعة أصحاب الأيكة يعتبر بهما من يمر عليهما .
- الطبرى : وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ
يقول تعالى ذكره: وقد كان أصحاب الغَيْضة ظالمين، يقول: كانوا بالله كافرين ، والأيكة: الشجر الملتف المجتمع، كما قال أمية:
كَبُكـــا الحَمــامِ عَــلى فُــرُو
عِ الأَيْــكِ فــي الغُصُـنِ الجَـوَانِحْ (2)
وبنحو الذي قلنا في ذلك ، قال أهل التأويل.
* ذكر من قال ذلك:
حدثنا إسحاق بن إبراهيم بن حبيب بن الشهيد، قال: ثنا عتاب بن بشير، عن خصيف، قال، قوله ( أَصْحَابُ الأَيْكَةِ ) قال: الشجر، وكانوا يأكلون في الصيف الفاكهة الرطبة، وفي الشتاء اليابسة.
حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال : ثنا سعيد، عن قتادة، قوله ( وَإِنْ كَانَ أَصْحَابُ الأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ ) ذكر لنا أنهم كانوا أهل غيضة. وكان عامَّة شجرهم هذا الدَّوْم. وكان رسولهم فيما بلغنا شُعَيب صلى الله عليه وسلم، أرسل إليهم وإلى أهل مدين، أرسل إلى أمتين من الناس، وعذّبتا بعذابين شتى. أما أهل مدين، فأخذتهم الصيحة ، وأما أصحاب الأيكة، فكانوا أهل شجر متكاوس ، ذُكر لنا أنه سلَّط عليهم الحرّ سبعة أيام، لا يظللهم منه ظلّ ، ولا يمنعهم منه شيء، فبعث الله عليهم سحابة، فحَلُّوا تحتها يلتمسون الرَّوْح فيها ، فجعلها الله عليهم عذابا، بعث عليهم نارا فاضطرمت عليهم فأكلتهم ، فذلك عذاب يوم الظلَّة، إنه كان عذاب يوم عظيم.
حدثني المثنى، قال: ثنا إسحاق، قال: ثنا عبد الرحمن بن أبي حماد، قال: ثنا عمرو بن ثابت، عن أبيه، عن سعيد بن جبير، قال: أصحاب الأيكة: أصحاب غَيْضَة.
حدثنا القاسم، قال: ثنا الحسين ، قال: ثني حجاج، قال: قال ابن جريج، قوله ( وَإِنْ كَانَ أَصْحَابُ الأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ ) قال: قوم شعيب ، قال ابن عباس: الأيكة ذات آجام وشجر كانوا فيها.
حُدثت عن الحسين، قال: سمعت أبا معاذ يقول: ثنا عبيد، قال: سمعت الضحاك يقول: في قوله ( أصحَابُ الأَيْكَةِ ) قال: هم قوم شعيب، والأيكة: الغيضة.
حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: أخبرنا عمرو بن الحارث، عن سعيد بن أبي هلال، عن عمرو بن عبد الله، عن قتادة، أنه قال: إن أصحاب الأيكة، والأيكة: الشجر الملتفّ.
------------------------
الهوامش:
(2) البيت لأمية بن أبي الصلت الثقفي ، ولم أجده في ديوانه ، ووجدته في سيرة ابن هشام ( 3 : 31 طبعة الحلبي ) من قصيدة له يرثي بها قتلى بدر وأولها أَلاَّ بَكَــــيْتِ عَـــلى الكِـــرَا
مِ بَنِــي الكِــرَامِ أُولــي المَمـادِحْ
كبكا الحمام ... البيت . والأيك : الشجر الملتف ، واحدته أيكة ، والجوانح : الموائل . يقول : جنح : إذا مال . وفي ( اللسان أيك ) : الأيكة : الشجر الكثير الملتف . وقيل : هي الغيضة تنبت السد والأراك ونحوهما من ناعم الشجر ، وخص بعضهم به منت الأثل ومجتمعه .
- ابن عاشور : وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ
عطف قصة على قصة لما في كلتيهما من الموعظة . وذكر هاتين القصّتين المعطوفتين تكميل وإدماج ، إذ لا علاقة بينهما وبين ما قبلهما من قصة إبراهيم والملائكة . وخصّ بالذكر أصحاب الأيكة وأصحاب الحِجر لأنهم مثل قوم لوط في موعظة المشركين من الملائكة لأن أهل مكة يشاهدون ديار هذه الأمم الثّلاث .
و { إنْ } مخفّفة ( إنّ ) وقد أهمل عملها بالتخفيف فدخلت على جملة فعلية . واللام الداخلة على ( الظالمين ) اللام الفارقة بين ( إن ) التي أصلها مشددة وبين ( إن ) النافية .
و { الأيكة } : الغيضة من الأشجار الملتفّ بعضها ببعض . واسم الجمع ( أيك ) ، وأطلقت هنا مراداً بها الجنس إذ قد كانت منازلهم في غيضة من الأشجار الكثيرة الورق . وقد تخفّف الأيكة فيقال : ليكة .
و { أصحاب الأيكة } : هم قوم شعيب عليه السلام وهم مَدْيَن . وقيل أصحاب الأيكة فريق من قوم شُعيب غير أهل مدين . فأهل مدين هم سكان الحاضرة وأصحاب الأيكة هم باديتهم ، وكان شُعيب رسولاً إليهم جميعاً . قال تعالى : { كذب أصحاب ليكة المرسلين إذ قال لهم شعيب ألا تتقون } [ سورة الشعراء : 176 177 ]. وسيأتي الكلام على ذلك مستوفى في سورة الشّعراء .
والظالمون : المشركون .
- إعراب القرآن : وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ
«وَإِنْ» الواو استئنافية وإن مخففة من إن واسمها ضمير الشأن محذوف والجملة مستأنفة «كانَ أَصْحابُ» كان واسمها «الْأَيْكَةِ» مضاف إليه والأيكة الشجر«لَظالِمِينَ» اللام الفارقة وخبر كان منصوب بالياء لأنه جمع مذكر سالم وجملة كان خبر إن.
- English - Sahih International : And the companions of the thicket were [also] wrongdoers
- English - Tafheem -Maududi : وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ(15:78) As the people of Al Aikah *43 were unjust,
- Français - Hamidullah : Et les habitants d'al-Aïka étaient [aussi] des injustes
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : Und die Bewohner des Dickichts taten fürwahr Unrecht
- Spanish - Cortes : Los habitantes de la Espesura fueron sí impíos
- Português - El Hayek : E os habitantes da floresta eram iníquos
- Россию - Кулиев : Жители Айки также были беззаконниками
- Кулиев -ас-Саади : وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ
Жители Айки также были беззаконниками.Речь идет о народе пророка Шуейба. Аллах нарек их поселение Айкой, потому что они владели великолепными садами с густыми зарослями. Смысл этого состоял в том, чтобы они почаще вспоминали о Его милости. Однако соплеменники Шуейба не стали выполнять своих обязанностей. Он стал призывать их поклоняться одному Аллаху и не обманывать людей на весах и мере. Он порицал их за несправедливость самым суровым образом, однако они продолжали вершить несправедливость по отношению к Творцу и Его творениям. Именно поэтому далее Аллах нарек их нечестивцами.
- Turkish - Diyanet Isleri : Eykeliler de şüphesiz zalim kimselerdi
- Italiano - Piccardo : E anche gli abitanti di alAyka erano iniqui
- كوردى - برهان محمد أمين : دانیشتوانی باخچهو باخ و باخاتهکانیش وهکو قهومی لوط ستهمکار بوون
- اردو - جالندربرى : اور بن کے رہنے والے یعنی قوم شعیب کے لوگ بھی گنہگار تھے
- Bosanski - Korkut : A i stanovnici Ejke su bili nevjernici
- Swedish - Bernström : Även de som bodde i [Madyans] skogklädda dalar var djupt orättfärdiga [människor]
- Indonesia - Bahasa Indonesia : Dan sesungguhnya adalah penduduk Aikah itu benarbenar kaum yang zalim
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ
(Dan sesungguhnya) lafal in adalah bentuk takhfif daripada inna (adalah penduduk Aikah itu) yang terkenal dengan pohon-pohonnya yang subur dan rindang, terletak di dekat kota Madyan, dan mereka adalah kaum Nabi Syuaib (benar-benar kaum yang zalim) disebabkan mereka mendustakan Nabi Syuaib.
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : নিশ্চয় গহীন বনের অধিবাসীরা পাপী ছিল।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : இன்னும் அடர்ந்த சோலைகளில் வசித்திருந்த ஷுஐபுடைய சமூகத்தாரும் அக்கிரமக்காரர்களாக இருந்தனர்
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : และกระนั้นก็ดี ชาวอัลอัยกะฮ์ เป็นผู้อธรรมอย่างแน่นอน
- Uzbek - Мухаммад Содик : Албатта бирбирига киришиб кетган дарахтзор эгалари золимлардан бўлганлар
- 中国语文 - Ma Jian : 那丛林的居民确是不义的,
- Melayu - Basmeih : Dan sebenarnya penduduk kampung "Aikah" adalah orangorang yang berlaku zalim
- Somali - Abduh : Waxayna ahaayeen Qoomkii kaynta Daalimiin Qoomkii Nabi Shucayb
- Hausa - Gumi : Kuma lalle ne ma'abũta Al'aika sun kasance haƙĩƙa mãsu zãlunci
- Swahili - Al-Barwani : Na hakika watu wa Kichakani walikuwa wenye kudhulumu
- Shqiptar - Efendi Nahi : Por edhe banorët e Ejkes kanë qenë zullumqarë
- فارسى - آیتی : مردم ايكه نيز ستمكار بودند.
- tajeki - Оятӣ : Ва мардуми Айка низ ситамкор буданд.
- Uyghur - محمد صالح : ئەيكەلىكلەر، شۈبھىسىزكى، زالىم ئىدى (يەنى كۇفرىدا ھەددىدىن ئاشقانلار ئىدى)
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : ഉറപ്പായും ഐക്കവാസികള് അക്രമികളായിരുന്നു.
- عربى - التفسير الميسر : وقد كان اصحاب المدينه الملتفه الشجر وهم قوم شعيب ظالمين لانفسهم لكفرهم بالله ورسولهم الكريم فانتقمنا منهم بالرجفه وعذاب يوم الظله وان مساكن قوم لوط وشعيب لفي طريق واضح يمر بهما الناس في سفرهم فيعتبرون
*43) The people of Al-Aikah were the canmunity of Prophet Shu`aib and were called Midianites after the name of their capital city and their territory. As regards AI-Aikah, it was the ancient name of Tabuk and literally means a "thick forest" .