- عربي - نصوص الآيات عثماني : إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلْخَلَّٰقُ ٱلْعَلِيمُ
- عربى - نصوص الآيات : إن ربك هو الخلاق العليم
- عربى - التفسير الميسر : إنَّ ربك هو الخلاَّق لكل شيء، العليم به، فلا يعجزه شيء في الأرض ولا في السماء، ولا يخفى عليه.
- السعدى : إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ
{ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ } لكل مخلوق { الْعَلِيمُ } بكل شيء، فلا يعجزه أحد من جميع ما أحاط به علمه وجرى عليه خلقه، وذلك سائر الموجودات.
- الوسيط لطنطاوي : إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ
وقوله - سبحانه - ( إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الخلاق العليم ) تعليل للأمر بالصفح الجميل عنهم .
والخلاق والعليم : صيغتا مبالغة من الخلق والعلم ، للدلالة على كثرة خلقه ، وشمول علمه .
أى : ( إن ربك ) أيها الرسول الكريم ، الذى رباك برعايته وعنايته ، واختارك لحمل رسالته ( هو ) - سبحانه - ( الخلاق ) لك ولهم ولكل شئ فى هذا الوجود .
( العليم ) بأحوالك وبأحوالهم ، وبما يصلح لك ولهم ولكل الكائنات .
وقد علم - سبحانه - أن الصفح عنهم فى هذا الوقت فيه المنفعة لك ولهم ، فحقيق بك - أيها الرسول الكريم - أن تطيعه - سبحانه - ، وأن تكل الأمور إليه .
ولقد تحقق الخير من وراء هذا التوجيه السديد من الله - تعالى - لنبيه صلى الله عليه وسلم فقد نرتب على هذا الصفح : النصر للنبى صلى الله عليه وسلم وللمؤمنين ، والهداية لبعض الكافرين وهم الذين دخلوا فى الإِسلام بعد نزول هذه الآية ، وصاروا قوة للدعوة الإِسلامية بعد أن كانوا حربًا عليها ، وتحقق - أيضًا - قوله صلى الله عليه وسلم : " لعل الله أن يخرج من أصلابهم من يعبد الله - عز وجل - " .
- البغوى : إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ
"إن ربك هو الخلاق العليم " [ بخلقه ].
- ابن كثير : إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ
وقوله : ( إن ربك هو الخلاق العليم ) تقرير للمعاد ، وأنه تعالى قادر على إقامة الساعة ، فإنه الخلاق الذي لا يعجزه خلق ما يشاء ، وهو العليم بما تمزق من الأجساد ، وتفرق في سائر أقطار الأرض ، كما قال تعالى : ( أوليس الذي خلق السماوات والأرض بقادر على أن يخلق مثلهم بلى وهو الخلاق العليم إنما أمره إذا أراد شيئا أن يقول له كن فيكون فسبحان الذي بيده ملكوت كل شيء وإليه ترجعون ) [ يس : 81 - 83 ] .
- القرطبى : إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ
إن ربك هو الخلاق أي المقدر للخلق والأخلاق .
العليم بأهل الوفاق والنفاق .
- الطبرى : إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ
- ابن عاشور : إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ
وجملة { إن ربك هو الخالق العليم } في موقع التعليل للأمر بالصّفح عنهم ، أي لأن في الصّفح عنهم مصلحة لك ولهم يعلمها ربك ، فمصلحة النبي صلى الله عليه وسلم في الصّفح هي كمال أخلاقه ، ومصلحتهم في الصّفح رجاء إيمانهم ، فالله الخلّاق لكم ولهم ولنفسك وأنفسهم ، العليم بما يأتيه كل منكم ، وهذا كقوله تعالى : { فلا تذهب نفسك عليهم حسرات إن الله عليم بما يصنعون } [ سورة فاطر : 8 ].
ومناسبته لقوله تعالى : { وإن الساعة لأتية } ظاهرة .
وفي وصفه ب { الخالق العليم } إيماء إلى بشارة النبي صلى الله عليه وسلم بأن الله يخلق من أولئك من يعلم أنّهم يكونون أولياء للنبيء صلى الله عليه وسلم وهم الذين آمنوا بعد نزول هذه الآية والّذين ولدوا ، كقول النبي صلى الله عليه وسلم « لعل الله أن يخرج من أصلابهم من يعبده » . وقال أبو سفيان بن الحارث بن عبد المطّلب وكان في أيام الجاهلية من المؤذين للنبي صلى الله عليه وسلم:
دَعَاني داععٍ غيرُ نفسي وردّني ... إلى الله من أطردتُه كل مُطْرَد
يعني بالداعي النبي صلى الله عليه وسلم
وتلك هي نكتة ذكر وصف { الخالق } دون غيره من الأسماء الحسنى .
والعدول إلى { إن ربك } دون ( إنّ الله ) للإشارة إلى أن الّذي هو ربّه ومدبّر أمره لا يأمره إلا بما فيه صلاحه ولا يقدر إلاّ ما فيه خيره .
- إعراب القرآن : إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ
«إِنَّ رَبَّكَ» إن واسمها والجملة مستأنفة والكاف مضاف إليه «هُوَ الْخَلَّاقُ» مبتدأ وخبر والجملة خبر إن «الْعَلِيمُ» صفة
- English - Sahih International : Indeed your Lord - He is the Knowing Creator
- English - Tafheem -Maududi : إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ(15:86) Indeed your Lord is the Creator of all and is All-Knowing. *48 We have given you seven verses that are worthy of recitation over and over again, *49
- Français - Hamidullah : Ton Seigneur c'est Lui vraiment le grand Créateur l'Omniscient
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : Dein Herr ist der Allerschaffer und der Allwissende
- Spanish - Cortes : Tu Señor es el Creador de todo el Omnisciente
- Português - El Hayek : Atenta para o fato de que o Teu Senhor é o Criador o Sapientíssimo
- Россию - Кулиев : Воистину твой Господь - Творец Знающий
- Кулиев -ас-Саади : إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ
Воистину, твой Господь - Творец, Знающий.Аллах сотворил все сущее и ведает обо всем сущем. Его власть распространяется на все, что Он сотворил и что Ему известно. И никто не способен ослабить Его могущество. Затем Всевышний Аллах напомнил Пророку Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, о дарованных ему милостях и сказал:
- Turkish - Diyanet Isleri : Doğrusu yaratan ve bilen ancak Rabbindir
- Italiano - Piccardo : In verità il tuo Signore è l'Incessante Creatore il Sapiente
- كوردى - برهان محمد أمين : بهڕاستی پهروهردگاری تۆ ههر خۆی بهدیهێنهرێکی شارهزاو زاناو لێزانه
- اردو - جالندربرى : کچھ شک نہیں کہ تمہارا پروردگار سب کچھ پیدا کرنے والا اور جاننے والا ہے
- Bosanski - Korkut : Gospodar tvoj sve stvara i On je Sveznajući –
- Swedish - Bernström : din Herre är Den som har skapat allt och har kunskap om allt
- Indonesia - Bahasa Indonesia : Sesungguhnya Tuhanmu Dialah Yang Maha Pencipta lagi Maha Mengetahui
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ
(Sesungguhnya Rabbmu, Dialah Yang Maha Pencipta) segala sesuatu (lagi Maha Mengetahui) segala sesuatu.
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : নিশ্চয় আপনার পালনকর্তাই স্রষ্টা সর্বজ্ঞ।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : நிச்சயமாக உம்முடைய இறைவன் எல்லாவற்றையும் படைத்தவனாகவும் அனைத்தையும் அறிந்தவனாகவும் இருக்கின்றான்
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : แท้จริงพระเจ้าของเจ้ามุฮัมมัด ผู้ทรงสร้าง ผู้ทรงรอบรู้
- Uzbek - Мухаммад Содик : Албатта Роббинг яратгувчи ва билгувчи зотдир
- 中国语文 - Ma Jian : 你的主确是创造万物的主,确是全知的。
- Melayu - Basmeih : Sesungguhnya Tuhanmu Dia lah yang menciptakan sekalian makhluk lagi Yang Maha Mengetahui akan hal mereka
- Somali - Abduh : Eebahaabaa ah abuuraha cilmiga lehe
- Hausa - Gumi : Lalle ne Ubangijinka shi ne Mai yawan halitta Masani
- Swahili - Al-Barwani : Hakika Mola wako Mlezi ndiye Muumbaji Mjuzi
- Shqiptar - Efendi Nahi : me të vërtetë Zoti yt është i vetmi Krijues dhe i Gjithëdijshëm –
- فارسى - آیتی : هرآينه پروردگار تو آفرينندهاى داناست.
- tajeki - Оятӣ : Албатта Парвардигори ту офаринандае доност!
- Uyghur - محمد صالح : پەرۋەردىگارىڭ ھەقىقەتەن ھەممىنى ياراتقۇچىدۇر، (بەندىلەرنىڭ ئەھۋالىنى) بىلىپ تۇرغۇچىدۇر
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : നിശ്ചയമായും നിന്റെ നാഥന് എല്ലാറ്റിനെയും സൃഷ്ടിച്ചവനാണ്. എല്ലാം അറിയുന്നവനും.
- عربى - التفسير الميسر : ان ربك هو الخلاق لكل شيء العليم به فلا يعجزه شيء في الارض ولا في السماء ولا يخفى عليه
*48) These attributes of Allah have been mentioned to reassure the Holy Prophet as if to say, "As Allah is the Creator, He has complete power over all his creatures, and no one is able to escape His punishment. Moreover, He is AllKnowing: He is fully aware that you are exerting your utmost for their reform, and He knows also their evil machinations against your efforts for reform. Therefore, you need not worry on this account, but you should wait patiently and with confidence that at the appropriate time they will be dealt with justly.?"
*49) These seven verses which are recited over and over again in every prescribed salat are the verses of Al-Fatihah. Though some of the commentators are of the view that this `Al-Mathani, " refers to the seven Surahs which contain two hundred or more verses, that is, II-VII and (VIII-IX) or X. But the majority of the early commentators opine that it refers to AI-Fatihah. Imam Bukhari has cited two authentic Traditions in support of the view that it refers to Al-Fatihah.