- عربي - نصوص الآيات عثماني : تَنزِيلًا مِّمَّنْ خَلَقَ ٱلْأَرْضَ وَٱلسَّمَٰوَٰتِ ٱلْعُلَى
- عربى - نصوص الآيات : تنزيلا ممن خلق الأرض والسماوات العلى
- عربى - التفسير الميسر : هذا القرآن تنزيل من الله الذي خلق الأرض والسموات العلى.
- السعدى : تَنزِيلًا مِّمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى
ثم ذكر جلالة هذا القرآن العظيم، وأنه تنزيل خالق الأرض والسماوات، المدبر لجميع المخلوقات، أي: فاقبلوا تنزيله بغاية الإذعان والمحبة والتسليم، وعظموه نهاية التعظيم.وكثيرا ما يقرن بين الخلق والأمر، كما في هذه الآية، وكما في قوله: { أَلَا لَهُ الْخَلْقُ وَالْأَمْرُ } وفي قوله: { اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ وَمِنَ الْأَرْضِ مِثْلَهُنَّ يَتَنَزَّلُ الْأَمْرُ بَيْنَهُنَّ } وذلك أنه الخالق الآمر الناهي، فكما أنه لا خالق سواه، فليس على الخلق إلزام ولا أمر ولا نهي إلا من خالقهم، وأيضا فإن خلقه للخلق فيه التدبير القدري الكوني، وأمره فيه التدبير الشرعي الديني، فكما أن الخلق لا يخرج عن الحكمة، فلم يخلق شيئا عبثا، فكذلك لا يأمر ولا ينهى إلا بما هو عدل وحكمة وإحسان. فلما بين أنه الخالق المدبر، الآمر الناهي، أخبر عن عظمته وكبريائه
- الوسيط لطنطاوي : تَنزِيلًا مِّمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى
ثم بين - سبحانه - مصدر القرآن الذى أنزله - تعالى - للسعادة لا للشقاء فقال : ( تَنزِيلاً مِّمَّنْ خَلَق الأرض والسماوات العلى ) .
وقوله ( تَنزِيلاً ) منصوب بفعل مضمر دل عليه قوله ( مَآ أَنَزَلْنَا . . ) . أى : نزل هذا القرآن تنزيلا ممن خلق الأرض التى تعيشون عليها ، وممن خلق السموات العلى ، أى : المرتفعة . جمع العليا ككبرى وكبر ، وصغرى وصغر .
- البغوى : تَنزِيلًا مِّمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى
( تنزيلا ) بدل من قوله " تذكرة " ( ممن خلق الأرض ) أي : من الله الذي خلق الأرض ، ( والسماوات العلا ) يعني : العالية الرفيعة ، وهي جمع العليا ، كقوله : كبرى وكبر ، وصغرى وصغر .
- ابن كثير : تَنزِيلًا مِّمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى
وقوله : ( تنزيلا ممن خلق الأرض والسماوات العلا ) أي : هذا القرآن الذي جاءك يا محمد هو تنزيل من ربك رب كل شيء ومليكه ، القادر على ما يشاء ، الذي خلق الأرض بانخفاضها وكثافتها ، وخلق السماوات العلا في ارتفاعها ولطافتها . وقد جاء في الحديث الذي صححه الترمذي وغيره . أن سمك كل سماء مسيرة خمسمائة عام ، وبعد ما بينها والتي تليها مسيرة خمسمائة عام .
وقد أورد ابن أبي حاتم هاهنا حديث الأوعال من رواية العباس عم رسول الله صلى الله عليه وسلم ورضي الله عنه .
- القرطبى : تَنزِيلًا مِّمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى
تنزيلا مصدر ؛ أي نزلناه تنزيلا وقيل : بدل من قوله : تذكرة وقرأ أبو حيوة الشامي ( تنزيل ) بالرفع على معنى هذا تنزيل . ممن خلق الأرض والسماوات العلا أي العالية الرفيعة وهي جمع العليا كقول كبرى وصغرى وكبر وصغر أخبر عن عظمته وجبروته وجلاله
- الطبرى : تَنزِيلًا مِّمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى
القول في تأويل قوله تعالى : تَنْزِيلا مِمَّنْ خَلَقَ الأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلا (4)
يقول تعالى ذكره لنبيه محمد صلى الله عليه وسلم: هذا القرآن تنـزيل من الربّ الذي خلق الأرض والسموات العلى ، والعُلَى: جمع عليا.
واختلف أهل العربية في وجه نصب قوله (تَنـزيلا) فقال بعض نحويي البصرة: نصب ذلك بمعنى: نـزل الله تنـزيلا وقال بعض من أنكر ذلك من قيله هذا من كلامين، ولكن المعنى: هو تنـزيل، ثم أسقط هو، واتصل بالكلام الذي قبله، فخرج منه، ولم يكن من لفظه.
قال أبو جعفر: والقولان جميعا عندي غير خطأ.
- ابن عاشور : تَنزِيلًا مِّمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى
تَنْزِيلًا مِمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَا (4) و { تنزيلاً } حال من { القُرءَانَ } ثانية .
والمقصود منها التنويه بالقرآن والعناية به لينتقل من ذلك إلى الكناية بأن الذي أنزله عليك بهذه المثابة لا يترك نصرك وتأييدك .
والعدول عن اسم الجلالة أو عن ضميره إلى الموصولية لما تؤذن به الصلة من تحتم إفراده بالعبادة ، لأنه خالق المخاطبين بالقرآن وغيرهم مما هو أعظم منهم خلقاً ، ولذلك وُصف والسَّمَاوات بالعُلَى صفةً كاشفةً زيادة في تقرير معنى عظمة خالقها . وأيضاً لمّا كان ذلك شأن مُنْزل القرآن لا جرم كان القرآن شيئاً عظيماً ، كقول الفرزدق :
إنّ الذي سمك السماء بنى لنا ... بيتاً دعائمه أعزّ وأطول
و { الرحمن } يجوز أن يكون خبر مبتدأ محذوف لازم الحذف تبعاً للاستعمال في حذف المسند إليه كما سماه السكّاكي . ويجوز أن يكون مبتدأ . واختير وصف { الرحمن } لتعليم النّاس به لأن المشركين أنكروا تسميته تعالى الرحمان : { وإذا قيل لهم اسجدوا للرحمان قالوا وما الرحمان } [ الفرقان : 60 ]. وفي ذكره هنا وكثرة التذكير به في القرآن بعث على إفراده بالعبادة شكراً على إحسانه بالرحمة البالغة .
- إعراب القرآن : تَنزِيلًا مِّمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى
«تَنْزِيلًا» مفعول مطلق لفعل محذوف تقديره نزلنا «مِمَّنْ» من حرف جر ومن اسم موصول متعلقان بتنزيلا «خَلَقَ» ماض فاعله مستتر والجملة صلة «الْأَرْضَ» مفعول به «وَالسَّماواتِ» معطوف على الأرض وهو منصوب مثله وعلامة نصبه الكسرة نيابة عن الفتحة لأنه جمع مؤنث سالم «الْعُلى » صفة السموات وهي منصوبة مثله بالفتحة المقدرة على الألف للتعذر.
- English - Sahih International : A revelation from He who created the earth and highest heavens
- English - Tafheem -Maududi : تَنزِيلًا مِّمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى(20:4) This has been sent down by that Being, Who has created the earth and the high heavens.
- Français - Hamidullah : et comme une révélation émanant de Celui qui a créé la terre et les cieux sublimes
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : eine Offenbarung von Demjenigen Der die Erde und die hohen Himmel erschaffen hat
- Spanish - Cortes : como revelación venida de Quien ha creado la tierra y los altos cielos
- Português - El Hayek : É a revelação de Quem criou a terra e os altos céus
- Россию - Кулиев : Это - Ниспослание от Того Кто сотворил землю и высокие небеса
- Кулиев -ас-Саади : تَنزِيلًا مِّمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى
Это - Ниспослание от Того, Кто сотворил Землю и высокие небеса.Всевышний поведал о величии Священного Корана, который был ниспослан Творцом небес и земли, Правителем всего сущего. Вот почему люди обязаны уверовать в это Писание и покориться ему, возлюбить его и почитать его самым удивительным образом. Это откровение похоже на многие другие аяты, в которых Аллах провозгласил себя Творцом и Правителем. Всевышний сказал: «Несомненно, Он творит и повелевает» (7:54); «Аллах - Тот, Кто сотворил семь небес и столько же земель. Повеление нисходит между ними» (65:12). Создатель Вселенной повелевает и запрещает, а поскольку Он - Единственный Творец. Его создания не имеют права повиноваться приказам и запретам иных законодателей. Сотворение Вселенной подразумевает существование Божьего предопределения, а ниспослание законов подразумевает существование Божьей религии. Каждое создание исполнено мудрости, потому что Он не творит ради забавы или понапрасну. Его повеления и запреты также преисполнены справедливости, мудрости и сострадания. После упоминания о том, что Аллах - Единственный Творец, Правитель и Законотворец, Всевышний поведал о Своем безграничном величии:
- Turkish - Diyanet Isleri : Kuran'ı sana sıkıntıya düşeşin diye değil ancak Allah'tan korkanlara bir öğüt ve yeri ve yüce gökleri yaratanın katından bir Kitap olarak indirdik
- Italiano - Piccardo : sceso da parte di Colui Che ha creato la terra e gli alti cieli
- كوردى - برهان محمد أمين : قورئان لهلایهن زاتێکهوه بهش بهش دابهزیووه که زهوی دروست کردووه و ئاسمانه بڵندهکانی بهدی هێناوه
- اردو - جالندربرى : یہ اس ذات برتر کا اتارا ہوا ہے جس نے زمین اور اونچے اونچے اسمان بنائے
- Bosanski - Korkut : objavljuje ga Stvoritelj Zemlje i nebesa visokih
- Swedish - Bernström : sänd av Honom som har skapat jorden och de högsta himlarna
- Indonesia - Bahasa Indonesia : yaitu diturunkan dari Allah yang menciptakan bumi dan langit yang tinggi
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : تَنزِيلًا مِّمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى
(Yaitu diturunkan) lafal Tanziilan ini menjadi Badal dari lafal Fi'il yang menashabkannya, yakni Nazzalahu Tanziilan (dari Allah yang menciptakan bumi dan langit yang tinggi). Lafal Al 'Ula merupakan bentuk jamak dari kata 'Ulyaa, keadaannya sama dengan lafal Kubraa dan Kubar.
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : এটা তাঁর কাছ থেকে অবতীর্ণ যিনি ভূমন্ডল ও সমুচ্চ নভোমন্ডল সৃষ্টি করেছেন।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : பூமியையும் உயர்வான வானங்களையும் படைத்தவனிடமிருந்து அது இறக்கி அருளப் பெற்றது
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : เป็นการประทานลงจากพระผู้สร้างแผ่นดินและชั้นฟ้าทั้งหลายอันสูงส่ง
- Uzbek - Мухаммад Содик : У ерни ва юксак осмонларни яратган зотдан нозил бўлгандир
- 中国语文 - Ma Jian : 是降自创造大地和苍穹者的。
- Melayu - Basmeih : AlQuran diturunkan dari Tuhan yang menciptakan bumi dan langit yang tinggi
- Somali - Abduh : waana soo dejinta Eebaha Abuuray Dhulka iyo Samooyinka sare
- Hausa - Gumi : An saukar da shi saukarwa daga wanda Ya halitta ƙasa da sammai maɗaukaka
- Swahili - Al-Barwani : Materemsho yatokayo kwa aliye umba ardhi na mbingu zilizo juu
- Shqiptar - Efendi Nahi : ai është i shpallur – nga Krijuesi i Tokës dhe i qiejve të lartë
- فارسى - آیتی : از جانب كسى كه زمين و آسمانهاى بلند را آفريده است نازل شده.
- tajeki - Оятӣ : Аз ҷониби касе, ки замину осмонҳои баландро офаридааст, нозил шуда.
- Uyghur - محمد صالح : ئۇ زېمىننى ۋە (كەڭ) ئېگىز ئاسمانلارنى ياراتقان زات تەرىپىدىن نازىل قىلىنغان
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : ഭൂമിയും അത്യുന്നതമായ ആകാശങ്ങളും സൃഷ്ടിച്ചവനില് നിന്ന് ഇറക്കപ്പെട്ടതാണിത്.
- عربى - التفسير الميسر : هذا القران تنزيل من الله الذي خلق الارض والسموات العلى