- عربي - نصوص الآيات عثماني : وَٱجْعَل لِّى وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِى
- عربى - نصوص الآيات : واجعل لي وزيرا من أهلي
- عربى - التفسير الميسر : قال موسى: رب وسِّع لي صدري، وسَهِّل لي أمري، وأطلق لساني بفصيح المنطق؛ ليفهموا كلامي. واجعل لي معينا من أهلي، هارون أخي. قَوِّني به وشدَّ به ظهري، وأشركه معي في النبوة وتبليغ الرسالة؛ كي ننزهك بالتسبيح كثيرًا، ونذكرك كثيرا فنحمدك. إنك كنت بنا بصيرًا، لا يخفى عليك شيء من أفعالنا.
- السعدى : وَاجْعَل لِّي وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِي
تفسير الآيات من 29 الى 31 :ـ
{ وَاجْعَلْ لِي وَزِيرًا مِنْ أَهْلِي } أي: معينا يعاونني، ويؤازرني، ويساعدني على من أرسلت إليهم، وسأل أن يكون من أهله، لأنه من باب البر، وأحق ببر الإنسان قرابته، ثم عينه بسؤاله فقال: { هَارُونَ أَخِي* اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي } أي: قوني به، وشد به ظهري، قال الله: { سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِأَخِيكَ وَنَجْعَلُ لَكُمَا سُلْطَانًا }
- الوسيط لطنطاوي : وَاجْعَل لِّي وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِي
وقوله - سبحانه - : ( واجعل لِّي وَزِيراً مِّنْ أَهْلِي هَارُونَ أَخِي اشدد بِهِ أَزْرِي وَأَشْرِكْهُ في أَمْرِي ) دعاء آخر تضرع به إلى ربه فى أمر خارجى عنه ، بعد أن دعاه فى أمر يتعلق بصدره ولسانه .
وقوله : ( وَزِيراً ) من الموازرة وهى المعاونة . يقال : وازرت فلانا موازرة ، إذا أعنته على أمره ، أو من الوزر - بفتح الواو والزاى - وهو الملجأ الذى يعتصم به الإنسان لينجو من الهلاك .
أى : وأسالك - يا إلهى - أن تجعل لى " وزيرا " أى : معينا وظهيرا من أهلى فى إبلاغ رسالتك ، وهذا الوزير المعين هو أخى هارون ، الذى أسألك أن تقوى به ظهرى ، وأن تجعله شريكا لى فى تبليغ رسالتك ، حتى نؤديها على الوجه الأكمل .
- البغوى : وَاجْعَل لِّي وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِي
( واجعل لي وزيرا ) معينا وظهيرا ، ( من أهلي ) والوزير من يوازرك ويعينك ويتحمل عنك بعض ثقل عملك ، ثم بين من هو فقال :
- ابن كثير : وَاجْعَل لِّي وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِي
وقوله : ( واجعل لي وزيرا من أهلي هارون أخي ) : وهذا أيضا سؤال من موسى في أمر خارجي عنه ، وهو مساعدة أخيه هارون له .
قال الثوري ، عن أبي سعيد ، عن عكرمة ، عن ابن عباس أنه قال : فنبئ هارون ساعتئذ حين نبئ موسى ، عليهما السلام .
وقال ابن أبي حاتم : ذكر عن ابن نمير ، حدثنا أبو أسامة ، عن هشام بن عروة عن أبيه ، عن عائشة أنها خرجت فيما كانت تعتمر ، فنزلت ببعض الأعراب ، فسمعت رجلا يقول : أي أخ كان في الدنيا أنفع لأخيه ؟ قالوا : ما ندري . قال : والله أنا أدري . قالت : فقلت في نفسي : في حلفه لا يستثني ، إنه ليعلم أي أخ كان في الدنيا أنفع لأخيه . قال : موسى حين سأل لأخيه النبوة . فقلت : صدق والله . قلت : وفي هذا قال الله تعالى في الثناء على موسى ، عليه السلام : ( وكان عند الله وجيها ) [ الأحزاب : 69 ] .
- القرطبى : وَاجْعَل لِّي وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِي
فسأل موسى الله تعالى أن يجعل له وزيرا , إلا أنه لم يرد أن يكون مقصورا على الوزارة حتى لا يكون شريكا له في النبوة , ولولا ذلك لجاز أن يستوزره من غير مسألة .
- الطبرى : وَاجْعَل لِّي وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِي
( وَاجْعَلْ لِي وَزِيرًا مِنْ أَهْلِي ) يقول: واجعل لي عونا من أهل بيتي .
- ابن عاشور : وَاجْعَل لِّي وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِي
وَاجْعَلْ لِي وَزِيرًا مِنْ أَهْلِي (29) والوزير : فعيل بمعنى فاعل ، من وَزار على غير قياس ، مثل حكيم من أحكم ، وهو مشتق من الأزْر ، وهو المعونة ، والمؤازرة كذلك ، والكل مشتق من الأزر ، أي الظهر ، كما سيأتي قريباً ، فحقه أن يكون أزيراً بالهمزة إلا أنّهم قلبوا همزته واواً حملاً على موازر الذي هو بمعناه الذي قلبت همزته واواً لانضمام ما قبلها . فلما كثر في الكلام قولهم : موازر ويوازر بالواو نطقوا بنظيره في المعنى بالواو بدون موجب للقلب إلاّ الحمل على النظير في النطق ، أي اعتياد النطق بهمزته واواً ، أي اجعَل معيناً من أهلي .
- إعراب القرآن : وَاجْعَل لِّي وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِي
«وَاجْعَلْ» الواو عاطفة واجعل فعل دعاء فاعله مستتر «لِي» متعلقان بمفعول به ثان «وَزِيراً» مفعول به أول «مِنْ أَهْلِي» متعلقان بصفة لوزيرا
- English - Sahih International : And appoint for me a minister from my family -
- English - Tafheem -Maududi : وَاجْعَل لِّي وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِي(20:29) and appoint a counsellor for me from my own family,
- Français - Hamidullah : et assigne-moi un assistant de ma famille
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : Und bestelle mir von meinen Angehörigen einen der die Last mitträgt
- Spanish - Cortes : Dame a alguien de mi familia que me ayude
- Português - El Hayek : E concedeme um vizir dentre os meus
- Россию - Кулиев : Назначь мне помощника из моей семьи -
- Кулиев -ас-Саади : وَاجْعَل لِّي وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِي
Назначь мне помощника из моей семьи -- Turkish - Diyanet Isleri : Musa "Rabbim Göğsümü genişlet işimi kolaylaştır dilimin düğümünü çöz ki sözümü iyi anlasınlar Ailemden kardeşim Harun'u bana vezir yap beni onunla destekle onu görevimde ortak kıl ki Seni daha çok tesbih edelim ve çokça analım Şüphesiz Sen bizi görmektesin" dedi
- Italiano - Piccardo : concedimi in aiuto uno della mia famiglia
- كوردى - برهان محمد أمين : له کهس و کاریشم هاوکار و یارمهتیدهرێکم بۆ بڕیاربده
- اردو - جالندربرى : اور میرے گھر والوں میں سے ایک کو میرا وزیر یعنی مددگار مقرر فرما
- Bosanski - Korkut : i podaj mi za pomoćnika iz porodice moje
- Swedish - Bernström : och ge mig som medhjälpare en av de mina
- Indonesia - Bahasa Indonesia : dan jadikanlah untukku seorang pembantu dari keluargaku
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : وَاجْعَل لِّي وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِي
(Dan jadikanlah untukku seorang pembantu) orang yang membantuku di dalam menyampaikan risalah-Mu (dari keluargaku).
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : এবং আমার পরিবারবর্গের মধ্য থেকে আমার একজন সাহায্যকারী করে দিন।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : "என் குடும்பத்திலிருந்து எனக்கு உதவி செய்ய ஓர் உதவியாளரையும் ஏற்படுத்தித் தருவாயாக
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : “และทรงโปรดให้คนในครอบครัวของข้าพระองค์ เป็นผู้ช่วยแก่ข้าพระองค์ด้วย”
- Uzbek - Мухаммад Содик : Менга ўз аҳлимдан бир вазир қилиб бер
- 中国语文 - Ma Jian : 求你从我的家属中为我任命一个助手
- Melayu - Basmeih : "Dan jadikanlah bagiku seorang penyokong dari keluargaku
- Somali - Abduh : Iina yeel Wasiir Ehelkeyga ah
- Hausa - Gumi : "Kuma Ka sanya mini wani mataimaki daga mutãnena"
- Swahili - Al-Barwani : Na nipe waziri katika watu wangu
- Shqiptar - Efendi Nahi : dhe bëne për mua një ndihmës nga familja ime
- فارسى - آیتی : و ياورى از خاندان من براى من قرار ده؛
- tajeki - Оятӣ : Ва ёваре аз хонадони ман барои ман қарор деҳ
- Uyghur - محمد صالح : ماڭا ئائىلەمدىن قېرىندىشىم ھارۇننى ياردەمچى قىلىپ بەرگىن
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : "എന്റെ കുടുംബത്തില് നിന്ന് എനിക്കൊരു സഹായിയെ ഏര്പ്പെടുത്തിത്തരേണമേ?”
- عربى - التفسير الميسر : قال موسى رب وسع لي صدري وسهل لي امري واطلق لساني بفصيح المنطق ليفهموا كلامي واجعل لي معينا من اهلي هارون اخي قوني به وشد به ظهري واشركه معي في النبوه وتبليغ الرساله كي ننزهك بالتسبيح كثيرا ونذكرك كثيرا فنحمدك انك كنت بنا بصيرا لا يخفى عليك شيء من افعالنا
*16) Prophet Aaron was three years older than Prophet Moses (Exodus,7:7).