- عربي - نصوص الآيات عثماني : كَىْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا
- عربى - نصوص الآيات : كي نسبحك كثيرا
- عربى - التفسير الميسر : قال موسى: رب وسِّع لي صدري، وسَهِّل لي أمري، وأطلق لساني بفصيح المنطق؛ ليفهموا كلامي. واجعل لي معينا من أهلي، هارون أخي. قَوِّني به وشدَّ به ظهري، وأشركه معي في النبوة وتبليغ الرسالة؛ كي ننزهك بالتسبيح كثيرًا، ونذكرك كثيرا فنحمدك. إنك كنت بنا بصيرًا، لا يخفى عليك شيء من أفعالنا.
- السعدى : كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا
تفسير الايتين 33 و34 :ـ
{ كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا* وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا } علم عليه الصلاة والسلام، أن مدار العبادات كلها والدين، على ذكر الله، فسأل الله أن يجعل أخاه معه، يتساعدان ويتعاونان على البر والتقوى، فيكثر منهما ذكر الله من التسبيح والتهليل، وغيره من أنواع العبادات.
- الوسيط لطنطاوي : كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا
وقوله : ( كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيراً وَنَذْكُرَكَ كَثِيراً إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيراً ) تعليل للدعوات الصالحات التى تضرع بها موسى إلى ربه - تعالى - .
أى : أجب - يا إلهى - دعائى بأن تشرح صدرى . . . وتشد بأخى هارون أزرى ، كى نسبحك تسبيحا كثيرا ، ونذكرك ذكرا كثيرا ، إنك - سبحانك - كنت وما زلت بنا بصيرا ، لا يخفى عليك شىء من أمرنا أو من أمر خلقك ، فأنت المطلع على حالنا وعلى ضعفنا ، وأنت العليم بحاجتنا إليك وإلى عونك ورعايتك .
بهذه الدعوات الخاشعات ابتهل موسى إلى ربه ، وأطال الابتهال فى بسط حاجته ، وكشف ضعفه.
- البغوى : كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا
( كي نسبحك كثيرا ) قال الكلبي : نصلي لك كثيرا .
- ابن كثير : كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا
"كي نسبحك كثيرا ونذكرك كثيرا" قال مجاهد لا يكون العبد من الذاكرين الله كثيرا حتى يذكر الله قائما وقاعدا ومضطجعا.
- القرطبى : كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا
كي نسبحك كثيرا قيل : معنى نسبحك نصلي لك . ويحتمل أن يكون التسبيح باللسان . أي ننزهك عما لا يليق بجلالك . وكثيرا نعت لمصدر محذوف . ويجوز أن يكون نعتا لوقت . والإدغام حسن .
- الطبرى : كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا
(كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا) يقول : كي نعظمك بالتسبيح لك كثيرا.
- ابن عاشور : كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا
كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا (33) وعلّل موسى عليه السلام سؤاله تحصيل ما سأله لنفسه ولأخيه ، بأن يسبّحا الله كثيراً ويذكُرَا الله كثيراً . ووجه ذلك أنّ فيما سأله لنفسه تسهيلاً لأداء الدعوة بتوفر آلاتها ووجود العون عليها ، وذلك مظنة تكثيرها .
وأيضاً فيما سأله لأخيه تشريكه في الدعوة ولم يكن لأخيه من قبل ، وذلك يجعل من أخيه مضاعفة لدعوته ، وذلك يبعث أخاه أيضاً على الدعوة . ودعوةُ كلّ منهما تشتمل على التعريف بصفات الله وتنزيهه فهي مشتملة على التسبيح ، وفي الدعوة حثّ على العمل بوصايا الله تعالى عباده ، وإدخال الأمة في حضرة الإيمان والتّقوى
- إعراب القرآن : كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا
«كَيْ» حرف مصدري ونصب «نُسَبِّحَكَ» مضارع فاعله مستتر والكاف مفعول به والفعل منصوب بكي «كَثِيراً» صفة لمفعول مطلق تقديره تسبيحا كثيرا والجملة معطوفة
- English - Sahih International : That we may exalt You much
- English - Tafheem -Maududi : كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا(20:33) so that we may glorify Thee
- Français - Hamidullah : afin que nous Te glorifions beaucoup
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : damit wir Dich häufig preisen
- Spanish - Cortes : para que Te glorifiquemos mucho
- Português - El Hayek : Para que Te glorifiquemos intensamente
- Россию - Кулиев : чтобы мы славили Тебя многократно
- Кулиев -ас-Саади : كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا
чтобы мы славили Тебя многократно- Turkish - Diyanet Isleri : Musa "Rabbim Göğsümü genişlet işimi kolaylaştır dilimin düğümünü çöz ki sözümü iyi anlasınlar Ailemden kardeşim Harun'u bana vezir yap beni onunla destekle onu görevimde ortak kıl ki Seni daha çok tesbih edelim ve çokça analım Şüphesiz Sen bizi görmektesin" dedi
- Italiano - Piccardo : perché possiamo renderTi gloria molto
- كوردى - برهان محمد أمين : تا تهسبیحات و ستایشی تۆ زۆر بکهین
- اردو - جالندربرى : تاکہ ہم تیری بہت سی تسبیح کریں
- Bosanski - Korkut : da bismo Te mnogo hvalili
- Swedish - Bernström : så att vi oförtröttligt får prisa Din härlighet
- Indonesia - Bahasa Indonesia : supaya kami banyak bertasbih kepada Engkau
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا
(Supaya kami dapat bertasbih kepada-Mu) yakni melakukan tasbih (dengan banyak).
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : যাতে আমরা বেশী করে আপনার পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষনা করতে পারি।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : "நாங்கள் உன்னை அதிகமதிகம் தஸ்பீஹு செய்து துதிப்பதற்காகவும்
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : “เพื่อเราจักได้ถวายการแซ่ซร้องสดุดีต่อพระองค์ท่านอย่างมากมาย”
- Uzbek - Мухаммад Содик : Сенга кўп тасбиҳ айтишимиз учун
- 中国语文 - Ma Jian : 以便我们多赞颂你,
- Melayu - Basmeih : "Supaya kami sentiasa beribadat dan memujiMu
- Somali - Abduh : Inaan kugu Tasbiixsanno wax badan
- Hausa - Gumi : "Dõmin mu tsarkake Ka da yawa"
- Swahili - Al-Barwani : Ili tukutakase sana
- Shqiptar - Efendi Nahi : për me të falënderuar Ty shumë
- فارسى - آیتی : تا تو را فراوان ستايش كنيم.
- tajeki - Оятӣ : то Туро фаровон ситоиш кунем.
- Uyghur - محمد صالح : بۇنىڭ بىلەن بىز ساڭا كۆپ تەسبىھ ئېيتقايمىز
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : "ഞങ്ങള് നിന്റെ വിശുദ്ധി ധാരാളമായി വാഴ്ത്താനാണിത്.
- عربى - التفسير الميسر : قال موسى رب وسع لي صدري وسهل لي امري واطلق لساني بفصيح المنطق ليفهموا كلامي واجعل لي معينا من اهلي هارون اخي قوني به وشد به ظهري واشركه معي في النبوه وتبليغ الرساله كي ننزهك بالتسبيح كثيرا ونذكرك كثيرا فنحمدك انك كنت بنا بصيرا لا يخفى عليك شيء من افعالنا