- عربي - نصوص الآيات عثماني : لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجًا وَلَآ أَمْتًا
- عربى - نصوص الآيات : لا ترى فيها عوجا ولا أمتا
- عربى - التفسير الميسر : فيترك الأرض حينئذ منبسطة مستوية ملساء لا نبات فيها، لا يرى الناظر إليها مِن استوائها مَيْلا ولا ارتفاعًا ولا انخفاضًا.
- السعدى : لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجًا وَلَا أَمْتًا
تفسير الآيات من 105 الى 107 :ـ
يخبر تعالى عن أهوال القيامة، وما فيها من الزلازل والقلاقل، فقال: { وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْجِبَالِ } أي: ماذا يصنع بها يوم القيامة، وهل تبقى بحالها أم لا؟ { فَقُلْ يَنْسِفُهَا رَبِّي نَسْفًا } أي: يزيلها ويقلعها من أماكنها فتكون كالعهن وكالرمل، ثم يدكها فيجعلها هباء منبثا، فتضمحل وتتلاشى، ويسويها بالأرض، ويجعل الأرض قاعا صفصفا، مستويا لا يرى فيه أيها الناظر عِوَجًا، هذا من تمام استوائها { وَلَا أَمْتًا } أي: أودية وأماكن منخفضة، أو مرتفعة فتبرز الأرض، وتتسع للخلائق، ويمدها الله مد الأديم، فيكونون في موقف واحد، يسمعهم الداعي، وينفذهم البصر، ولهذا
- الوسيط لطنطاوي : لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجًا وَلَا أَمْتًا
( لاَّ ترى فِيهَا عِوَجاً ولا أَمْتاً ) أى : لا ترى فى الأرض بعد اقتلاع الجبال منها ، مكانا منخضا ، كما لا ترى فيها ( أَمْتاً ) أى : مكانا مرتفعا ، بل تراها كلها مستوية ملساء كالصف الواحد .
قال صاحب الكشاف : فإن قلت : قد فرقوا بين العِوج والعَوج ، فقالوا : العِوج بالكسر فى المعانى : والعوج بالفتح فى الأعيان ، والأرض عين ، فكيف صح فيها المكسور العين؟ .
قلت : اختيار هذا اللفظ له موقع حسن بديع فى وصف الأرض بالاستواء والملاسة ونفى الاعوجاج عنها على أبلغ ما يكون ، وذلك أنك لو عمدت إلى قطعة أرض فسويتها ، وبالغت فى التسوية على عينك وعيون البصراء ، واتفقتم على أنه لم يبق فيها اعوجاج قط ، ثم استطلعت رأى المهندس فيها ، وأمرته أن يعرض استواءها على المقاييس الهندسية ، لعثر فيها على عوج فى غير موضع ، لا يدرك ذلك بحاسة البصر ولكن بالقياس الهندسى ، فنفى الله ذلك العوج الذى دق ولطف عن الإدراك ، الله إلا بالقياس الذى يعرفه صاحب التقدير والهندسة ، وذلك الاعوجاج لما لم يدرك إلا بالقياس دون الإحساس لحق بالمعانى ، فقيل فيه ، عوج بالكسر والأمت : النتوء اليسير ، يقال : مد حبله حتى ما فيه أمت . . .
- البغوى : لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجًا وَلَا أَمْتًا
( لا ترى فيها عوجا ولا أمتا ) قال مجاهد : انخفاضا وارتفاعا .
وقال الحسن : " العوج " : ما انخفض من الأرض ، و " الأمت " : ما نشز من الروابي ، أي : لا ترى واديا ولا رابية .
قال قتادة : لا ترى فيها صدعا ولا أكمة .
- ابن كثير : لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجًا وَلَا أَمْتًا
ولهذا قال : ( لا ترى فيها عوجا ولا أمتا ) أي : لا ترى في الأرض يومئذ واديا ولا رابية ، ولا مكانا منخفضا ولا مرتفعا ، كذلك قال ابن عباس ، وعكرمة ، ومجاهد ، والحسن البصري ، والضحاك ، وقتادة ، وغير واحد من السلف .
- القرطبى : لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجًا وَلَا أَمْتًا
لا ترى في موضع الصفة . فيها عوجا قال ابن الأعرابي : العوج التعوج في الفجاج . والأمت النبك . وقال أبو عمرو : الأمت النباك وهي التلال الصغار واحدها نبك ؛ أي هي أرض مستوية لا انخفاض فيها ولا ارتفاع . تقول : امتلأ فما به أمت ، وملأت القربة ملئا لا أمت فيه ؛ أي لا استرخاء فيه . والأمت في اللغة المكان المرتفع . وقال ابن عباس : عوجا ميلا . قال : والأمت الأثر مثل الشراك . عنه أيضا عوجا واديا ولا أمتا رابية . وعنه أيضا : العوج والأمت الارتفاع . وقال قتادة : عوجا صدعا . ولا أمتا أي أكمة . وقال يمان الأمت الشقوق في الأرض . وقيل : الأمت أن يغلظ مكان في الفضاء أو الجبل ويدق في مكان ؛ حكاه الصولي .
قلت : وهذه الآية تدخل في باب الرقى ؛ ترقى بها الثآليل وهي التي تسمى عندنا ( بالبراريق ) واحدها ( بروقة ) ؛ تطلع في الجسد وخاصة في اليد : تأخذ ثلاثة أعواد من تبن الشعير ، يكون في طرف كل عود عقدة ، تمر كل عقدة على الثآليل وتقرأ الآية مرة ، ثم تدفن الأعواد في مكان ندي ؛ تعفن وتعفن الثآليل فلا يبقى لها أثر ؛ جربت ذلك في نفسي وفي غيري فوجدته نافعا إن شاء الله تعالى .
- الطبرى : لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجًا وَلَا أَمْتًا
وقوله ( لا تَرَى فِيهَا عِوَجًا وَلا أَمْتًا ) يقول: لا ترى في الأرض عوجا ولا أمتا.
واختلف أهل التأويل في معنى العوج والأمت، فقال بعضهم عنى بالعوج في هذا الموضع: الأودية، وبالأمت: الروابي والنشوز.
* ذكر من قال ذلك:
حدثني عليّ، قال: ثنا أبو صالح، قال: ثني معاوية، عن عليّ، عن ابن عباس، قوله ( لا تَرَى فِيهَا عِوَجًا وَلا أَمْتًا ) يقول: واديا، ولا أمتا: يقول: رابية.
حدثني محمد بن عبد الله المخرمي، قال: ثنا أبو عامر العقدي، عن عبد الواحد بن صفوان مولى عثمان، قال: سمعت عكرمة، قال: سئل ابن عباس، عن قوله (لا ترى فيها عوجا ولا أمتا) قال: هي الأرض البيضاء، أو قال: الملساء التي ليس فيها لبنة مرتفعة.
حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى، وحدثني الحارث قال: ثنا الحسن، قال: ثنا ورقاء جميعا، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد ( لا تَرَى فِيهَا عِوَجًا وَلا أَمْتًا ) قال: ارتفاعا، ولا انخفاضا.
حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال ابن زيد، في قوله ( لا تَرَى فِيهَا عِوَجًا وَلا أَمْتًا ) قال: لا تعادي، الأمت: التعادي.
وقال آخرون: بل عنى بالعوج في هذا الموضع: الصدوع، وبالأمت: الارتفاع من الآكام وأشباهها.
* ذكر من قال ذلك:
حدثنا الحسن بن يحيى، قال: أخبرنا عبد الرزاق، قال: أخبرنا معمر، عن قتادة، في قوله: ( لا تَرَى فِيهَا عِوَجًا ) قال: صدعا(ولا أمتا) يقول: ولا أكمة.
وقال آخرون: عنى بالعوج: الميل، وبالأمت: الأثر.
* ذكر من قال ذلك:
حدثني محمد بن سعد، قال: ثني أبي، قال: ثني عمي، قال: ثني أبي، عن أبيه، عن ابن عباس، قوله ( لا تَرَى فِيهَا عِوَجًا ) يقول: لا ترى فيها ميلا والأمت: الأثر مثل الشراك.
وقال آخرون: الأمت: المحاني والأحداب.
* ذكر من قال ذلك:
حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة قال: الأمت: الحدب.
قال أبو جعفر: وأولى الأقوال في ذلك بالصواب قول من قال: عنى بالعوج: الميل، وذلك أن ذلك هو المعروف في كلام العرب.
فإن قال قائل: وهل في الأرض اليوم من عوج، فيقال: لا ترى فيها يومئذ عوجا، قيل: إن معنى ذلك: ليس فيها أودية وموانع تمنع الناظر أو السائر فيها عن الأخذ على الاستقامة، كما يحتاج اليوم من أخذ في بعض سبلها إلى الأخذ أحيانا يمينا، وأحيانا شمالا لما فيها من الجبال والأودية والبحار. وأما الأمت فإنه عند العرب: الانثناء والضعف، مسموع منهم، مد حبله حتى ما ترك فيه أمتا: أي انثناء، وملأ سقاءه حتى ما ترك فيه أمتا، ومنه قول الراجز:
ما فِي انْجِذَابِ سَيْرِهِ مِنْ أمْتِ (1)
يعني: من وهن وضعف، فالواجب إذا كان ذلك معنى الأمت عندهم أن يكون أصوب الأقوال في تأويله: ولا ارتفاع ولا انخفاض، لأن الانخفاض لم يكن إلا عن ارتفاع ، فإذا كان ذلك كذلك، فتأويل الكلام: لا ترى فيها ميلا عن الاستواء، ولا ارتفاعا، ولا انخفاضا، ولكنها مستوية ملساء، كما قال جلّ ثناؤه: ( قَاعًا صَفْصَفًا ).
---------------
الهوامش :
(1) البيت من مشطور الرجز ، وهو للعجاج كما في ( اللسان : أمت ) والرواية فيه : * مـا فـي انطلاق ركبه من أمت *
قال : وفي حديث أبي سعيد الخدري : " أن النبي صلى الله عليه وسلم حرم الخمر ، فلا أمت فيها ، وأنا أنهي عن السكر والمسكر " . قال أبو منصور : معنى قول أبي سعيد عن النبيّ : أراد أنه حرمها تحريما لا هوادة فيه ولا لين ، لكنه شدد في تحريمها ؛ وهو من قولك : سرت سيرا لا أمت فيه : أي لا وهن فيه ولا ضعف . وجائز أن يكون المعنى أنه حرمها تحريمًا لا شك فيه . وأصله من الأمت بمعنى الحزر والتقدير ، لأن الشك يدخلها . قال العجاج * مـا فـي انطلاق ركبه من أمت *
أي من فتور واسترخاء . أه .
- ابن عاشور : لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجًا وَلَا أَمْتًا
لَا تَرَى فِيهَا عِوَجًا وَلَا أَمْتًا (107)
. والخطاب في { لا ترى فيها عوجاً } لغير معين يخاطب به الرسول صلى الله عليه وسلم سائليه .
والعوج بكسر العين وفتح الواو : ضد الاستقامة ، ويقال : بفتح العين والواو كذلك فهما مترادفان على الصحيح من أقوال أيمة اللّغة . وهو ما جزم به عمرو واختاره المرزوقي في «شرح الفصيح» . وقال جماعة : مكسورُ العين يجري على الأجسام غير المنتصبة كالأرض وعلى الأشياء المعنوية كالدين . و مفتوحُ العين يوصف به الأشياء المنتصبة كالحائط والعصا ، وهو ظاهر ما في «لسان العرب» عن الأزهري . وقال فريق : مكسور العين توصف به المعاني ، و مفتوح العين توصف به الأعيان . وهذا أضعف الأقوال . وهو منقول عن ابن دريد في «الجمهرة» وتبعه في «الكشاف» هنا ، وكأنه مال إلى ما فيه من التفرقة في الاستعمال ، وذلك من الدقائق التي يميل إليها المحققون . ولم يعرج عليه صاحب «القاموس» ، وتعسف صاحب «الكشاف» تأويل الآية على اعتباره خلافاً لظاهرها . وهو يقتضي عدم صحة إطلاقه في كل موضع . وتقدم هذا اللّفظ في أول سورة الكهف فانظره .
والأمْت : النتوء اليسير ، أي لا ترى فيها وهدة ولا نتوءاً ما .
والمعنى : لا ترى في مكان فسْقها عوجاً ولا أمتاً .
- إعراب القرآن : لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجًا وَلَا أَمْتًا
«لا» نافية «تَرى » مضارع مرفوع بالضمة المقدرة فاعله مستتر «فِيها» متعلقان بتري «عِوَجاً» مفعول به «وَلا» الواو عاطفة «لا» نافية «أَمْتاً» معطوف على عوجا
- English - Sahih International : You will not see therein a depression or an elevation"
- English - Tafheem -Maududi : لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجًا وَلَا أَمْتًا(20:107) wherein you will neither see any curve nor crease. " *83
- Français - Hamidullah : dans laquelle tu ne verras ni tortuosité ni dépression
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : worauf du weder eine Vertiefung noch Erhebung siehst
- Spanish - Cortes : en el que no se verán depresiones ni elevaciones
- Português - El Hayek : Em que não verás saliências nem reentrâncias
- Россию - Кулиев : Не увидишь ты на ней ни углубления ни возвышения
- Кулиев -ас-Саади : لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجًا وَلَا أَمْتًا
Не увидишь ты на ней ни углубления, ни возвышения».О Мухаммад! Люди станут спрашивать тебя, что же произойдет в День воскресения с горами и останутся ли они стоять, как прежде. Поведай им о том, что твой Господь вырвет горы со своих мест, после чего они станут мягкими, как расчесанная шерсть. Затем они превратятся в песок, а затем - в развеянный прах. Они исчезнут и сровняются с землей, которая превратится в гладкую равнину, на которой не будет ни углублений, ни возвышенностей. Земля будет совершенно плоской и вместит на своей поверхности все творения. Люди будут собраны вместе и без труда услышат зов глашатая. Вот почему далее Всевышний сказал:
- Turkish - Diyanet Isleri : Sana dağları sorarlar; de ki "Rabbim onları ufalayıp savuracak yerlerini düz kuru bir toprak haline getirecek; orada ne çukur ne tümsek göreceksin O gün hiçbir tarafa sapmadan bir davetçiye uyarlar Sesler Rahman'ın heybetinden kısılmıştır; ancak bir fısıltı işitirsin"
- Italiano - Piccardo : dove non vedrai asperità o depressioni”
- كوردى - برهان محمد أمين : هیچ خوارو خێچی و بهرزی و نزمیهک لهسهر ڕووکاری نابینیت
- اردو - جالندربرى : جس میں نہ تم کجی اور پستی دیکھو گے نہ ٹیلا اور بلندی
- Bosanski - Korkut : ni udubinā ni uzvisinā na Zemlji nećeš vidjeti"
- Swedish - Bernström : utan dalar eller höjder"
- Indonesia - Bahasa Indonesia : tidak ada sedikitpun kamu lihat padanya tempat yang rendah dan yang tinggitinggi
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجًا وَلَا أَمْتًا
(Tidak ada sedikit pun kamu lihat padanya tempat yang melengkung) tempat yang rendah (dan tidak pula tempat yang tinggi) tempat yang tinggi-tinggi.
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : তুমি তাতে মোড় ও টিলা দেখবে না।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : "அதில் நீர் மேடு பள்ளத்தை காணமாட்டீர்"
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : “สูเจ้าจะไม่เห็น ณ ที่นั้น ที่ลุ่มและที่ดอน”
- Uzbek - Мухаммад Содик : У ерда чуқур ҳам дўнг ҳам кўрмассан
- 中国语文 - Ma Jian : 你将不能见什么坎坷,也不能见什么崎岖。
- Melayu - Basmeih : Engkau tidak akan melihat pada tapaknya itu tempat yang rendah atau yang tinggi
- Somali - Abduh : ku arki maysid qallooc iyo taag midna
- Hausa - Gumi : "Bã ka ganin karkata a cikinsa kuma bã ka ganin wani tudu"
- Swahili - Al-Barwani : Hutaona humo mdidimio wala muinuko
- Shqiptar - Efendi Nahi : nuk do të shohësh në të tokë as lugina as brigje”
- فارسى - آیتی : در آن هيچ كجى و پستى و بلندى نمىبينى.
- tajeki - Оятӣ : дар он ҳеҷ каҷиву пастиву баландӣ намебинӣ».
- Uyghur - محمد صالح : ئۇ يەرلەردە نە چۇڭقۇرلۇقنى، نە ئېگىزلىكنى كۆرمەيسەن»
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : അന്ന് അവിടെ നിനക്കു കയറ്റിറക്കങ്ങള് കാണാനാവില്ല.
- عربى - التفسير الميسر : فيترك الارض حينئذ منبسطه مستويه ملساء لا نبات فيها لا يرى الناظر اليها من استوائها ميلا ولا ارتفاعا ولا انخفاضا
*83) According to the Qur'an, the earth will take a new shape in the Hereafter:
"The earth will be spread." (LXXXIV: 3).
"The bottoms of the oceans will be split (and the whole water will sink down in the earth.)" (LXXXII: 3).
"The oceans will be filled up". (LXXXI: 6).
"The mountains will be reduced to fine dust and scattered away and there will be left no curve or crease in the earth". (XX: 105-107).
"On that day the earth will be totally changed". (XIV: 48).
"And it will be turned into a garden and given to the pious people to dwell therein for ever." (XXXIX: 74).
This shows that ultimately this earth will be turned into Paradise which will be inherited by the pious and righteous servants of Allah. The whole earth will become one country, and there will be no mountains, oceans, rivers and deserts which today divide it into countless countries and homelands and divide mankind as well into as many tribes, races and classes. Hadrat Ibn 'Abbas and Qatadah have held this same view that Paradise will be established on this very earth.