- عربي - نصوص الآيات عثماني : وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَأَنَّ ٱللَّهَ يَبْعَثُ مَن فِى ٱلْقُبُورِ
- عربى - نصوص الآيات : وأن الساعة آتية لا ريب فيها وأن الله يبعث من في القبور
- عربى - التفسير الميسر : وأن ساعة البعث آتية، لا شك في ذلك، وأن الله يبعث الموتى مِن قبورهم لحسابهم وجزائهم.
- السعدى : وَأَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَأَنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ مَن فِي الْقُبُورِ
{ وَأَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ لَا رَيْبَ فِيهَا } فلا وجه لاستبعادها، { وَأَنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ مَنْ فِي الْقُبُورِ } فيجازيكم بأعمالكم حسنها وسيئها.
- الوسيط لطنطاوي : وَأَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَأَنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ مَن فِي الْقُبُورِ
ثم أكد - سبحانه - ذلك تأكيداً دامغاً فقال : ( وَأَنَّ الساعة ) وما تشتمل عليه من حساب وثواب وعقاب ( آتِيَةٌ لاَّ رَيْبَ فِيهَا ) أى : لا ريب ولا شك فى إتيانها فى الوقت الذى يريده الله - تعالى - .
( وَأَنَّ الله ) - تعالى - وحده ( يَبْعَثُ مَن فِي القبور ) ليحاسبهم على أعمالهم .
وبذلك نرى الآيات الكريمة قد أقامت أعظم الأدلة وأوضحها على وحدانية الله - تعالى - وقدرته ، وعلى أن البعث حق وصدق وأنه آت لا ريب فيه .
- البغوى : وَأَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَأَنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ مَن فِي الْقُبُورِ
" وأن الساعة آتية لا ريب فيها وأن الله يبعث من في القبور ".
- ابن كثير : وَأَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَأَنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ مَن فِي الْقُبُورِ
( وأن الساعة آتية لا ريب فيها ) أي : كائنة لا شك فيها ولا مرية ، ( وأن الله يبعث من في القبور ) أي : يعيدهم بعد ما صاروا في قبورهم رمما ، ويوجدهم بعد العدم ، كما قال تعالى : ( وضرب لنا مثلا ونسي خلقه قال من يحيي العظام وهي رميم قل يحييها الذي أنشأها أول مرة وهو بكل خلق عليم الذي جعل لكم من الشجر الأخضر نارا فإذا أنتم منه توقدون ) [ يس : 78 - 80 ] والآيات في هذا كثيرة .
وقال الإمام أحمد : حدثنا بهز ، حدثنا حماد بن سلمة قال : أنبأنا يعلى عن عطاء ، عن وكيع بن حدس ، عن عمه أبي رزين العقيلي - واسمه لقيط بن عامر - أنه قال : يا رسول الله ، أكلنا يرى ربه عز وجل يوم القيامة؟ وما آية ذلك في خلقه؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : " أليس كلكم ينظر إلى القمر مخليا به؟ " قلنا : بلى . قال : " فالله أعظم " . قال : قلت : يا رسول الله ، كيف يحيي الله الموتى ، وما آية ذلك في خلقه؟ قال : " أما مررت بوادي أهلك محلا " قال : بلى . قال : " ثم مررت به يهتز خضرا؟ " . قال : بلى . قال : " فكذلك يحيي الله الموتى ، وذلك آيته في خلقه " .
ورواه أبو داود وابن ماجه ، من حديث حماد بن سلمة ، به .
ثم رواه الإمام أحمد أيضا : حدثنا علي بن إسحاق ، أنبأنا ابن المبارك ، أنبأنا عبد الرحمن بن يزيد بن جابر ، عن سليمان بن موسى ، عن أبي رزين العقيلي قال : أتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم فقلت : يا رسول الله ، كيف يحيي الله الموتى؟ قال : " أمررت بأرض من أرضك مجدبة ، ثم مررت بها مخصبة؟ " قال : نعم . قال : " كذلك النشور " .
وقال ابن أبي حاتم : حدثنا أبي ، حدثنا عبيس بن مرحوم ، حدثنا بكير بن أبي السميط ، عن قتادة ، عن أبي الحجاج ، عن معاذ بن جبل قال : من علم أن الله هو الحق المبين ، وأن الساعة آتية لا ريب فيها ، وأن الله يبعث من في القبور - دخل الجنة . [ والله أعلم ] .
- القرطبى : وَأَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَأَنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ مَن فِي الْقُبُورِ
وأن الساعة آتية عطف على قوله : ذلك بأن الله هو الحق من حيث اللفظ ، وليس عطفا في المعنى ؛ إذ لا يقال فعل الله ما ذكر بأن الساعة آتية ، بل لا بد من إضمار فعل يتضمنه ؛ أي وليعلموا أن الساعة آتية لا ريب فيها أي لا شك . وأن الله يبعث من في القبور يريد للثواب والعقاب .
- الطبرى : وَأَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَأَنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ مَن فِي الْقُبُورِ
ولتوقنوا بذلك أن الساعة التي وعدتكم أن أبعث فيها الموتى من قبورهم جاثية لا محالة ( لا رَيْبَ فِيهَا ) يقول: لا شك في مجيئها وحدوثها، ( وَأَنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ مَنْ فِي الْقُبُورِ ) حينئذ من فيها من الأموات أحياء إلى موقف الحساب، فلا تشكوا في ذلك ، ولا تمترُوا فيه.
- ابن عاشور : وَأَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَأَنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ مَن فِي الْقُبُورِ
وَأَنَّ السَّاعَةَ آَتِيَةٌ لَا رَيْبَ فِيهَا وَأَنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ مَنْ فِي الْقُبُورِ (7)
ومجيء الساعة ، والبعثثِ . وإذا تبين إمكان ذلك حق التصديق بوقوعه لأنهم لم يكن بينهم وبين التصديق به حائل إلا ظنهم استحالته ، فالذي قدر على خلق الإنسان عن عدم سابق قادر على إعادته بعد اضمحلاله الطارىء على وجوده الأحْرَى ، بطريقة .
والذي خلق الأحياء بعد أن لم تكن فيها حياةٌ يمكنه فعل الحياة فيها أو في بقيّة آثارها أو خلق أجسام مماثلة لها وإيداع أرواحها فيها بالأولى . وإذا كان كذلك علم أن ساعة فناء هذا العالم واقعة قياساً على انعدام المخلوقات بعد تكوينها ، وعُلم أن الله يعيدها قياساً على إيجاد النسل وانعدام أصله الحاصل للمشركين في وقوع الساعة منزّل منزلة العدم لانتفاء استناده إلى دليل .
وصيغة نفي الجنس على سبيل التنصيص صيغة تأكيد ، لأن ( لاَ ) النافية للجنس في مقام النفي بمنزلة ( إنّ ) في مقام الإثبات ولذلك حملت عليها في العمل .
- إعراب القرآن : وَأَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَأَنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ مَن فِي الْقُبُورِ
«وَأَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ» الواو عاطفة وأن واسمها وخبرها والجملة معطوفة «لا رَيْبَ» لا نافية للجنس وريب اسمها «فِيها» متعلقان بالخبر والجملة حالية من الضمير المستتر في آتية «وَأَنَّ اللَّهَ» الواو عاطفة وأن ولفظ الجلالة اسمها والجملة معطوفة «يَبْعَثُ» مضارع مرفوع فاعله مستتر والجملة في محل رفع خبر أن «مَنْ» موصولية في محل نصب مفعول به «فِي الْقُبُورِ» متعلقان بصلة محذوفة
- English - Sahih International : And [that they may know] that the Hour is coming - no doubt about it - and that Allah will resurrect those in the graves
- English - Tafheem -Maududi : وَأَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَأَنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ مَن فِي الْقُبُورِ(22:7) and (this is a proof that) the Hour of Resurrection is sure to come and there is absolutely no doubt about it, and most surely He will raise up those who are lying in the graves. *9
- Français - Hamidullah : Et que l'Heure arrivera; pas de doute à son sujet et qu'Allah ressuscitera ceux qui sont dans les tombeaux
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : und weil die Stunde kommt an der es keinen Zweifel gibt und weil Allah all diejenigen auferwecken wird die in den Gräbern sind
- Spanish - Cortes : Es que la Hora llega no hay duda de ella y Alá resucitará a quienes se encuentren en las sepulturas
- Português - El Hayek : E a Hora chegará indubitavelmente e Deus ressuscitará aqueles que estiverem nos sepulcros
- Россию - Кулиев : потому что Час в котором нет сомнения непременно наступит и потому что Аллах воскресит тех кто в могилах
- Кулиев -ас-Саади : وَأَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَأَنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ مَن فِي الْقُبُورِ
потому что Час, в котором нет сомнения, непременно наступит и потому что Аллах воскресит тех, кто в могилах.Сотворение человека и оживление безжизненной земли свидетельствуют о том, что, Во-первых, Аллах является истинным Господом Богом. Он - Единственный, Кто достоин поклонения. И поклонение Ему является правильным, тогда как поклонение всему остальному является лживым и порочным. Во-вторых, Аллах способен воскресить усопших людей, потому что Он без труда творит людей в первый раз и оживляет безжизненную землю. В-третьих, Он властен над всем сущим, и люди являются свидетелями Его удивительного могущества и великих деяний. В-четвертых, Судный час непременно наступит, и нет никаких оснований для того, чтобы считать его наступление невероятным. В-пятых, после воскрешения Аллах воздаст людям за каждое из их добрых и злых деяний.
- Turkish - Diyanet Isleri : Bunlar yalnız Allah'ın gerçek olduğunu ölüleri dirilttiğini gücünün herşeye yettiğini şüphe götürmeyen kıyamet saatinin geleceğini Allah'ın kabirlerde olanı dirilteceğini gösterir
- Italiano - Piccardo : Già l'Ora si avvicina nessun dubbio in proposito e Allah resusciterà quelli che sono nelle tombe
- كوردى - برهان محمد أمين : بێگومان قیامهتیش ههر بهرپا دهبێت و پێش دێت و هیچ گومانی تێدا نیه و بهڕاستی ئهو خوایه ههر ههموو ئهوانهی که لهناو گۆڕدان زیندوویان دهکاتهوه و دهیانهێنێته دهرهوه
- اردو - جالندربرى : اور یہ کہ قیامت انے والی ہے۔ اس میں کچھ شک نہیں۔ اور یہ کہ خدا سب لوگوں کو جو قبروں میں ہیں جلا اٹھائے گا
- Bosanski - Korkut : i što će Čas oživljenja u to nema sumnje doći i što će Allah one u grobovima oživiti
- Swedish - Bernström : Den Yttersta stunden kommer detta är höjt över allt tvivel och Gud skall låta alla som vilar i sina gravar återuppstå
- Indonesia - Bahasa Indonesia : dan sesungguhnya hari kiamat itu pastilah datang tak ada keraguan padanya; dan bahwasanya Allah membangkitkan semua orang di dalam kubur
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : وَأَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَأَنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ مَن فِي الْقُبُورِ
(Dan sesungguhnya hari kiamat itu pastilah datang, tak ada keraguan) tidak diragukan lagi (padanya; dan bahwasanya Allah membangkitkan semua orang di dalam kubur).
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : এবং এ কারণে যে কেয়ামত অবশ্যম্ভাবী এতে সন্দেহ নেই এবং এ কারণে যে কবরে যারা আছে আল্লাহ তাদেরকে পুনরুত্থিত করবেন।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : கியாம நாளுக்குரிய அவ்வேளை நிச்சயமாக வரும்; இதில் சந்தேகமே இல்லை கப்ருகளில் இருப்போரை நிச்சயமாக அல்லாஹ் உயிர் கொடுத்து எழுப்புவான்
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : และแท้จริงวันอวสานจะมาถึงอย่างแน่นอน ปราศจากข้อสงสัยในมัน และแท้จริงอัลลอฮ์จะทรงให้ผู้ที่อยู่ในสุสานฟื้นคืนชีพขึ้นมา
- Uzbek - Мухаммад Содик : Ва албатта қиёмат соати келгувчидир бунга шубҳа йўқ Ва албатта Аллоҳ қабрлардаги кимсаларни тирилтирур
- 中国语文 - Ma Jian : 复活确是要来临的,毫无疑义,真主要使坟墓里的人复活起来。
- Melayu - Basmeih : Dan bahawa sesungguhnya hari kiamat itu tetap akan datang tidak ada sebarang syak padanya dan bahawa sesungguhnya Allah akan membangkitkan menghidupkan semula orangorang yang di dalam kubur
- Somali - Abduh : Iyo in Saacadda Qiyaame iman Shaki la'aan Eebana wuxuu soo Bixin waxa Qubuuraha ku Sugan
- Hausa - Gumi : Kuma lalle ne Sa'ar Tãshin ¡iyãma mai zuwa ce bãbu shakka a cikinta kuma lalle ne Allah Yanã tãyar da waɗanda suke a cikin ƙaburbura
- Swahili - Al-Barwani : Na kwamba hakika Saa itakuja hapana shaka kwa hilo na kwamba hakika Mwenyezi Mungu atawafufua walio makaburini
- Shqiptar - Efendi Nahi : dhe nga se me të vërtetë Dita e Kijametit do të vijë Për të s’ka dyshim dhe që në të vërtetë Perëndia do t’i ringjallë ata që janë në varre
- فارسى - آیتی : و نيز قيامت خواهد آمد، شكى در آن نيست. و خدا همه كسانى را كه در گورها هستند زنده مىكند.
- tajeki - Оятӣ : Ва низ қиёмат хоҳад омад, шаке дар он нест. Ва Худо ҳамаи касонеро, ки дар гӯрҳо ҳастанд, зинда мекунад.
- Uyghur - محمد صالح : شۇنداقلا قىيامەتنىڭ شەكسىز بولىدىغانلىقىنى، قەبرىلەردىكى ئۆلۈكلەرنى (ئۆلۈك زېمىننى ئۆسۈملۈكلەرنى ئۈندۈرۈش بىلەن تىرىلدۈرگەندەك) اﷲ نىڭ تىرىلدۈرىدىغانلىقىنى بىلدۈرۈش ئۈچۈندۇر
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : അന്ത്യസമയം വന്നെത്തുക തന്നെ ചെയ്യും; അതില് സംശയം വേണ്ട. കുഴിമാടങ്ങളിലുള്ളവരെയെല്ലാം അല്ലാഹു ഉയിര്ത്തെഴുന്നേല്പിക്കുകതന്നെ ചെയ്യും.
- عربى - التفسير الميسر : وان ساعه البعث اتيه لا شك في ذلك وان الله يبعث الموتى من قبورهم لحسابهم وجزائهم
*9) In this passage, different stages of the life of man, the effects of rain on the earth and the growth of vegetation have been cited as pointers to five realities:
(1) "Allah alone is the Truth".
(2) "He brings the dead to life".
(3) "He has power over everything".
(4) "The Day of Resurrection and the end of the world is inevitable".
(5) Most surely Allah will bring back to life all the people who have died", Let us now consider how these signs point to the above five realities:
(1) "Allah is the Truth": In order to prove this, let us first take the case of man. All the stages of his development are a clear proof that Allah has designed them with wisdom. He takes his birth from a sperm-drop which itself is produced in a wonderful manner. The food, which a man takes, turns into hair, flesh, bones and a part of it is turned into semen, which is potentially capable of producing millions of human beings. It is the Wise and True God Who decides which of these millions of seeds from the semen should be utilized to make a woman pregnant by mixing the seed with the egg-cell. This insignificant thing turns into a living child in nine months in the womb of the mother. If we consider the different stages of the child's birth we come to the inevitable conclusion that all these have been designed by the True, EverLiving Designer. For it is He Who decides whether it should be a male or a female, seeing or blind, etc. Then it is He Who decides how long a child is destined to live. All these things are a clear proof that Allah alone is the Truth.
(2) "He brings the dead to life": Even a little thinking on the right lines will convince every sensible and honest man that this process of bringing the dead to life is continuously going on before our eyes. Every human being has been created from a "dead" sperm-drop. Then he gets life from "dead things" like food containing dead matter like coal, iron, lime, salts, gases, which help make him a living human being. Then let us consider our surroundings. Seeds of different things which had been scattered here and there by the wind nad birds, and the roots of different kinds of vegetation which lay rotten and dead in the soil, spring up to life as soon as there occurs a sprinkling of rain water. This process of the dead coming to life is observed during every rainy season year after year.
(3) "Allah has power over everything": There are people who believe that no doubt Allah created everything and is governing the universe, but He cannot do anything in the future in addition to or apart from this. This is because they do not observe the phenomena of His powers which have been and are appearing every moment. They do not realize that if man-His creation ran perform wonderful feats of science which could not even be dreamt of in the former ages, why should Allah alone be held as having only limited powers ?
(4) "The Day of Resurrection is inevitable" and "Most surely Allah will bring back to life all the people who have died": These two are the rational corollaries of the preceding three premises. Allah is All-Powerful and therefore can bring about Resurrection at any moment He wills. He can also bring back to life all the dead people just as He brought to life human beings out of nothing in the first instance. As He is All-Wise, He has not created human beings without any object and purpose. He will judge their worldly lives in accordance with the object and purpose for which He created them. He will call them to account for everything He entrusted to them. This is very simple: even human beings ask one another to render an account of the property etc. they entrust to others. Likewise, Allah's wisdom requires to call every human being to account for the things entrusted to him. Then human nature also demands that there should be a differentiation between good and bad, and it expects the reward of good works and dreads the punishment of bad deeds. That is why the people have set up judicial courts. Thus man cannot imagine that the Creator will not call him to account for the things, powers and faculties, etc. which He has entrusted to him. Therefore common sense confirms that Allah will hold the Last Judgment so that every one should get his due reward and his due punishment.