- عربي - نصوص الآيات عثماني : وَلَهُم مَّقَٰمِعُ مِنْ حَدِيدٍۢ
- عربى - نصوص الآيات : ولهم مقامع من حديد
- عربى - التفسير الميسر : هذان فريقان اختلفوا في ربهم: أهل الإيمان وأهل الكفر، كل يدَّعي أنه محقٌّ، فالذين كفروا يحيط بهم العذاب في هيئة ثياب جُعلت لهم من نار يَلْبَسونها، فتشوي أجسادهم، ويُصبُّ على رؤوسهم الماء المتناهي في حره، ويَنزِل إلى أجوافهم فيذيب ما فيها، حتى ينفُذ إلى جلودهم فيشويها فتسقط، وتضربهم الملائكة على رؤوسهم بمطارق من حديد. كلما حاولوا الخروج من النار -لشدة غمِّهم وكربهم- أعيدوا للعذاب فيها، وقيل لهم: ذوقوا عذاب النار المحرق.
- السعدى : وَلَهُم مَّقَامِعُ مِنْ حَدِيدٍ
{ وَلَهُمْ مَقَامِعُ مِنْ حَدِيدٍ } بيد الملائكة الغلاظ الشداد، تضربهم فيها وتقمعهم
- الوسيط لطنطاوي : وَلَهُم مَّقَامِعُ مِنْ حَدِيدٍ
والضمير فى قوله - سبحانه - : ( وَلَهُمْ مَّقَامِعُ مِنْ حَدِيدٍ ) يعود إلى الكفرة المعذبين بهذا الحميم الذى تصهر به البطون .
والمقامع : جمع مقمعة - بكسر الميم وسكون القاف وفتح الميم الثانية - ، وهى آلة تستعمل فى القمع عن الشىء ، والزجر عنه ، يقال : قمع فلان فلانا إذا قهره وأذله .
أى : وخصصت لهؤلاء الكافرين مضارب من حديد تضربهم بها الملائكة على رءوسهم زيادة فى إذلالهم وقهرهم .
وقيل : إن الضمير فى " لهم " يعود على خزنة النار . أى : ولخزنة النار مضارب من حديد يضربون بها هؤلاء الكافرين .
وعلى كلا القولين فالآية الكريمة تصور هوان هؤلاء الكافرين أكمل تصوير .
- البغوى : وَلَهُم مَّقَامِعُ مِنْ حَدِيدٍ
قوله تعالى ( ولهم مقامع من حديد ) سياط من حديد واحدتها مقمعة قال الليث : المقمعة شبه الجرز من الحديد من قولهم قمعت رأسه إذا ضربته ضربا عنيفا وفي الخبر : " لو وضع مقمع من حديد في الأرض ثم اجتمع عليه الثقلان ما أقلوه من الأرض " .
- ابن كثير : وَلَهُم مَّقَامِعُ مِنْ حَدِيدٍ
وقوله : ( ولهم مقامع من حديد ) ، قال الإمام أحمد :
حدثنا حسن بن موسى ، حدثنا ابن لهيعة ، حدثنا دراج ، عن أبي الهيثم ، عن أبي سعيد ، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : " لو أن مقمعا من حديد وضع في الأرض ، فاجتمع له الثقلان ما أقلوه من الأرض " .
وقال الإمام أحمد : حدثنا موسى بن داود ، حدثنا ابن لهيعة ، حدثنا دراج ، عن أبي الهيثم ، عن أبي سعيد الخدري قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : " لو ضرب الجبل بمقمع من حديد ، لتفتت ثم عاد كما كان ، ولو أن دلوا من غساق يهراق في الدنيا لأنتن أهل الدنيا " .
وقال ابن عباس في قوله : ( ولهم مقامع من حديد ) قال : يضربون بها ، فيقع كل عضو على حياله ، فيدعون بالثبور .
- القرطبى : وَلَهُم مَّقَامِعُ مِنْ حَدِيدٍ
ولهم مقامع من حديد أي يضربون بها ويدفعون ؛ الواحدة مقمعة ، ومقمع أيضا كالمحجن ، يضرب به على رأس الفيل . وقد قمعته إذا ضربته بها . وقمعته وأقمعته بمعنى ؛ أي قهرته وأذللته فانقمع . قال ابن السكيت : أقمعت الرجل عني إقماعا إذا طلع عليك فرددته عنك . وقيل : المقامع المطارق ، وهي المرازب أيضا . وفي الحديث بيد كل ملك من خزنة جهنم مرزبة لها شعبتان ، فيضرب الضربة فيهوي بها سبعين ألفا . وقيل : المقامع سياط من نار ، وسميت بذلك لأنها تقمع المضروب ، أي تذلله .
- الطبرى : وَلَهُم مَّقَامِعُ مِنْ حَدِيدٍ
وقوله: ( وَلَهُمْ مَقَامِعُ مِنْ حَدِيدٍ ) تضرب رءوسهم بها الخزنة إذا أرادوا الخروج من النار حتى ترجعهم إليها.
- ابن عاشور : وَلَهُم مَّقَامِعُ مِنْ حَدِيدٍ
وَلَهُمْ مَقَامِعُ مِنْ حَدِيدٍ (21) والمقامع : جمع مِقمعة بكسر الميم بصِيغة اسم آلة القَمع . والقمع : الكف عن شيء بعنف . والمقمعة : السوط ، أي يُضربون بسياط من حديد .
- إعراب القرآن : وَلَهُم مَّقَامِعُ مِنْ حَدِيدٍ
«وَلَهُمْ» الواو استئنافية ولهم متعلقان بالخبر المحذوف «مَقامِعُ» مبتدأ مؤخر والجملة استئنافية «مِنْ حَدِيدٍ» متعلقان محذوف صفة لمقامع.
- English - Sahih International : And for [striking] them are maces of iron
- English - Tafheem -Maududi : وَلَهُم مَّقَامِعُ مِنْ حَدِيدٍ(22:21) and there shall be maces of iron to lash them.
- Français - Hamidullah : Et il y aura pour eux des maillets de fer
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : Und für sie gibt es Keulen aus Eisen
- Spanish - Cortes : se emplearán en ellos focinos de hierro
- Português - El Hayek : Em adição haverá clavas de ferro para o castigo
- Россию - Кулиев : Для них уготованы железные палицы
- Кулиев -ас-Саади : وَلَهُم مَّقَامِعُ مِنْ حَدِيدٍ
Для них уготованы железные палицы.- Turkish - Diyanet Isleri : İşte Rableri hakkında tartışmaya giren iki taraf O'nu inkar edenlere ateşten elbiseler kesilmiştir başlarına da kaynar su dökülür de bununla karınlarındakiler ve deriler eritilir Demir topuzlar da onlar içindir
- Italiano - Piccardo : Subiranno mazze di ferro
- كوردى - برهان محمد أمين : گورزیش له ئاسن بۆ پیاماڵین و لێدانیان ئامادهکراوه
- اردو - جالندربرى : اور ان کے مارنے ٹھوکنے کے لئے لوہے کے ہتھوڑے ہوں گے
- Bosanski - Korkut : a gvozdenim maljevima biće mlaćeni;
- Swedish - Bernström : Och de skall [hållas i schack] med krokar av järn;
- Indonesia - Bahasa Indonesia : Dan untuk mereka cambukcambuk dari besi
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : وَلَهُم مَّقَامِعُ مِنْ حَدِيدٍ
(Dan untuk mereka palu-palu dari besi) untuk memukul kepala mereka.
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : তাদের জন্যে আছে লোহার হাতুড়ি।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : இன்னும் அவர்களுக்கு இரும்பினாலான தண்டங்களும் உண்டு
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : และสำหรับพวกเขา จะถูกทุบเขาฆ้อนเหล็ก
- Uzbek - Мухаммад Содик : Улар учун темир гурзилар бор
- 中国语文 - Ma Jian : 他们将享受铁鞭的抽打。
- Melayu - Basmeih : Dan mereka pula disediakan batangbatang besi untuk menyeksa mereka
- Somali - Abduh : waxay Mudan Budhadh Bir ah
- Hausa - Gumi : Kuma sunã da waɗansu gwalmõmin dũka na baƙin ƙarfe
- Swahili - Al-Barwani : Na kwa ajili yao yatakuwapo marungu ya chuma
- Shqiptar - Efendi Nahi : dhe për ta ka kamxhikë prej hekuri
- فارسى - آیتی : و نيز براى آنهاست گرزهايى آهنين.
- tajeki - Оятӣ : Ва низ барои онҳост гурзҳое оҳанин.
- Uyghur - محمد صالح : ئۇلار تۆمۈر - توقماقلار بىلەن ئۇرۇلىدۇ
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : അവര്ക്കെതിരെ ഇരുമ്പുദണ്ഡുകള് പ്രയോഗിക്കും.
- عربى - التفسير الميسر : هذان فريقان اختلفوا في ربهم اهل الايمان واهل الكفر كل يدعي انه محق فالذين كفروا يحيط بهم العذاب في هيئه ثياب جعلت لهم من نار يلبسونها فتشوي اجسادهم ويصب على رووسهم الماء المتناهي في حره وينزل الى اجوافهم فيذيب ما فيها حتى ينفذ الى جلودهم فيشويها فتسقط وتضربهم الملائكه على رووسهم بمطارق من حديد كلما حاولوا الخروج من النار لشده غمهم وكربهم اعيدوا للعذاب فيها وقيل لهم ذوقوا عذاب النار المحرق