- عربي - نصوص الآيات عثماني : وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ۗ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَكَفُورٌ
- عربى - نصوص الآيات : وهو الذي أحياكم ثم يميتكم ثم يحييكم ۗ إن الإنسان لكفور
- عربى - التفسير الميسر : وهو الله تعالى الذي أحياكم بأن أوجدكم من العدم، ثم يميتكم عند انقضاء أعماركم، ثم يحييكم بالبعث لمحاسبتكم على أعمالكم. إن الإنسان لَجحود لما ظهر من الآيات الدالة على قدرة الله ووحدانيته.
- السعدى : وَهُوَ الَّذِي أَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ۗ إِنَّ الْإِنسَانَ لَكَفُورٌ
{ وَهُوَ الَّذِي أَحْيَاكُمْ } أوجدكم من العدم { ثُمَّ يُمِيتُكُمْ } بعد أن أحياكم، { ثُمَّ يُحْيِيكُمْ } بعد موتكم، ليجازي المحسن بإحسانه، والمسيء بإساءته، { إِنَّ الْإِنْسَانَ } أي: جنسه، إلا من عصمه الله { لَكَفُورٌ } لنعم الله، كفور بالله، لا يعترف بإحسانه، بل ربما كفر بالبعث وقدرة ربه.
- الوسيط لطنطاوي : وَهُوَ الَّذِي أَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ۗ إِنَّ الْإِنسَانَ لَكَفُورٌ
ثم ختم - سبحانه - هذه النعم بما هو أجلها وأعظمها فقال : ( وَهُوَ الذي أَحْيَاكُمْ ) أى : بعد أن كنتم أمواتا فى بطون أمهاتكم ، وقبل أن ينفخ بقدرته الروح فيكم . ( ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ) أى : بعد انقضاء آجالكم فى هذه الحياة ( ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ) أى : عند البعث والحساب .
( إِنَّ الإنسان لَكَفُورٌ ) أى : لكثير الجحود والكفران لنعم ربه التى لا تحصى .
فأنت ترى أن هذه الآيات الكريمة قد ذكرت أنواعا متعددة من الأدلة على قدرته - سبحانه - ، كما ذكرت ألوانا من نعمه على عباده ، ومن ذلك إنزال الماء من السماء فتصبح الأرض مخضرة بعد أن كانت يابسة . وتسخير ما فى الأرض للإنسان ، وتسخير الفلك لخدمته ومنفعته ، وإمساك السماء أن تقع على الأرض إلا بمشيئته - تعالى - وإيجادنا من العدم بقدرته ورحمته .
- البغوى : وَهُوَ الَّذِي أَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ۗ إِنَّ الْإِنسَانَ لَكَفُورٌ
( وهو الذي أحياكم ) أي : أنشأكم ولم تكونوا شيئا ، ( ثم يميتكم ) عند انقضاء آجالكم ، ( ثم يحييكم ) يوم البعث للثواب والعقاب ، ( إن الإنسان لكفور ) لنعم الله .
- ابن كثير : وَهُوَ الَّذِي أَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ۗ إِنَّ الْإِنسَانَ لَكَفُورٌ
وقوله : ( وهو الذي أحياكم ثم يميتكم ثم يحييكم إن الإنسان لكفور ) ، كقوله : ( كيف تكفرون بالله وكنتم أمواتا فأحياكم ثم يميتكم ثم يحييكم ثم إليه ترجعون ) [ البقرة : 28 ] ، وقوله : ( قل الله يحييكم ثم يميتكم ثم يجمعكم إلى يوم القيامة لا ريب فيه ) [ الجاثية : 26 ] ، وقوله : ( قالوا ربنا أمتنا اثنتين وأحييتنا اثنتين ) [ غافر : 11 ] ومعنى الكلام : كيف تجعلون [ مع ] الله أندادا وتعبدون معه غيره ، وهو المستقل بالخلق والرزق والتصرف ، ( وهو الذي أحياكم ) أي : خلقكم بعد أن لم تكونوا شيئا يذكر ، فأوجدكم ( ثم يميتكم ثم يحييكم ) أي : يوم القيامة ، ( إن الإنسان لكفور ) أي : جحود .
- القرطبى : وَهُوَ الَّذِي أَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ۗ إِنَّ الْإِنسَانَ لَكَفُورٌ
قوله تعالى : وهو الذي أحياكم ثم يميتكم ثم يحييكم إن الإنسان لكفور
قوله تعالى : وهو الذي أحياكم أي بعد أن كنتم نطفا . ثم يميتكم عند انقضاء آجالكم . ثم يحييكم أي للحساب والثواب والعقاب . إن الإنسان لكفور أي لجحود لما ظهر من الآيات الدالة على قدرته ووحدانيته . قال ابن عباس : يريد الأسود بن عبد الأسد ، وأبا جهل بن هشام ، والعاص بن هشام ، وجماعة من المشركين . وقيل : إنما قال ذلك لأن الغالب على الإنسان كفر النعم ؛ كما قال تعالى : وقليل من عبادي الشكور .
- الطبرى : وَهُوَ الَّذِي أَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ۗ إِنَّ الْإِنسَانَ لَكَفُورٌ
يقول تعالى ذكره: والله الذي أنعم عليكم هذه النعم, هو الذي جعل لكم أجساما أحياء بحياة أحدثها فيكم, ولم تكونوا شيئا, ثم هو يميتكم من بعد حياتكم فيفنيكم عند مجيء آجالكم، ثم يحييكم بعد مماتكم عند بعثكم لقيام الساعة ( إِنَّ الإنْسَانَ لَكَفُورٌ ) يقول: إن ابن آدم لجحود لنعم الله التي أنعم بها عليه من حُسن خلقه إياه, وتسخيره له ما سخر مما في الأرض والبرّ والبحر, وتركه إهلاكه بإمساكه السماء أن تقع على الأرض بعبادته غيره من الآلهة والأنداد, وتركه إفراده بالعبادة وإخلاص التوحيد له.
وقوله: ( لِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنْسَكًا ) يقول: لكل جماعة قوم هي خلت من قبلك, جعلنا مألفا يألفونه ومكانا يعتادونه لعبادتي فيه، وقضاء فرائضي، وعملا يلزمونه. وأصل المنسك في كلام العرب الموضع المعتاد الذي يعتاده الرجل ويألفه لخير أو شرّ; يقال: إن لفلان منسكا يعتاده: يراد مكانا يغشاه ويألفه لخير أو شر . وإنما سميت مناسك الحجّ بذلك, لتردّد الناس إلى الأماكن التي تعمل فيها أعمال الحجّ والعُمرة. وفيه لغتان: " مَنْسِك " بكسر السين وفتح الميم, وذلك من لغة أهل الحجاز, و " مَنْسَك " بفتح الميم والسين جميعا, وذلك من لغة أسد. وقد قرئ باللغتين جميعا.
- ابن عاشور : وَهُوَ الَّذِي أَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ۗ إِنَّ الْإِنسَانَ لَكَفُورٌ
وَهُوَ الَّذِي أَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ إِنَّ الْإِنْسَانَ لَكَفُورٌ (66)
{
بعد أن أُدمج الاستدلال على البعث بالمواعظ والمنن والتذكير بالنعم أُعيد الكلام على البعث هنا بمنزلة نتيجة القياس ، فذُكّر الملحدون بالحياة الأولى التي لا ريب فيها ، وبالإماتة التي لا يرتابون فيها ، وبأن بعد الإماتة إحياء آخر كما أخذ من الدلائل السابقة . وهذا محل الاستدلال ، فجملة { وَهُوَ الذى أَحْيَاكُمْ }
[ الحج : 65 ] لأن صدر هذه من جملة النِعم فناسب أن تعطف على سابقتها المتضمنة امتناناً واستدلالاً كذلك .{ إِنَّ الإنسان لَكَفُورٌ }
تذييل يجمع المقصد من تعداد نعم المُنعم بجلائل النعم المقتضية انفراده باستحقاق الشكر واعتراف الخلق له بوحدانية الربوبية .
وتوكيد الخبر بحرف ( إنّ ) لتنزيلهم منزلة المنكر أنهم كفراء .
والتعريف في { الإنسان } تعريف الاستغراق العرفي المؤذن بأكثر أفراد الجنس من باب قولهم : جمع الأمير الصاغة ، أي صاغة بلده ، وقوله تعالى : { فجمع السحرة لميقات يوم معلوم } [ الشعراء : 38 ]. وقد كان أكثر العرب يومئذ منكرين للبعث ، أو أريد بالإنسان خصوص المشرك كقوله تعالى : { ويقول الإنسان أإذا ما مت لسوف أخرج حياً } [ مريم : 66 ].
والكفور : مبالغة في الكافر ، لأنّ كفرهم كان عن تعنّت ومكابرة .
ويجوز كون الكفور مأخوذاً من كُفر النعمة وتكون المبالغةُ باعتبار آثار الغفلة عن الشكر ، وحينئذ يكون الاستغراق حقيقياً .
- إعراب القرآن : وَهُوَ الَّذِي أَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ۗ إِنَّ الْإِنسَانَ لَكَفُورٌ
«وَهُوَ» الواو استئنافية وهو مبتدأ «الَّذِي» اسم موصول خبر «أَحْياكُمْ» ماض مبني على الفتح المقدر على الألف للتعذر والكاف مفعول به والميم للجمع والفاعل مستتر والجملة صلة «ثُمَّ» عاطفة «يُمِيتُكُمْ» مضارع و مفعوله «ثُمَّ» حرف عطف «يُحْيِيكُمْ» مضارع مرفوع بالضمة المقدرة على الياء للثقل والفاعل مستتر والكاف مفعول به والميم للجمع والجملة معطوفة «إِنَّ الْإِنْسانَ لَكَفُورٌ» إن واسمها وخبرها واللام المزحلقة والجملة مستأنفة.
- English - Sahih International : And He is the one who gave you life; then He causes you to die and then will [again] give you life Indeed mankind is ungrateful
- English - Tafheem -Maududi : وَهُوَ الَّذِي أَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ۗ إِنَّ الْإِنسَانَ لَكَفُورٌ(22:66) He it is Who has given you life and causes your death, and He will again bring you to life; yet Man denies the Truth. *114
- Français - Hamidullah : C'est Lui qui vous donne la vie puis vous donne la mort puis vous fait revivre Vraiment l'homme est très ingrat
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : Und Er ist es Der euch lebendig gemacht hat euch hierauf sterben läßt euch hierauf wieder lebendig macht Der Mensch ist wahrlich sehr undankbar
- Spanish - Cortes : Él es Quien os dio la vida; luego os hará morir luego os volverá a la vida El hombre es ciertamente desagradecido
- Português - El Hayek : E Ele é Quem vos dá a vida então vos fará morrer em seguida vos devolverá a vida Em verdade o homem é ingrato
- Россию - Кулиев : Он - Тот Кто дарует вам жизнь затем умерщвляет вас а затем вновь оживляет А человек воистину неблагодарен
- Кулиев -ас-Саади : وَهُوَ الَّذِي أَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ۗ إِنَّ الْإِنسَانَ لَكَفُورٌ
Он - Тот, Кто дарует вам жизнь, затем умерщвляет вас, а затем вновь оживляет. А человек, воистину, неблагодарен.Аллах сотворил вас из небытия, после чего Он упокоит вас для того, чтобы воскресить и воздать каждому из вас добром за добро и злом за зло. Однако человеческая природа такова, что большинство людей отказываются благодарить Аллаха за ниспосланные блага. Они не признают Его милости, а некоторые из них даже отказываются признать истинность воскрешения и всемогущество своего Господа. И не делают этого только те, кого уберег Аллах.
- Turkish - Diyanet Isleri : Sizi dirilten sonra öldürecek sonra yine diriltecek olan O'dur İnsan gerçekten pek nankördür
- Italiano - Piccardo : Egli è Colui Che vi dà la vita e poi vi fa morire e poi vi ridarà la vita Invero l'uomo è ingrato
- كوردى - برهان محمد أمين : ههر ئهو زاته ژیانی پێبهخشیوون لهوهودوا ئهو دهتانمرێنێت پاشان زیندووتان دهکاتهوه لهگهڵ ئهم ههموو شتانهدا زۆربهی خهڵکی سپڵهو بهدنمهکه
- اردو - جالندربرى : اور وہی تو ہے جس نے تم کو حیات بخشی۔ پھر تم کو مارتا ہے۔ پھر تمہیں زندہ بھی کرے گا۔ اور انسان تو بڑا ناشکر ہے
- Bosanski - Korkut : On vam daje život i zatim će vam ga oduzeti i poslije vas opet oživiti; a čovjek je zaista nezahvalan
- Swedish - Bernström : Det är Han som gav er liv och som skall låta er dö och därefter kalla er till [nytt] liv men människan är djupt otacksam
- Indonesia - Bahasa Indonesia : Dan Dialah Allah yang telah menghidupkan kamu kemudian mematikan kamu kemudian menghidupkan kamu lagi sesungguhnya manusia itu benarbenar sangat mengingkari nikmat
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : وَهُوَ الَّذِي أَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ۗ إِنَّ الْإِنسَانَ لَكَفُورٌ
(Dan Dialah Allah yang telah menghidupkan kalian) menumbuhkan kalian (kemudian mematikan kalian) bilamana ajal atau batas umur kalian telah habis (kemudian menghidupkan kalian lagi) di waktu hari berbangkit (sesungguhnya manusia itu) yakni orang yang musyrik (benar-benar sangat mengingkari) kepada nikmat-nikmat Allah, disebabkan mereka tidak mau mengesakan-Nya.
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : তিনিই তোমাদেরকে জীবিত করেছেন অতঃপর তিনিই তোমাদেরকে মৃত্যুদান করবেন ও পুনরায় জীবিত করবেন। নিশ্চয় মানুষ বড় অকৃতজ্ঞ।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : இன்னும்; அவன்தான் உங்களை வாழச் செய்கிறான்; பிறகு அவனே மரணம் அடையச் செய்கிறான் அதன் பின்னர் அவனே உங்களை உயிர்ப்பிப்பவன் எனினும் நிச்சயமாக மனிதன் நன்றிகெட்டவனாக இருக்கிறான்
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : และพระองค์คือผู้ทรงให้พวกเจ้าเป็น แล้วทรงให้พวกเจ้าตาย หลังจากนั้นก็ทรงให้พวกเจ้าเป็นอีก แท้จริงมนุษย์นั้นช่างเนรคุณยิ่ง
- Uzbek - Мухаммад Содик : Сизларни тирилтирган кейин ўлдирадиган сўнгра қайта тирилтирадиган ҳам Унинг Ўзидир Албатта инсон ўта ношукрдир Инсонга ҳаёт бериб уни йўқдан бор қилган ким Албатта Аллоҳ Ана шу зотга шукр қилиб Унга иймон келтириб Унинг ибодатини қилса бўлмасмиди Бу дунёда яшаб юрган инсонни ўлдирадиган ким Албатта Аллоҳ Ўлганларни қиёмат куни қайта тирилтирадиган уларни сўроқсаволга тутадиган қилганига яраша мукофот ёки жазо берадиган ким Албатта Аллоҳ Шундай экан инсон ўша кунга тайёргарлик кўрса бўлмасмиди Албатта инсон ўта ношукрдир Шунинг учун ҳам Аллоҳга куфр келтиради Унга исён қилади Унинг кўрсатган йўлидан юрмайди
- 中国语文 - Ma Jian : 他使你们生,然后使你们死,然后使你们复活;人确是孤恩的。
- Melayu - Basmeih : Dan Dia lah yang menghidupkan kamu kemudian Ia mematikan kamu kemudian Ia menghidupkan kamu semula Sesungguhnya manusia sangatlah tidak bersyukur
- Somali - Abduh : Eebana waa kan idin Nooleeya Haddana idin Dila haddana idin Nooleeya Dadkuna waa Diidmo badane Nicmada Eebe
- Hausa - Gumi : Kuma shĩ ne wanda Ya rãya ku sa'an nan kuma Yanã matar da ku sa'an nan kuma Yanã rãyar da ku Lalle mutum haƙĩƙa mai kãfirci ne
- Swahili - Al-Barwani : Na Yeye ndiye aliye kuhuisheni kisha akakufisheni na kisha atakufufueni Hakika mwanaadamu hana fadhila
- Shqiptar - Efendi Nahi : Ai ju jep jetë dh pastaj do t’ju bëjë të vdekur e pastaj do t’ju ringjallë Me të vërtetë njeriu mohues është jomirënjohës
- فارسى - آیتی : اوست آن كه شما را زندگى بخشيد و سپس بميراند و باز زنده مىسازد. و آدمى ناسپاس است.
- tajeki - Оятӣ : Ӯст он кӣ шуморо зиндагӣ бахшид ва сипас бимиронд ва боз зинда месозад. Ва одамӣ ношукр аст.
- Uyghur - محمد صالح : اﷲ سىلەرگە ھاياتلىق بېرىدۇ، ئاندىن سىلەرنىڭ جېنىڭلارنى ئالىدۇ، ئاندىن سىلەرنى تىرىلدۈرىدۇ، ئىنسان ھەقىقەتەن (اﷲ نىڭ نېمەتلىرىگە) ناشۈكۈرلۈك قىلغۇچىدۇر
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : അവനാണ് നിങ്ങളെ ജീവിപ്പിച്ചത്. ഇനിയവന് നിങ്ങളെ മരിപ്പിക്കും. പിന്നെ വീണ്ടും ജീവിപ്പിക്കും. തീര്ച്ചയായും മനുഷ്യന് വളരെയേറെ നന്ദികെട്ടവനാണ്.
- عربى - التفسير الميسر : وهو الله تعالى الذي احياكم بان اوجدكم من العدم ثم يميتكم عند انقضاء اعماركم ثم يحييكم بالبعث لمحاسبتكم على اعمالكم ان الانسان لجحود لما ظهر من الايات الداله على قدره الله ووحدانيته
*114) That is, "Though man sees every reality presented by the Prophets, yet he denies it".