- عربي - نصوص الآيات عثماني : مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَـْٔخِرُونَ
- عربى - نصوص الآيات : ما تسبق من أمة أجلها وما يستأخرون
- عربى - التفسير الميسر : ما تتقدم أي أمة من هذه الأمم المكذبة الوقت المحدد لهلاكها، ولا تتأخر عنه.
- السعدى : مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ
كل أمة في وقت مسمى، وأجل محدود، لا تتقدم عنه ولا تتأخر
- الوسيط لطنطاوي : مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ
وقوله عز وجل - : ( مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ ) بيان لمظهر من مظاهر قدرة الله - تعالى - وإحكامه لشئون خلقه . . .
أى : ما تسبق أمة من الأمم أجلها الذى قدرناه لها ساعة من الزمان ، ولا تستأخر عنه ساعة ، بل الكل نهلكه ونميته فى الوقت الذى حددناه بقدرتنا وحكمتنا .
و " من " فى قوله ( مِنْ أُمَّةٍ ) مزيدة للتأكيد : وفى هذا المعنى قوله - تعالى - : ( وَلِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمْ لاَ يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً وَلاَ يَسْتَقْدِمُونَ ).
- البغوى : مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ
( ما تسبق من أمة أجلها ) أي : ما تسبق أمة أجلها أي : وقت هلاكها ، ( وما يستأخرون ) وما يتأخرون عن وقت هلاكهم .
- ابن كثير : مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ
( ما تسبق من أمة أجلها وما يستأخرون ) يعني : بل يؤخذون حسب ما قدر لهم تعالى في كتابه المحفوظ وعلمه قبل كونهم ، أمة بعد أمة ، وقرنا بعد قرن ، وجيلا بعد جيل ، وخلفا بعد سلف .
- القرطبى : مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ
ما تسبق من أمة أجلها من صلة ؛ أي ما تسبق أمة الوقت المؤقت لها ولا تتأخره ؛ مثل قوله تعالى : فإذا جاء أجلهم لا يستأخرون ساعة ولا يستقدمون .
- الطبرى : مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ
وقوله: ( مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا ) يقول: ما يتقدم هلاك أمة من تلك الأمم التي أنشأناها بعد ثمود قبل الأجل الذي أجلنا لهلاكها، ولا يستأخر هلاكها عن الأجل الذي أجلنا لهلاكها ، والوقت الذي وقتنا لفنائها، ولكنها تهلك لمجيئه. وهذا وعيد من الله لمشركي قوم نبينا محمد صلى الله عليه وسلم ، وإعلام منه لهم أن تأخيره في آجالهم ، مع كفرهم به وتكذيبهم رسوله، ليبلغوا الأجل الذي أجل لهم ، فيحلّ بهم نقمته، كسنته فيمن قبلهم من الأمم السالفة.
- ابن عاشور : مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ
مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ (43)
والسبق : تجاوز السائر وتركه مُسائرَه خلفه ، وعكسه التأخر . والمعنى واضح . والسين والتاء في { يستأخرون } زائدتان للتأكيد مثل : استجاب . وضمير { يستأخرون } عائد إلى { أمة } باعتبار الناس .
- إعراب القرآن : مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ
«ما تَسْبِقُ» ما نافية ومضارع «مِنْ أُمَّةٍ» من حرف جر زائد وفاعل مجرور لفظا مرفوع محلا والجملة مستأنفة «أَجَلَها» مفعول به والهاء مضاف إليه «وَما» الواو عاطفة وما معطوفة على ما سبق «يَسْتَأْخِرُونَ» مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل والجملة مستأنفة.
- English - Sahih International : No nation will precede its time [of termination] nor will they remain [thereafter]
- English - Tafheem -Maududi : مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ(23:43) No people ceased to exist before its appointed term nor could any people outlive it.
- Français - Hamidullah : Nulle communauté ne peut avancer ni reculer son terme
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : Keine Gemeinschaft kann ihrer Frist vorausgehen noch sie hinausschieben
- Spanish - Cortes : Ninguna comunidad puede adelantar ni retrasar su plazo
- Português - El Hayek : Nenhum povo pode adiantar ou retardar o seu destino
- Россию - Кулиев : Ни одна община не может опередить свой срок или отложить его
- Кулиев -ас-Саади : مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ
Ни одна община не может опередить свой срок или отложить его.- Turkish - Diyanet Isleri : Hiçbir ümmet kendi süresini ne çabuklaştırabilir ve ne de geciktirebilir
- Italiano - Piccardo : Nessuna comunità anticiperà o ritarderà il termine suo
- كوردى - برهان محمد أمين : ههر میللهتێك کاتێك بڕیاری لهناو بردنی دهدرێت ئهو بڕیاره نه پێش دهکهوێت نه دوا دهخرێت بهڵکو له کات و ساتی خۆیدا ڕوودهدات
- اردو - جالندربرى : کوئی جماعت اپنے وقت سے نہ اگے جاسکتی ہے نہ پیچھے رہ سکتی ہے
- Bosanski - Korkut : nijedan narod ne može ni ubrzati ni usporiti vrijeme propasti svoje –
- Swedish - Bernström : inget folk kan vare sig förkorta eller förlänga den för dem [utsatta] fristen
- Indonesia - Bahasa Indonesia : Tidak dapat sesuatu umatpun mendahului ajalnya dan tidak dapat pula mereka terlambat dari ajalnya itu
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ
(Tidak dapat sesuatu umat pun mendahului ajalnya) seumpamanya mereka mati sebelum ajal mereka (dan tidak dapat pula mereka terlambat) dari ajalnya itu. Lafal Yasta'khiruna dalam bentuk jamak dikaitkan kepada lafal Ummatin yang bentuknya muannats, hal ini memandang dari segi maknanya, karena ummatin berarti jamak.
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : কোন সম্প্রদায় তার নির্দিষ্ট কালের অগ্রে যেতে পারে না। এবং পশ্চাতেও থকাতে পারে না।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : எந்த ஒரு சமுதாயமும் அதற்குரிய தவணையை முந்தவும் மாட்டார்கள்; பிந்தவும் மாட்டார்கள்
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : ไม่มีประชาชาติใดที่จะได้รับการลงโทษก่อนกำหนดของมัน และก็จะไม่ล่าช้ากว่ากำหนดเช่นกัน
- Uzbek - Мухаммад Содик : Ҳеч бир уммат ўз ажалидан олдин ҳам кетмас ортда ҳам қолмас
- 中国语文 - Ma Jian : 任何世代,都不能在自己的期限之前灭亡,也不能在自己的期限之后沦丧。
- Melayu - Basmeih : Sesuatu umat itu tidak dapat mendahului tempohnya yang telah ditentukan dan mereka pula tidak dapat melambatkannya
- Somali - Abduh : Kamana hor marto Ummadi Ajasheeda Waqtigeeda kamana Dib marto
- Hausa - Gumi : Wata al'umma bã ta gabãtar ajalinta kuma bã zã su jinkirta ba
- Swahili - Al-Barwani : Hapana umma uwezao kutanguliza ajali yake wala kuikawiza
- Shqiptar - Efendi Nahi : Asnjë popull nuk mund as ta shpejtojë as ta ngadalësojë kohën e caktuar të zhdukjes së tij;
- فارسى - آیتی : هيچ ملتى از اجل خود نه پيش مىافتد و نه تأخير مىكند.
- tajeki - Оятӣ : Ҳеҷ миллате аз аҷали худ на пеш меафтад ва на дертар мекунад,
- Uyghur - محمد صالح : ھەر قانداق ئۈممەت ھالاك بولۇش ۋاقتى كەلمەي تۇرۇپ ھالاك بولمايدۇ، ھالاك بولۇش ۋاقتىدىن ئۆتۈپمۇ كەتمەيدۇ
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : ഒരു സമുദായവും അതിന്റെ നിശ്ചിത അവധിക്കുമുമ്പ് നശിക്കുകയോ അവധിക്കുശേഷം നിലനില്ക്കുകയോ ഇല്ല.
- عربى - التفسير الميسر : ما تتقدم اي امه من هذه الامم المكذبه الوقت المحدد لهلاكها ولا تتاخر عنه