- عربي - نصوص الآيات عثماني : إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍۢ
- عربى - نصوص الآيات : إني أخاف عليكم عذاب يوم عظيم
- عربى - التفسير الميسر : قال هود- عليه السَّلام- محذرًا لهم: إني أخاف إن أصررتم على ما أنتم عليه من التكذيب والظلم وكُفْر النِّعم، أن ينزل الله بكم عذابًا في يوم تعظم شدته من هول عذابه.
- السعدى : إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
ثم ذكرهم حلول عذاب الله فقال: إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ .
أي: إني - من شفقتي عليكم وبري بكم - أخاف أن ينزل بكم عذاب يوم عظيم, إذا نزل لا يرد, إن استمريتم على كفركم وبغيكم.
- الوسيط لطنطاوي : إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
ثم ختم إرشاده لهم ، ببيان أنه حريص على مصلحتهم ، وأنه يخشى عليهم إذا لم يستجيبوا لدعوته أن ينزل بهم عذاب عظيم فى يوم تشتد أهواله ولا تنفعهم فيه أموالهم ولا أولادهم .
نرى أن هودا - عليه السلام - قد جمع فى نصحه لقومه بين الترهيب والترغيب ، وبين الإنذار والتبشير ، وبين التعفف عن دنياهم ، والحرص على مصلحتهم .
- البغوى : إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
"إني أخاف عليكم"، قال ابن عباس: إن عصيتموني، "عذاب يوم عظيم".
- ابن كثير : إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
فقال: "واتقوا الذي أمدكم بما تعلمون أمدكم بأنعام وبنين وجنات وعيون إني أخاف عليكم عذاب يوم عظيم" أي إن كذبتم وخالفتم فدعاهم إلى الله بالترغيب والترهيب فما نفع فيهم.
- القرطبى : إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
إن كفرتم به وأصررتم على ذلك .
- الطبرى : إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
( إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ ) من الله ( عَظِيمٍ ).
- ابن عاشور : إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (135)
وجملة : { إني أخاف عليكم عذاب يوم عظيم } تعليل لإنكار عدم تقواهم وللأمر بالتقوى ، أي أخاف عليكم عذاباً إن لم تتقوا ، فإن الأمر بالشيء يستلزم النهي عن ضده .
والعذاب يجوز أن يريد به عذاباً في الدنيا توعدهم الله به على لسانه ، ويجوز أن يريد به عذاب يوم القيامة .
ووصف { يوم } ب { عظيم } على طريقة المجاز العقلي ، أي عظيم ما يحصل فيه من الأهوال .
- إعراب القرآن : إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
«إِنِّي» إن واسمها والجملة مستأنفة «أَخافُ» مضارع فاعله مستتر والجملة خبر إني «عَلَيْكُمْ» متعلقان بأخاف «عَذابَ» مفعول به «يَوْمٍ» مضاف إليه «عَظِيمٍ» صفة.
- English - Sahih International : Indeed I fear for you the punishment of a terrible day"
- English - Tafheem -Maududi : إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ(26:135) I fear the torment of a dreadful Day for you."
- Français - Hamidullah : Je crains pour vous le châtiment d'un Jour terrible
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : Gewiß ich fürchte für euch die Strafe eines gewaltigen Tages"
- Spanish - Cortes : ¡Temo por vosotros el castigo de un día terrible
- Português - El Hayek : Em verdade temo por vós o castigo do dia aziago
- Россию - Кулиев : Я боюсь того что вас постигнут мучения в Великий день
- Кулиев -ас-Саади : إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Я боюсь того, что вас постигнут мучения в Великий день».Я испытываю к вам искреннее сострадание и опасаюсь того, что вам не удастся избежать наказания в Судный день. Если вы не покаетесь в неверии и беззаконии, то вас непременно постигнет лютая кара, и тогда уже никто не сможет помочь вам.
- Turkish - Diyanet Isleri : Kardeşleri Hud onlara "Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim; Allah'tan sakının ve bana itaat edin Buna karşı sizden bir ücret istemiyorum; benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir Siz her yüksek yere koca bir bina kurup boş şeyle mi uğraşırsınız Temelli kalacağınızı umarak sağlam yapılar mı edinirsiniz Yakaladığınızı zorbaca mı yakalarsınız Artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin Bildiğiniz şeyleri size verenden sakının; davarları oğulları bahçeleri ve akarsuları size O vermiştir Doğrusu hakkınızda büyük günün azabından korkuyorum" dedi
- Italiano - Piccardo : Invero temo per voi il castigo di un Giorno terribile”
- كوردى - برهان محمد أمين : بهڕاستی من دهترسم له ڕۆژێکی زۆر سهختدا بهڵایهکی گهوره یهخهتان پێ بگرێت
- اردو - جالندربرى : مجھ کو تمہارے بارے میں بڑے سخت دن کے عذاب کا خوف ہے
- Bosanski - Korkut : Ja se doista bojim za vas na Velikom danu patnje" –
- Swedish - Bernström : Jag är rädd att straffet [annars] drabbar er en olycksdiger Dag"
- Indonesia - Bahasa Indonesia : sesungguhnya aku takut kamu akan ditimpa azab hari yang besar"
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
(Sesungguhnya aku takut kalian akan ditimpa azab hari yang besar") di dunia dan di akhirat jika kalian durhaka kepadaku.
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : আমি তোমাদের জন্যে মহাদিবসের শাস্তি আশংকা করি।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : இதற்கு அவர்கள்; "நீர் எங்களுக்கு உபதேசம் செய்தாலும் அல்லது நீர் எங்களுக்கு உபதேசம் செய்பவராக இல்லாதிருப்பினும் இரண்டுமே எங்களுக்கு சமம்தான்" எனக் கூறினார்கள்
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : แท้จริงฉันกลัวว่าพวกท่าน จะได้รับการลงโทษในวัน อันยิ่งใหญ่
- Uzbek - Мухаммад Содик : Мен албатта сизга улуғ куннинг азоби келишидан қўрураман
- 中国语文 - Ma Jian : 我的确害怕你们遭受重大日的刑罚。
- Melayu - Basmeih : "Sesungguhnya aku takut bahawa kamu akan ditimpa azab seksa hari yang besar huruharanya"
- Somali - Abduh : Waxaana Idiinka Digi Cadab Maalin Wayn
- Hausa - Gumi : "Lalle ne nĩ inã ji muku tsõron azãbar wani yini mai girma"
- Swahili - Al-Barwani : Hakika mimi ninakukhofieni adhabu ya Siku Kubwa
- Shqiptar - Efendi Nahi : Unë me të vërtetë druaj për ju dënimin e Ditës së madhe”
- فارسى - آیتی : من از عذاب روزى بزرگ بر شما بيمناكم.
- tajeki - Оятӣ : Ман аз азоби рӯзе бузург бар шумо бимнокам».
- Uyghur - محمد صالح : مەن ھەقىقەتەن سىلەرنىڭ بۈيۈك كۈننىڭ ئازابىغا قېلىشىڭلاردىن قورقىمەن»
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : "ഭയങ്കരമായ ഒരുനാളിലെ ശിക്ഷ നിങ്ങള്ക്കു വന്നെത്തുമെന്ന് ഞാന് ഭയപ്പെടുന്നു.”
- عربى - التفسير الميسر : قال هود عليه السلام محذرا لهم اني اخاف ان اصررتم على ما انتم عليه من التكذيب والظلم وكفر النعم ان ينزل الله بكم عذابا في يوم تعظم شدته من هول عذابه