- عربي - نصوص الآيات عثماني : لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
- عربى - نصوص الآيات : لا يؤمنون به حتى يروا العذاب الأليم
- عربى - التفسير الميسر : ولو نَزَّلنا القرآن على بعض الذين لا يتكلمون بالعربية، فقرأه على كفار قريش قراءة عربية صحيحة، لكفروا به أيضًا، وانتحلوا لجحودهم عذرًا. كذلك أدخلنا في قلوب المجرمين جحود القرآن، وصار متمكنًا فيها؛ وذلك بسبب ظلمهم وإجرامهم، فلا سبيل إلى أن يتغيروا عمَّا هم عليه من إنكار القرآن، حتى يعاينوا العذاب الشديد الذي وُعِدوا به.
- السعدى : لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
(لا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّى يَرَوُا الْعَذَابَ الألِيمَ) على تكذيبهم.
- الوسيط لطنطاوي : لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
لا يؤمنون به . أى : بالحق ( حتى يَرَوُاْ العذاب الأليم ) حيث لا ينفع الظالمين معذرتهم ، ولهم اللعنة ولهم سوء الدار .
والرأيان متقاربان فى المعنى ، لأن المراد بالتكذيب على الرأى الثانى تكذيبهم بالقرآن ، إلا أن الرأى الأول أنسب بسياق الآيات ، وبانتظام الضمائر . . .
- البغوى : لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
( لا يؤمنون به ) أي : بالقرآن ( حتى يروا العذاب الأليم ) يعني : عند الموت .
- ابن كثير : لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
"لا يؤمنون به" أي بالحق "حتى يروا العذاب الأليم" أي حيث لا ينفع الظالمين معذرتهم ولهم اللعنة ولهم سوء الدار.
- القرطبى : لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
لا يؤمنون به حتى يروا العذاب الأليم فيأتيهم بغتة أي العذاب . وقرأ الحسن : ( فتأتيهم ) بالتاء ، والمعنى : فتأتيهم الساعة بغتة ، فأضمرت لدلالة العذاب الواقع فيها ، ولكثرة ما في القرآن من ذكرها .
- الطبرى : لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
وقوله: ( لا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّى يَرَوُا الْعَذَابَ الألِيمَ ) يقول: فعلنا ذلك؛ بهم لئلا يصدّقوا بهذا القرآن, حتى يروا العذاب الأليم في عاجل الدنيا, كما رأت ذلك الأمم الذين قص الله قصصهم في هذه السورة. ورفع قوله ( لا يُؤْمِنُونَ ) لأن العرب من شأنها إذا وضعت في موضع مثل هذا الموضع " لا " ربما جزمت ما بعدها, وربما رفعت فتقول: ربطت الفرس لا تنفلتْ, وأحكمت العقد لا ينحلّ, جزما ورفعا. وإنما تفعل ذلك لأن تأويل ذلك: إن لم أحكم العقد انحلّ, فجزمه على التأويل, ورفعه بأن الجازم غير ظاهر.
ومن الشاهد على الجزم في ذلك قول الشاعر:
لَـوْ كُـنْتَ إذْ جِئْتَنـا حـاوَلْتَ رؤْيَتَنا
أوْ جِئْتنـا ماشِـيا لا يَعْـرِف الفَـرَس (7)
وقول الآخر:
لَطالَمَـــا حَلأتَمَاهـــا لا تَــرِدْ
فَخَلِّياهـــا والسِّـــجَالَ تَبْـــتَرِدْ (8)
-------------------------------
الهوامش :
(6) سقط تفسير ابن زيد لما أراد من الآية، ولعله الكفر أو الشرك، أو نحوه، أو مثله.
(7) البيت من شواهد الفراء في معاني القرآن (مصورة الجامعة الورقة 230) قال: وقوله: (كذلك سلكناه) تقول: سلكنا التكذيب في قلوب المجرمين كيلا يؤمنوا به حتى يروا العذاب الأليم. وإذا كان موقع كى في مثل هذا "لا" و "إن" جميعًا، صلح الجزم في "لا" والرفع. والعرب تقول: ربطت الفرس لا ينفلت: جزمًا ورفعًا وأوثقت العبد لا يفر: جزما ورفعًا؛ وإنما جزم، لأن تأويله: إن لم أربطه فر؛ فجزم على التأويل. أنشدني بعض بني عقيل:
وَحَـتى رَأَيْنَـا أَحْسَـنَ الْفِعْـلِ بَيْنَنَـا
مُسَــاكَتَةً لا يَفْــرِقُ الشَّـرَّ فَـارِقُ
ينشد رفعًا وجزمًا. وقال الآخر: "لو كنت إذ جئتنا.." البيت: رفعًا وجزمًا، وقوله: "لطالما حلأتماها.." الشاهد الآتي بعد من ذلك.
(8) البيت في (اللسان: حلأ). وروايته: قد طالما.. إلخ، قال: حلأ الإبل والماشية عن الماء تحليئًا وتحلئة: طردها أو حبسها عن الورود، ومنعها أن ترده. وكذلك حلأ القوم عن الماء. وقال ابن الأعرابي: قالت قريبة: كان رجل عاشق لمرأة فتزوجها، فجاءها النساء، فقال بعضهن لبعض * قـد طالمـا حلأتماهـا لا تـرد *
البيت. والسجال: جمع سجل وهو الدلو الضخمة المملوءة ماء (اللسان) والبيت شاهد كالذي قبله، على أن "لا ترد" يجوز فيه الرفع والجزم على التأويل الذي ذكره الفراء.
- ابن عاشور : لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّى يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ (201) والغاية في { حتى يروا العذاب } تهديد بعذاب سيحلّ بهم ، وحث على المبادرة بالإيمان قبل أن يحل بهم العذاب . والعذاب صادق بعذاب الآخرة لمن هلكوا قبل حلول عذاب الدنيا ، وصادق بعذاب السيف يومَ بدر ، ومعلوم أنه { لا ينفع نفساً إيمانها لم تكن آمنت من قبل } [ الأنعام : 158 ] .
وقوله : { فيأتيهم بغتة } صالح للعذابين : عذاب الآخرة يأتي عقب الموت والموت يحصل بغتة ، وعذاببِ الدنيا بالسيف يحصل بغتة حين الضرب بالسيف .
- إعراب القرآن : لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
«لا يُؤْمِنُونَ» لا نافية ومضارع وفاعل والجملة مستأنفة «بِهِ» متعلقان بيؤمنون «حَتَّى» حرف غاية وجر «يَرَوُا» مضارع منصوب بأن مضمرة بعد حتى والواو فاعله «الْعَذابَ» مفعول به «الْأَلِيمَ» صفة وأن وما بعدها في تأويل مصدر مجرور بحتى وهما متعلقان بما قبلهما.
- English - Sahih International : They will not believe in it until they see the painful punishment
- English - Tafheem -Maududi : لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ(26:201) they do not believe in it until they see the painful torment. *126
- Français - Hamidullah : mais ils n'y [le Coran] croiront pas avant de voir le châtiment douloureux
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : Sie glauben nicht eher daran bis sie die schmerzhafte Strafe sehen
- Spanish - Cortes : pero no creerán en él hasta que vean el castigo doloroso
- Português - El Hayek : Porém não crerão nele até que vejam o doloroso castigo
- Россию - Кулиев : Они не уверуют в него пока не увидят мучительные страдания
- Кулиев -ас-Саади : لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
Они не уверуют в него, пока не увидят мучительные страдания.Неверие проникает в души грешников так, как нить проникает в ушко иглы. Оно укореняет в их душах и превращается в их неотъемлемое качество. Неверие - вот истинная причина их несправедливости и непокорности, и поэтому они заслуживают наказания. Это будет наказание за то, что они отвергли истину.
- Turkish - Diyanet Isleri : Suçluların kalblerine Kuran'ı böylece sokarız da can yakıcı azabı görmedikçe ona inanmazlar Bu azap onlara haberleri olmadan geliverecektir
- Italiano - Piccardo : ma non crederanno in esso prima di aver visto il castigo doloroso
- كوردى - برهان محمد أمين : که ههر باوهڕیان پێی نابێت ههتا سزایهکی به ئێش و ئازار دهبینن
- اردو - جالندربرى : وہ جب تک درد دینے والا عذاب نہ دیکھ لیں گے اس کو نہیں مانیں گے
- Bosanski - Korkut : oni u nj neće vjerovati dok ne dožive patnju nesnosnu
- Swedish - Bernström : Men de kommer inte att tro förrän de ser framför sig det plågsamma straff
- Indonesia - Bahasa Indonesia : Mereka tidak beriman kepadanya hingga mereka melihat azab yang pedih
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
(Mereka tidak beriman kepadanya, hingga mereka melihat azab yang pedih).
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : তারা এর প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করবে না যে পর্যন্ত প্রত্যক্ষ না করে মর্মন্তুদ আযাব।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : எனவே அவர்கள் அறிந்து கொள்ளாத நிலையில் அவ் வேதனையானது திடீரென அவர்களிடம் வரும்
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : พวกเขาก็จะไม่ศรัทธามันจนกว่าพวกเขาจะได้เห็นการลงโทษอันเจ็บปวด
- Uzbek - Мухаммад Содик : Улар унга то аламли азобни кўрмагунларича иймон келтирмаслар
- 中国语文 - Ma Jian : 他们不信仰它,直到他们看见痛苦的刑罚。
- Melayu - Basmeih : Mereka tidak beriman kepada AlQuran sehingga mereka melihat azab yang tidak terperi sakitnya
- Somali - Abduh : Mana Rumaynayaan Xaqa Intay ka Arkaan Cadaab Daran
- Hausa - Gumi : Bã zã su yi ĩmãni da shĩ ba sai sun ga azãbar nan mai raɗadi
- Swahili - Al-Barwani : Hawataiamini mpaka waione adhabu chungu
- Shqiptar - Efendi Nahi : ata nuk do të besojnë atë përderisa të mos e shijojnë dënimin e dhembshëm
- فارسى - آیتی : بدان ايمان نمىآورند تا عذاب دردآور را بنگرند.
- tajeki - Оятӣ : Ба он имон намеоваранд то азоби дардоварро бубинанд.
- Uyghur - محمد صالح : ئۇلار (اﷲ نىڭ) قاتتىق ئازابىنى كۆرمىگىچە قۇرئانغا ئىشەنمەيدۇ
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : നോവേറിയശിക്ഷ കാണുംവരെ അവരിതില് വിശ്വസിക്കുകയില്ല.
- عربى - التفسير الميسر : ولو نزلنا القران على بعض الذين لا يتكلمون بالعربيه فقراه على كفار قريش قراءه عربيه صحيحه لكفروا به ايضا وانتحلوا لجحودهم عذرا كذلك ادخلنا في قلوب المجرمين جحود القران وصار متمكنا فيها وذلك بسبب ظلمهم واجرامهم فلا سبيل الى ان يتغيروا عما هم عليه من انكار القران حتى يعاينوا العذاب الشديد الذي وعدوا به
*126) The kind of torment with which the tribes and communities mentioned above were punished.