- عربي - نصوص الآيات عثماني : يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّهُۥٓ أَنَا ٱللَّهُ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
- عربى - نصوص الآيات : يا موسى إنه أنا الله العزيز الحكيم
- عربى - التفسير الميسر : فلما جاء موسى النارَ ناداه الله وأخبره أن هذا مكانٌ قدَّسه الله وباركه فجعله موضعًا لتكليم موسى وإرساله، وأن الله بارك مَن في النار ومَن حولها مِنَ الملائكة، وتنزيهًا لله رب الخلائق عما لا يليق به. يا موسى إنه أنا الله المستحق للعبادة وحدي، العزيز الغالب في انتقامي من أعدائي، الحكيم في تدبير خلقي. وألق عصاك فألقاها فصارت حية، فلما رآها تتحرك في خفة تَحَرُّكَ الحية السريعة ولَّى هاربًا ولم يرجع إليها، فطمأنه الله بقوله: يا موسى لا تَخَفْ، إني لا يخاف لديَّ من أرسلتهم برسالتي، لكن مَن تجاوز الحدَّ بذنب، ثم تاب فبدَّل حُسْن التوبة بعد قبح الذنب، فإني غفور له رحيم به، فلا ييئس أحدٌ من رحمة الله ومغفرته. وأدخل يدك في جيبك تخرج بيضاء كالثلج من غير بَرَص في جملة تسع معجزات، وهي مع اليد: العصا، والسنون، ونقص الثمرات، والطوفان، والجراد، والقُمَّل، والضفادع، والدم؛ لتأييدك في رسالتك إلى فرعون وقومه، إنهم كانوا قومًا خارجين عن أمر الله كافرين به.
- السعدى : يَا مُوسَىٰ إِنَّهُ أَنَا اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
يَا مُوسَى إِنَّهُ أَنَا اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ أي: أخبره الله أنه الله المستحق للعبادة وحده لا شريك له كما في الآية الأخرى إِنَّنِي أَنَا اللَّهُ لا إِلَهَ إِلا أَنَا فَاعْبُدْنِي وَأَقِمِ الصَّلاةَ لِذِكْرِي ( الْعَزِيزُ ) الذي قهر جميع الأشياء وأذعنت له كل المخلوقات، ( الْحَكِيمُ ) في أمره وخلقه. ومن حكمته أن أرسل عبده موسى بن عمران الذي علم الله منه أنه أهل لرسالته ووحيه وتكليمه. ومن عزته أن تعتمد عليه ولا تستوحش من انفرادك وكثرة أعدائك وجبروتهم، فإن نواصيهم بيد الله وحركاتهم وسكونهم بتدبيره.
- الوسيط لطنطاوي : يَا مُوسَىٰ إِنَّهُ أَنَا اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
وقوله - سبحانه - : ( إِنَّهُ أَنَا الله العزيز الحكيم ) إعلام منه - عز وجل - لعبده موسى بأن المخاطب له ، إنما هو الله - تعالى - الذى عز كل شىء وقهره وغلبه . والذى أحكم كل شء خلقه .
والضمير فى قوله ( إِنَّهُ ) للشأن . وجملة ( أَنَا الله ) مبتدأ وخبر والعزيز الحكيم صفتان لذاته - عز وجل - .
أى : يا موسى إن الحال والشأن إنى أنا الله العزيز الحكيم ، الذى أخاطبك وأناجيك . فتنبه لما سأمرك به . ونفذ ما سأكلفك بفعله .
- البغوى : يَا مُوسَىٰ إِنَّهُ أَنَا اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
ثم تعرف إلى موسى بصفاته ، فقال : ( يا موسى إنه أنا الله العزيز الحكيم ) والهاء في قوله ) ( إنه ) عماد ، وليس بكناية ، وقيل : هي كناية عن الأمر والشأن ، أي : الأمر والشأن ، أي : المعبود أنا
- ابن كثير : يَا مُوسَىٰ إِنَّهُ أَنَا اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
وقوله : ( يا موسى إنه أنا الله العزيز الحكيم ) أعلمه أن الذي يخاطبه ويناجيه هو ربه الله العزيز ، الذي عز كل شيء وقهره وغلبه ، الحكيم في أفعاله وأقواله .
- القرطبى : يَا مُوسَىٰ إِنَّهُ أَنَا اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
قوله تعالى : يا موسى إنه أنا الله العزيز الحكيم الهاء عماد وليست بكناية في قول الكوفيين . والصحيح أنها كناية عن الأمر والشأن . إنه أنا الله العزيز الغالب الذي ليس كمثله شيء ، الحكيم في أمره وفعله . وقيل : قال موسى يا رب من الذي نادى ؟ فقال له : " إنه " أي إني أنا المنادي لك أنا الله .
- الطبرى : يَا مُوسَىٰ إِنَّهُ أَنَا اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
يقول تعالى ذكره مخبرا عن قيله لموسى: (إِنَّهُ أَنَا اللَّهُ الْعَزِيزُ ) في نقمته من أعدائه (الْحَكِيمُ) في تدبيره في خلقه، والهاء التي في قوله: (إِنَّهُ) هاء عماد, وهو اسم لا يظهر في قول بعض أهل العربية. وقال بعض نحويي الكوفة: يقول هي الهاء المجهولة, ومعناها: أن الأمر والشأن: أنا الله.
- ابن عاشور : يَا مُوسَىٰ إِنَّهُ أَنَا اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
يَا مُوسَى إِنَّهُ أَنَا اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (9) وجملة : { أنا الله العزيز الحكيم } خبر عن ضمير الشأن . والمعنى : إعلامه بأن أمراً مهماً يجب علمه وهو أن الله عزيز حكيم ، أي لا يغلبه شيء ، لا يستصعب عليه تكوين .
وتقديم هذا بين يدي ما سيلقى إليه من الأمر لإحداث رِبَاطَة جأْش لموسى ليعلم أنه خلعت عليه النبوءة إذ ألقي إليه الوحي ، ويعلم أنه سيتعرض إلى أذى وتألب عليه ، وذلك كناية عن كونه سيصير رسولاً ، وأن الله يؤيده وينصره على كل قوي ، وليعلمَ أن ما شاهد من النار وما تلقّاه من الوحي وما سيشاهده من قلب العصا حية ليس بعجيب في جانب حكمة الله تعالى ، فتلك ثلاث كنايات
- إعراب القرآن : يَا مُوسَىٰ إِنَّهُ أَنَا اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
«يا مُوسى » يا أداة نداء وموسى منادى مفرد علم «إِنَّهُ» إن واسمها «أَنَا اللَّهُ» لفظ الجلالة مبتدأ وأنا خبر والجملة خبر إن «الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ» خبران آخران للمبتدأ
- English - Sahih International : O Moses indeed it is I - Allah the Exalted in Might the Wise"
- English - Tafheem -Maududi : يَا مُوسَىٰ إِنَّهُ أَنَا اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ(27:9) O Moses, this is I, Allah, the Almighty, the All-Wise:
- Français - Hamidullah : O Moïse c'est Moi Allah le Tout Puissant le Sage
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : O Musa Ich bin es gewiß Ich bin Allah der Allmächtige und Allweise"
- Spanish - Cortes : ¡Moisés ¡Yo soy Alá el Poderoso el Sabio
- Português - El Hayek : Ó Moisés Eu sou Deus o Poderoso o Prudentíssimo
- Россию - Кулиев : О Муса Моисей Воистину Я - Аллах Могущественный Мудрый
- Кулиев -ас-Саади : يَا مُوسَىٰ إِنَّهُ أَنَا اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
О Муса (Моисей)! Воистину, Я - Аллах, Могущественный, Мудрый.В другом откровении сообщается, что Всевышний Господь сказал: «Воистину, Я - Аллах! Нет божества, кроме Меня. Поклоняйся же Мне и совершай намаз, чтобы помнить обо Мне» (20:14). Среди Его прекрасных имен - Могущественный и Мудрый. Ему покорно все сущее и подчинены все творения. Его деяния и повеления преисполнены божественной мудрости. Благодаря Своей мудрости Всевышний Аллах сделал посланником Мусу, сына Имрана. Ему было прекрасно известно, что Муса достоин этой высокой чести и заслуживает права получать Откровение и говорить с Ним. О Муса! Во всем полагайся только на твоего Всемогущего Господа и не чувствуй себя одиноким от того, что у тебя мало последователей и много деспотичных врагов. Все они подвластны Аллаху, Который управляет не только деяниями, но и отдыхом Своих рабов.
- Turkish - Diyanet Isleri : "Ey Musa Gerçek şu ki Ben güçlü ve hakim olan Allah'ım"
- Italiano - Piccardo : “O Mosè in verità Io sono Allah l'Eccelso il Saggio
- كوردى - برهان محمد أمين : ئهی موسا ئهو کهسهی قسهت بۆ دهکات ئهوه بهڕاستی منم ئهو خوایهی که باڵا دهست و دانایه
- اردو - جالندربرى : اے موسی میں ہی خدائے غالب ودانا ہوں
- Bosanski - Korkut : O Musa Ja sam – Allah Silni i Mudri
- Swedish - Bernström : [Och Gud talade till Moses och sade] "Moses Jag är Gud den Allsmäktige den Vise"
- Indonesia - Bahasa Indonesia : Allah berfirman "Hai Musa sesungguhnya Akulah Allah Yang Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : يَا مُوسَىٰ إِنَّهُ أَنَا اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
(Hai Musa! Sesungguhnya) keadaan yang sebenarnya (Akulah Allah Yang Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana).
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : হে মূসা আমি আল্লাহ প্রবল পরাক্রমশালী প্রজ্ঞাময়।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : "மூஸாவே நிச்சயமாக நானே அல்லாஹ் யாவரையும் மிகைத்தவன்; ஞானம் மிக்கோன்
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : “โอ้มูซาเอ๋ย แท้จริงข้าคืออัลลอฮ์ ผู้ทรงอำนาจ ผู้ทรงปรีชาญาณ
- Uzbek - Мухаммад Содик : Эй Мусо Албатта бу Менман Азизу ҳаким Аллоҳман
- 中国语文 - Ma Jian : 穆萨啊!我确是真主万能的、至睿的主。
- Melayu - Basmeih : "Wahai Musa sesungguhnya Akulah Allah Yang Maha Kuasa lagi Maha Bijaksana
- Somali - Abduh : Muusow Anugu waxaan ahay Ilaaha Adkaada ee Falka San
- Hausa - Gumi : "Yã Mũsã lalle ne shi Nĩ ne Allah Mabuwãyi Mai hikima"
- Swahili - Al-Barwani : Ewe Musa Hakika Mimi ndiye Mwenyezi Mungu Mwenye nguvu Mwenye hikima
- Shqiptar - Efendi Nahi : O Musa Me të vërtetë Unë jam Perëndia i Plotëfuqishëm dhe i Gjithëdijshëm
- فارسى - آیتی : اى موسى، من خداى پيروزمند حكيم هستم.
- tajeki - Оятӣ : «Эй Мӯсо, Ман Худои ғолибу ҳаким ҳастам.
- Uyghur - محمد صالح : ئى مۇسا! شۈبھىسىزكى، مەن غالىب، ھېكمەت بىلەن ئىش قىلغۇچى اﷲ دۇرمەن
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : "ഓ മൂസാ; നിശ്ചയം, ഞാന് അല്ലാഹുവാണ്. പ്രതാപിയും യുക്തിജ്ഞനും.
- عربى - التفسير الميسر : فلما جاء موسى النار ناداه الله واخبره ان هذا مكان قدسه الله وباركه فجعله موضعا لتكليم موسى وارساله وان الله بارك من في النار ومن حولها من الملائكه وتنزيها لله رب الخلائق عما لا يليق به يا موسى انه انا الله المستحق للعباده وحدي العزيز الغالب في انتقامي من اعدائي الحكيم في تدبير خلقي والق عصاك فالقاها فصارت حيه فلما راها تتحرك في خفه تحرك الحيه السريعه ولى هاربا ولم يرجع اليها فطمانه الله بقوله يا موسى لا تخف اني لا يخاف لدي من ارسلتهم برسالتي لكن من تجاوز الحد بذنب ثم تاب فبدل حسن التوبه بعد قبح الذنب فاني غفور له رحيم به فلا ييئس احد من رحمه الله ومغفرته وادخل يدك في جيبك تخرج بيضاء كالثلج من غير برص في جمله تسع معجزات وهي مع اليد العصا والسنون ونقص الثمرات والطوفان والجراد والقمل والضفادع والدم لتاييدك في رسالتك الى فرعون وقومه انهم كانوا قوما خارجين عن امر الله كافرين به