- عربي - نصوص الآيات عثماني : يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ فِى ٱلنَّارِ يَقُولُونَ يَٰلَيْتَنَآ أَطَعْنَا ٱللَّهَ وَأَطَعْنَا ٱلرَّسُولَا۠
- عربى - نصوص الآيات : يوم تقلب وجوههم في النار يقولون يا ليتنا أطعنا الله وأطعنا الرسولا
- عربى - التفسير الميسر : إن الله طرد الكافرين من رحمته في الدنيا والآخرة، وأعدَّ لهم في الآخرة نارًا موقدة شديدة الحرارة، ماكثين فيها أبدًا، لا يجدون وليًّا يتولاهم ويدافع عنهم، ولا نصيرًا ينصرهم، فيخرجهم من النار. يوم تُقَلَّب وجوه الكافرين في النار يقولون نادمين متحيِّرين: يا ليتنا أطعنا الله وأطعنا رسوله في الدنيا، فكنا من أهل الجنة.
- السعدى : يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ يَقُولُونَ يَا لَيْتَنَا أَطَعْنَا اللَّهَ وَأَطَعْنَا الرَّسُولَا
{ يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ } فيذوقون حرها، ويشتد عليهم أمرها، ويتحسرون على ما أسلفوا.
{ يَقُولُونَ يَا لَيْتَنَا أَطَعْنَا اللَّهَ وَأَطَعْنَا الرَّسُولاَ } فسلمنا من هذا العذاب، واستحققنا، كالمطيعين، جزيل الثواب. ولكن أمنية فات وقتها، فلم تفدهم إلا حسرة وندمًا، وهمًا، وغمًا، وألمًا.
- الوسيط لطنطاوي : يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ يَقُولُونَ يَا لَيْتَنَا أَطَعْنَا اللَّهَ وَأَطَعْنَا الرَّسُولَا
ثم بين - سبحانه - حسراتهم عندما يحل بهم العذاب فى الآخرة فقال : يوم تقلب وجوههم فى النار ، يقولون يا ليتنا أطعنا الله وأطعنا الرسولا .
و ( يَوْمَ ) ظرف لعدم الوجدان لمن يدافع عنهم أو ينصرهم أى : لا يجدون من يدفع عنهم العذاب : يوم تقلب وجوههم فى النار تارة إلى جهة ، وتارة إلى جهة أخرى ، كما يقلب اللحم عند شوائه .
وحينئذ يقولون على سبيل التحسر والتفجع : يا ليتنا أطعنا الله - تعالى - فيما أمرنا به ، وأطعنا رسوله فيما جاءنا به من عند ربه .
قال صاحب الكشاف : وقوله : ( تُقَلَّبُ ) بمعنى تتقلب ، ومعنى تقليبها : تصريفها فى الجهات ، كما ترى البيضة تدور فى القدر إذا غلت ، فترامى بها الغليان من جهة إلى جهة .
أو تغييرها عن أحوالها وتحويلها عن هيئاتها ، أو طرحها فى النار مقلوبة منكوسة .
وخصت الوجوه بالذكر ، لأنه الوجه أكرم موضع على الإنسان من جسده ويجوز أن يكون الوجه عبارة عن الجملة .
- البغوى : يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ يَقُولُونَ يَا لَيْتَنَا أَطَعْنَا اللَّهَ وَأَطَعْنَا الرَّسُولَا
( يوم تقلب وجوههم في النار ) ظهرا لبطن حين يسحبون عليها ( يقولون ياليتنا أطعنا الله وأطعنا الرسول ) في الدنيا .
- ابن كثير : يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ يَقُولُونَ يَا لَيْتَنَا أَطَعْنَا اللَّهَ وَأَطَعْنَا الرَّسُولَا
ثم قال : ( يوم تقلب وجوههم في النار يقولون يا ليتنا أطعنا الله وأطعنا الرسولا ) أي : يسحبون في النار على وجوههم ، وتلوى وجوههم على جهنم ، يقولون وهم كذلك ، يتمنون أن لو كانوا في الدار الدنيا ممن أطاع الله وأطاع الرسول ، كما أخبر الله عنهم في حال العرصات بقوله : ( ويوم يعض الظالم على يديه يقول يا ليتني اتخذت مع الرسول سبيلا . يا ويلتى ليتني لم أتخذ فلانا خليلا لقد أضلني عن الذكر بعد إذ جاءني وكان الشيطان للإنسان خذولا ) [ الفرقان : 27 - 29 ] ، وقال تعالى : ( ربما يود الذين كفروا لو كانوا مسلمين ) [ الحجر : 2 ] ، وهكذا أخبر عنهم في حالتهم هذه أنهم يودون أن لو كانوا أطاعوا الله ، وأطاعوا الرسول في الدنيا .
- القرطبى : يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ يَقُولُونَ يَا لَيْتَنَا أَطَعْنَا اللَّهَ وَأَطَعْنَا الرَّسُولَا
قوله تعالى : يوم تقلب وجوههم في النار يقولون يا ليتنا أطعنا الله وأطعنا الرسولا
قوله تعالى : يوم تقلب وجوههم في النار قراءة العامة بضم التاء وفتح اللام ، على الفعل المجهول . وقرأ عيسى الهمداني وابن إسحاق : ( نقلب ) بنون وكسر اللام . ( وجوههم ) نصبا . وقرأ عيسى أيضا : ( تقلب ) بضم التاء وكسر اللام على معنى تقلب السعير وجوههم . وهذا التقليب تغيير ألوانهم بلفح النار ، فتسود مرة وتخضر أخرى . وإذا بدلت جلودهم بجلود أخر فحينئذ يتمنون أنهم ما كفروا يقولون يا ليتنا ويجوز أن يكون المعنى : يقولون يوم تقلب وجوههم في النار يا ليتنا . أطعنا الله وأطعنا الرسولا أي لم نكفر فننجو من هذا العذاب كما نجا المؤمنون . وهذه الألف تقع في الفواصل فيوقف عليها ولا يوصل بها . وكذا السبيلا وقد مضى في أول السورة .
- الطبرى : يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ يَقُولُونَ يَا لَيْتَنَا أَطَعْنَا اللَّهَ وَأَطَعْنَا الرَّسُولَا
القول في تأويل قوله تعالى : يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ يَقُولُونَ يَا لَيْتَنَا أَطَعْنَا اللَّهَ وَأَطَعْنَا الرَّسُولَ (66)
يقول تعالى ذكره: لا يجد هؤلاء الكافرون وليًّا ولا نصيرًا في يوم تقلب وجوههم في النار حالا بعد حال (يَقُولُونَ) وتلك حالهم في النار (يَا لَيْتَنَا أَطَعْنَا اللَّهَ) في الدنيا وأطعنا رسوله فيما جاءنا به عنه من أمره ونهيه، فكنا مع أهل الجنة في الجنة، يا لها حسرة وندامة، ما أعظمها وأجلها.
- ابن عاشور : يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ يَقُولُونَ يَا لَيْتَنَا أَطَعْنَا اللَّهَ وَأَطَعْنَا الرَّسُولَا
يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ يَقُولُونَ يَا لَيْتَنَا أَطَعْنَا اللَّهَ وَأَطَعْنَا الرَّسُولَا (66)
{ يوم } ظرف يجوز أن يتعلق ب { لا يجدون } [ الأحزاب : 65 ] أي إن وجدوا أولياء ونصراء في الدنيا من يهود قريظة وخيبر في يوم الأحزاب فيوم تقلب وجوههم في النار لا يجدون ولياً يَرثي لهم ولا نصيراً يُخلصهم . وتكون جملة { يقولون } حالاً من ضمير .
- إعراب القرآن : يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ يَقُولُونَ يَا لَيْتَنَا أَطَعْنَا اللَّهَ وَأَطَعْنَا الرَّسُولَا
«يَوْمَ» ظرف زمان متعلق بفعل محذوف تقديره اذكر «تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ» مضارع مبني للمجهول ووجوههم نائب فاعل والهاء مضاف إليه والجملة مضاف إليه «فِي النَّارِ» متعلقان بتقلب «يَقُولُونَ» الجملة مستأنفة «يا» حرف تنبيه «لَيْتَنا» ليت واسمها والجملة مقول القول «أَطَعْنَا اللَّهَ» ماض وفاعله ومفعوله والجملة خبر ليتنا «وَأَطَعْنَا الرَّسُولَا» معطوف على ما قبله وإعرابه مثله.
- English - Sahih International : The Day their faces will be turned about in the Fire they will say "How we wish we had obeyed Allah and obeyed the Messenger"
- English - Tafheem -Maududi : يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ يَقُولُونَ يَا لَيْتَنَا أَطَعْنَا اللَّهَ وَأَطَعْنَا الرَّسُولَا(33:66) On that Day when their faces shall be turned around in the Fire, they will say: 'Would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger.'
- Français - Hamidullah : Le jour où leurs visages seront tournés et retournés dans le Feu ils diront Hélas pour nous Si seulement nous avions obéi à Allah et obéi au Messager
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : Am Tag da ihre Gesichter im Höllenfeuer hin und her gedreht werden sagen sie "O hätten wir doch Allah gehorcht und hätten wir dem Gesandten gehorcht"
- Spanish - Cortes : El día que en el Fuego se desencajen sus rostros de dolor dirán ¿Ojalá hubiéramos obedecido a Alá ¡Ojalá hubiéramos obedecido al Enviado
- Português - El Hayek : No dia em que seus rostos forem virados para o fogo dirão Oxalá tivéssemos obedecido a Deus e ao Mensageiro
- Россию - Кулиев : В тот день их лица будут поворачиваться или изменяться в Огне и они скажут Лучше бы мы повиновались Аллаху и повиновались Посланнику
- Кулиев -ас-Саади : يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ يَقُولُونَ يَا لَيْتَنَا أَطَعْنَا اللَّهَ وَأَطَعْنَا الرَّسُولَا
В тот день их лица будут поворачиваться (или изменяться) в Огне, и они скажут: «Лучше бы мы повиновались Аллаху и повиновались Посланнику!»Им будет отказано в помощи, и жгучее пламя обступит их со всех сторон. Тогда нечестивцы вкусят безумный жар Геенны и станут горько сожалеть о содеянных ими грехах и преступлениях. Они будут вопить о том, что некогда могли спастись из этой ужасной обители и заслужить великое вознаграждение. Однако время для раскаяния прошло, и признания нечестивцев не принесут им ничего, кроме разочарования, печали, скорби и страдания.
- Turkish - Diyanet Isleri : Yüzleri ateşte çevrildiği gün "Keşke Allah'a itaat etseydik keşke Peygamber'e itaat etseydik" derler
- Italiano - Piccardo : Il Giorno in cui i loro volti saranno rivoltati nel Fuoco diranno “Ahi noi ah se avessimo obbedito ad Allah se avessimo obbedito al Messaggero”
- كوردى - برهان محمد أمين : ڕۆژێك دێت ڕوخساریان ئهم دیودیوی پێدهکرێت لهناو ئاگردا تا چاك ببرژێن و بسوتێن بهدهم ئاهو ناڵهوه دهڵێن ئای خۆزگه فهرمانبهرداری خوا بووینایه گوێڕایهڵی پێغهمبهر بووینایه
- اردو - جالندربرى : جس دن ان کے منہ اگ میں الٹائے جائیں گے کہیں اے کاش ہم خدا کی فرمانبرداری کرتے اور رسول خدا کا حکم مانتے
- Bosanski - Korkut : Na Dan kad se njihova lica u vatri budu prevrtala govoriće "Kamo sreće da smo se Allahu pokoravali i da smo Poslanika slušali"
- Swedish - Bernström : Den Dag då deras ansikten skall vändas på alla sidor i Elden kommer de att ropa "Ack om vi ändå hade lytt Gud och lytt [Hans] Sändebud"
- Indonesia - Bahasa Indonesia : Pada hari ketika muka mereka dibolakbalikan dalam neraka mereka berkata "Alangkah baiknya andaikata kami taat kepada Allah dan taat pula kepada Rasul"
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ يَقُولُونَ يَا لَيْتَنَا أَطَعْنَا اللَّهَ وَأَطَعْنَا الرَّسُولَا
(Pada hari ketika muka mereka dibolak-balikkan dalam neraka, mereka berkata, "Aduhai!) lafal Yaa menunjukkan makna Tanbih atau memohon perhatian (andai kata kami taat kepada Allah dan taat pula kepada Rasul.")
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : যেদিন অগ্নিতে তাদের মুখমন্ডল ওলট পালট করা হবে; সেদিন তারা বলবে হায়। আমরা যদি আল্লাহর আনুগত্য করতাম ও রসূলের আনুগত্য করতাম।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : நெருப்பில் அவர்களுடைய முகங்கள் புரட்டப்படும் அந்நாளில் "ஆ கை சேதமே அல்லாஹ்வுக்கு நாங்கள் வழிப்பட்டிருக்க வேண்டுமே இத்தூதருக்கும் நாங்கள் வழிப்பட்டிருக்க வேண்டுமே" என்று கூறுவார்கள்
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : วันที่ใบหน้าของพวกเขาจะถูกพลิกกลับไปกลับมาในไฟนรก พวกเขาจะกล่าวว่า “โอ้ความระทมทุกข์ของเรา หากเราได้เชื่อฟังปฏิบัติตามอัลลอฮฺ และเราได้เชื่อฟังปฏิบัติตามร่อซูลก็จะดีหรอก ”
- Uzbek - Мухаммад Содик : Юзлари олов ичида айлантирилаётган кунда улар Вой шўримиз қурсин кошки Аллоҳга итоат қилсак эди Расулига итоат қилсак эди дерлар
- 中国语文 - Ma Jian : 他们的面皮在火中被翻转之日,他们将说:但愿我们曾服从真主,服从使者!
- Melayu - Basmeih : Pada masa muka mereka dibalikbalikkan dalam neraka mereka berkata dengan sesalnya "Alangkah baiknya kalau kami dahulu semasa di dunia taat kepada Allah serta taat kepada Rasul Allah
- Somali - Abduh : Maalinta lagu gagadin Wajigooda Naarta waxay dhihi waan halaagsanaye haddaan Adeecno Eebe oon Adeecno Rasuulkii
- Hausa - Gumi : Rãnar da ake jũya fuskõkinsu a cikin wuta sunã cẽwa "Kaitonmu sabõda rashin biyarmu ga Allah da rashin biyarmu ga Manzo"
- Swahili - Al-Barwani : Siku ambayo nyuso zao zitapinduliwa pinduliwa katika Moto Watasema Laiti tungeli mt'ii Mwenyezi Mungu na tungeli mt'ii Mtume
- Shqiptar - Efendi Nahi : Në Ditën kur fytyrat e tyre do të rrotullohen në zjarr ata do të thonë “Ah sikur t’ju kishim përulur Perëndisë dhe ta kishim dëgjuar Pejgamberin”
- فارسى - آیتی : روزى كه صورتهايشان را در آتش بگردانند، مىگويند: اى كاش خدا را اطاعت كرده بوديم و رسول را اطاعت كرده بوديم.
- tajeki - Оятӣ : Рӯзе, ки суратҳояшонро (рӯйҳояшонро) дар оташ бигардонанд, мегӯянд: «Эй кош, Худоро итоъат карда будем ва расулро итоъат карда будем!»
- Uyghur - محمد صالح : دوزاختا ئۇلارنىڭ يۈزلىرى تۈرۈلۈپ كېتىدىغان كۈندە، ئۇلار: «كاشكى بىز اﷲ قا ئىتائەت قىلغان بولساقچۇ! پەيغەمبەرگە ئىتائەت قىلغان بولساقچۇ!» دەيدۇ
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : അവരുടെ മുഖങ്ങള് നരകത്തീയില് തിരിച്ചുമറിക്കപ്പെടും. അന്ന് അവര് പറയും: "ഞങ്ങള് അല്ലാഹുവെയും അവന്റെ ദൂതനെയും അനുസരിച്ചിരുന്നെങ്കില് എത്ര നന്നായേനെ."
- عربى - التفسير الميسر : ان الله طرد الكافرين من رحمته في الدنيا والاخره واعد لهم في الاخره نارا موقده شديده الحراره ماكثين فيها ابدا لا يجدون وليا يتولاهم ويدافع عنهم ولا نصيرا ينصرهم فيخرجهم من النار يوم تقلب وجوه الكافرين في النار يقولون نادمين متحيرين يا ليتنا اطعنا الله واطعنا رسوله في الدنيا فكنا من اهل الجنه