- عربي - نصوص الآيات عثماني : قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا بِٱلْحَقِّ وَهُوَ ٱلْفَتَّاحُ ٱلْعَلِيمُ
- عربى - نصوص الآيات : قل يجمع بيننا ربنا ثم يفتح بيننا بالحق وهو الفتاح العليم
- عربى - التفسير الميسر : قل: ربنا يجمع بيننا وبينكم يوم القيامة، ثم يقضي بيننا بالعدل، وهو الفتَّاح الحاكم بين خلقه، العليم بما ينبغي أن يُقْضى به، وبأحوال خلقه، لا تخفى عليه خافية.
- السعدى : قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَهُوَ الْفَتَّاحُ الْعَلِيمُ
ولهذا قال: { قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا } أي: يحكم بيننا حكما, يتبين به الصادق من الكاذب, والمستحق للثواب, من المستحق للعقاب، وهو خير الفاتحين.
- الوسيط لطنطاوي : قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَهُوَ الْفَتَّاحُ الْعَلِيمُ
ثم أمره - سبحانه - أن يذكرهم بيوم القيامة ما فيه من حساب دقيق ، فقال : ( قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا بالحق وَهُوَ الفتاح العليم ) .
أى : وقل لهم - أيها الرسول الكريم - إن الله - تعالى - بقدرته سيجمعنا وإياكم يوم القيامة ، ثم يحكم بيننا جميعا بحكمه العادل ، وهو - سبحانه - ( الفتاح العليم ) أى : الحاكم فى كل أمر باحلكم الحقن المطلع على جميع أحوال عباده .
- البغوى : قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَهُوَ الْفَتَّاحُ الْعَلِيمُ
( قل يجمع بيننا ربنا ) يعني : يوم القيامة ( ثم يفتح ) يقضي ( بيننا بالحق وهو الفتاح العليم )
- ابن كثير : قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَهُوَ الْفَتَّاحُ الْعَلِيمُ
وقوله : ( قل يجمع بيننا ربنا ) أي : يوم القيامة ، يجمع [ بين ] الخلائق في صعيد واحد ، ثم يفتح بيننا بالحق ، أي : يحكم بيننا بالعدل ، فيجزي كل عامل بعمله ، إن خيرا فخير ، وإن شرا فشر . وستعلمون يومئذ لمن العزة والنصرة والسعادة الأبدية ، كما قال تعالى : ( ويوم تقوم الساعة يومئذ يتفرقون فأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فهم في روضة يحبرون وأما الذين كفروا وكذبوا بآياتنا ولقاء الآخرة فأولئك في العذاب محضرون ) [ الروم : 14 - 16 ] ; ولهذا قال تعالى : ( وهو الفتاح العليم ) أي : الحاكم العادل العالم بحقائق الأمور .
- القرطبى : قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَهُوَ الْفَتَّاحُ الْعَلِيمُ
قوله تعالى : قل يجمع بيننا ربنا ثم يفتح بيننا بالحق وهو الفتاح العليم .
قوله تعالى : قل يجمع بيننا ربنا يريد يوم القيامة ثم يفتح بيننا بالحق أي يقضي فيثيب المهتدي ويعاقب الضال ( وهو الفتاح ) أي القاضي بالحق ( العليم ) بأحوال الخلق . وهذا كله منسوخ بآية السيف .
- الطبرى : قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَهُوَ الْفَتَّاحُ الْعَلِيمُ
حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة قوله (قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا) يوم القيامة (ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا) أي: يقضي بيننا.
حدثني علي قال: ثنا أَبو صالح قال: ثني معاوية عن علي عن ابن عباس قوله (وَهُوَ الْفَتَّاحُ الْعَلِيمُ) يقول: القاضي.
- ابن عاشور : قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَهُوَ الْفَتَّاحُ الْعَلِيمُ
قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَهُوَ الْفَتَّاحُ الْعَلِيمُ (26)
إعادة فعل { قل } لِمَا عرفتَ في الجملة التي قبلها من زيادة الاهتمام بهذه المحاجات لتكون كل مجادلة مستقلة غير معطوفة فتكون هذه الجملة استئنافاً ابتدائياً . î
وأيضاً فهي بمنزلة البيان للتي قبلها لأن نفي سؤال كل فريق عن عمل غيره يقتضي أن هنالك سؤالاً عن عمل نفسه فبُيّن بأن الذي يسأل الناس عن أعمالهم هو الله تعالى ، وأنه الذي يفصل بين الفريقين بالحق حين يجمعهم يوم القيامة الذي هم منكروه فما ظنك بحالهم يوم تَحقَّق ما أنكروه .
وهنا تدرج الجدل من الإِيماء إلى الإِشارة القريبة من التصريح لما في إثبات يوم الحساب والسؤال من المصارحة بأنهم الضالّون . ويسمى هذا التدرج عند أهل الجدل بالترقّي .
والفتح : الحكم والفصل بالحق ، كقوله تعالى : { ربنا افتح بيننا وبين قومنا بالحق وأنت خير الفاتحين } [ الأعراف : 89 ] وهو مأخوذ من فتح الكوة لإِظهار ما خلفها .
وجملة { وهو الفتاح العليم } تذييل بوصفه تعالى بكثرة الحكم وقوته وإحاطة العلم ، وبذلك كان تذييلاً لجملة { يجمع بيننا ربنا ثم يفتح بيننا بالحق } المتضمنة حكماً جزئياً فذيل بوصف كلي . وإنما أتبع { الفتاح } ب { العليم } للدلالة على أن حكمه عدْلُ مَحض لأنه عليم لا تحفّ بحكمه أسباب الخطأ والجور الناشئة عن الجهل والعجز واتباع الضعف النفساني الناشىء عن الجهل بالأحوال والعواقب .
- إعراب القرآن : قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَهُوَ الْفَتَّاحُ الْعَلِيمُ
«قُلْ» أمر فاعله مستتر والجملة مستأنفة «يَجْمَعُ» مضارع مرفوع «بَيْنَنا» ظرف مكان متعلق بالفعل قبله ونا مضاف إليه والجملة مقول القول «رَبُّنا» فاعل يجمع ونا مضاف إليه والجملة مقول القول «ثُمَّ» عاطفة «يَفْتَحُ» مضارع فاعله مستتر والجملة معطوفة «بَيْنَنا» ظرف متعلق بالفعل قبله ونا مضاف إليه «بِالْحَقِّ» متعلقان بيفتح «وَهُوَ الْفَتَّاحُ الْعَلِيمُ» الواو حالية ومبتدأ وخبراه والجملة حالية
- English - Sahih International : Say "Our Lord will bring us together; then He will judge between us in truth And He is the Knowing Judge"
- English - Tafheem -Maududi : قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَهُوَ الْفَتَّاحُ الْعَلِيمُ(34:26) Say: 'Our Lord will bring us together and then He will rightly judge between us. He is the Great Judge, the All-Knowing.' *45
- Français - Hamidullah : Dis Notre Seigneur nous réunira puis Il tranchera entre nous avec la vérité car c'est Lui le Grand Juge l'Omniscient
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : Sag Zusammenbringen wird uns unser Herr hierauf wird Er zwischen uns der Wahrheit entsprechend entscheiden Er ist der wahrhaft gerechte Entscheider der Allwissende
- Spanish - Cortes : Di Nuestro Señor nos reunirá y fallará entre nosotros según justicia Él es Quien falla el Omnisciente
- Português - El Hayek : Dizelhes ainda Nosso Senhor nos congregará e logo decidirá o assunto entre nós com eqüidade porque é o Árbitropor excelência o Sapientíssimo
- Россию - Кулиев : Скажи Наш Господь соберет всех нас а потом рассудит между нами по справедливости ибо Он - Раскрывающий или Справедливый Судья Знающий
- Кулиев -ас-Саади : قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَهُوَ الْفَتَّاحُ الْعَلِيمُ
Скажи: «Наш Господь соберет всех нас, а потом рассудит между нами по справедливости, ибо Он - Раскрывающий (или Справедливый Судья), Знающий».Аллах призовет к ответу и мусульман, и многобожников, и вынесет справедливый приговор, из которого станет ясно, кто был правдив и заслужил вознаграждения, а кто лгал и заслужил наказания. Воистину, Аллах - Справедливый Судья, Знающий. Он способен пролить свет на самые запутанные и темные дела и вынести справедливый приговор, потому что Он ведает обо всех человеческих поступках.
- Turkish - Diyanet Isleri : De ki "Rabbimiz sonunda hepimizi toplar sonra aramızda adaletle hükmeder Adaletle hükmeden bilen ancak O'dur"
- Italiano - Piccardo : Di' “Il nostro Signore ci riunirà quindi giudicherà tra noi secondo verità Egli è il Giudice che tutto conosce”
- كوردى - برهان محمد أمين : پێیان بڵێ ڕۆژێك دێت پهروهردگارمان ههموو لایهکمان کۆدهکاتهوه لهوهودوا لهسهر بنچینهی حهق و ڕاستی جیامان دهکاتهوه باوهڕداران بۆ بهههشت و بهختهوهری کافرو هاوهڵپهرهستان بۆ دۆزهخ و دهردی سهری ئهو ڕۆژه ئهو زاته ههر خۆی دادوهری دادپهروهرهو زانای بێسنووره
- اردو - جالندربرى : کہہ دو کہ ہمارا پروردگار ہم کو جمع کرے گا پھر ہمارے درمیان انصاف کے ساتھ فیصلہ کردے گا۔ اور وہ خوب فیصلہ کرنے والا اور صاحب علم ہے
- Bosanski - Korkut : Reci "Gospodar naš će nas sabrati i onda nam pravedno presuditi On je sudija Pravedni Sveznajući"
- Swedish - Bernström : Säg "Vår Herre skall [en gång] samla oss [alla] och då skall Han döma oss med sanning och rättvisa ty Han är Den som gör sanningen uppenbar Den som vet allt"
- Indonesia - Bahasa Indonesia : Katakanlah "Tuhan kita akan mengumpulkan kita semua kemudian Dia memberi keputusan antara kita dengan benar Dan Dialah Maha Pemberi keputusan lagi Maha Mengetahui"
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَهُوَ الْفَتَّاحُ الْعَلِيمُ
(Katakanlah! "Rabb kita akan mengumpulkan kita semua) kelak di hari kiamat (kemudian Dia memberi keputusan) memutuskan (antara kita dengan benar) maka orang-orang yang benar akan dimasukkan-Nya ke dalam surga, dan orang-orang yang salah akan dimasukkan-Nya ke dalam neraka. (Dan Dialah Maha Pemberi keputusan) Yang menghukumi (lagi Maha Mengetahui") tentang keputusan hukum yang diambil-Nya.
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : বলুন আমাদের পালনকর্তা আমাদেরকে সমবেত করবেন অতঃপর তিনি আমাদের মধ্যে সঠিকভাবে ফয়সালা করবেন। তিনি ফয়সালাকারী সর্বজ্ঞ।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : "நம்முடைய இறைவன் நம் யாவரையும் ஒன்று சேர்ப்பான்; பின்னர் நமக்கிடையே சத்தியத்தைக் கொண்டு நீதமாகத் தீர்ப்பளிப்பான்; இன்னும் அவன் மேலான தீர்ப்பளிப்பவன் யாவற்றையும் நன்கறிபவன்" என்றும் கூறுவீராக
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : จงกล่าวเถิดมุฮัมมัด “พระเจ้าของเราจะทรงรวบรวมพวกเราทั้งหมด แล้วพระองค์จะทรงตัดสินระหว่างพวกเจ้าด้วยความจริงและพระองค์คือผู้ทรงตัดสิน ผู้ทรงรอบรู้”
- Uzbek - Мухаммад Содик : Сен Роббимиз бизларни жамлар сўнгра ҳақ ила орамизни очиқ қилур У ўта очгувчи ва ўта билгувчидир деб айт
- 中国语文 - Ma Jian : 你说:我们的主,将召集我们,然后,依真理而为我们裁判,他确是最善于裁判的,确是全知的。
- Melayu - Basmeih : Katakanlah lagi" Tuhan kita akan menghimpunkan Kita semua pada hari kiamat kemudian Ia akan menyelesaikan perselisihan yang ada di antara kita dengan penyelesaian yang benar; dan Dia lah jua Hakim yang seadiladilnya lagi Yang Maha Mengetahui segalagalanya"
- Somali - Abduh : Waxaad dhahdaa waxaa ina kulmin Eebaheen markaasuu ina kala xukumin si xaqa ah waana caadil wax walba og
- Hausa - Gumi : Ka ce "Ubangijinmu zai tãra tsakãninmu sa'an nan Ya yi hukunci a tsakaninmu da gaskiya Kuma Shĩ ne Mahukunci Masani"
- Swahili - Al-Barwani : Sema Mola wetu Mlezi atatukusanya kisha atatuhukumu kwa haki; na Yeye ndiye Hakimu Mwenye kujua
- Shqiptar - Efendi Nahi : Thuaju “Neve do të na tubojë Zoti ynë e do të gjykojë në me nesh me të drejtë Ai është Gjykatës i drejtë i Gjithëdijshëm”
- فارسى - آیتی : بگو: پروردگار ما، ما و شما را گرد مىآورد، سپس ميان ما به حق داورى مىكند. زيرا اوست حكم كننده و دانا.
- tajeki - Оятӣ : Бигӯ: «Парвардигори мо мову шуморо гирд меоварад, сипас миёни мо ба ҳақ доварӣ мекунад. Зеро Ӯст ҳукмкунандаву доно!»
- Uyghur - محمد صالح : ئېيتقىنكى، «پەرۋەردىگارىمىز بىزنى (قىيامەت كۈنى) يىغىدۇ. ئاندىن بىزنىڭ ئارىمىزدا ھەقلىق بىلەن ھۆكۈم چىقىرىدۇ، اﷲ ئادىل ھۆكۈم قىلغۇچىدۇر، (خالايىقنىڭ ئەھۋالىنى) بىلگۈچىدۇر»
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : പറയുക: "നമ്മുടെ നാഥന് നമ്മെയെല്ലാം ഒരുമിച്ചുകൂട്ടും. പിന്നീട് അവന് നമുക്കിടയില് ന്യായമായ തീരുമാനമെടുക്കും. അവന് എല്ലാം അറിയുന്ന വിധികര്ത്താവാണ്."
- عربى - التفسير الميسر : قل ربنا يجمع بيننا وبينكم يوم القيامه ثم يقضي بيننا بالعدل وهو الفتاح الحاكم بين خلقه العليم بما ينبغي ان يقضى به وباحوال خلقه لا تخفى عليه خافيه
*45) This is the last and the strongest motive for the consideration of which the listeners' attention has been invited. It means to impress: "The thing is not only that there is the difference of the truth and the falsehood between you and us, but that both we and you have to be presented before our Lord, the Being Who knows the truth and is also fully aware of the affairs of each of us. There before Him not only will this thing be decided who, between you and us, was in the right and who in the wrong, but this issue also will be settled how we made every possible effort to make the truth plain to you, and how you opposed and resisted us in your antagonism to the truth. "