- عربي - نصوص الآيات عثماني : عَلَىٰ سُرُرٍۢ مُّتَقَٰبِلِينَ
- عربى - نصوص الآيات : على سرر متقابلين
- عربى - التفسير الميسر : ومن كرامتهم عند ربهم وإكرام بعضهم بعضًا أنهم على سرر متقابلين فيما بينهم.
- السعدى : عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
ومن كرامتهم عند ربهم، وإكرام بعضهم بعضا، أنهم على { سُرُرٍ } وهي المجالس المرتفعة، المزينة بأنواع الأكسية الفاخرة، المزخرفة المجملة، فهم متكئون عليها، على وجه الراحة والطمأنينة، والفرح.
{ مُتَقَابِلِينَ } فيما بينهم قد صفت قلوبهم، ومحبتهم فيما بينهم، ونعموا باجتماع بعضهم مع بعض، فإن مقابلة وجوههم، تدل على تقابل قلوبهم، وتأدب بعضهم مع بعض فلم يستدبره، أو يجعله إلى جانبه، بل من كمال السرور والأدب، ما دل عليه ذلك التقابل.
- الوسيط لطنطاوي : عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
وهم فى الوقت نفسه يجلسون على سرر متقابلين ، بأن تكون وجوههم متقابلة لا متدابرة ، فإن من شأن المتصافين أن يجلسوا متقابلين .
- البغوى : عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
( في جنات النعيم على سرر متقابلين ) لا يرى بعضهم قفا بعض .
- ابن كثير : عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
( على سرر متقابلين ) قال مجاهد : لا ينظر بعضهم في قفا بعض .
وقال ابن أبي حاتم : حدثنا يحيى بن عبدك القزويني ، حدثنا حسان بن حسان ، حدثنا إبراهيم بن بشر ، حدثنا يحيى بن معين ، حدثنا إبراهيم القرشي ، عن سعيد بن شرحبيل ، عن زيد بن أبي أوفى قال : خرج علينا رسول الله - صلى الله عليه وسلم - فتلا هذه الآية ( على سرر متقابلين ) ينظر بعضهم إلى بعض . حديث غريب .
- القرطبى : عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
قوله تعالى : على سرر متقابلين قال عكرمة ومجاهد : لا ينظر بعضهم في قفا بعض تواصلا وتحاببا . وقيل : الأسرة تدور كيف شاءوا ، فلا يرى أحد قفا أحد . وقال ابن عباس : على سرر مكللة بالدر والياقوت والزبرجد ، السرير ما بين صنعاء إلى الجابية ، وما بين عدن إلى أيلة . وقيل : تدور بأهل المنزل الواحد . والله أعلم .
- الطبرى : عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
( عَلَى سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ ) يعني: أن بعضهم يقابل بعضا، ولا ينظر بعضهم في قفا بعض.
- ابن عاشور : عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
عَلَى سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ (44) و { مُتَقابِلِينَ } كل واحد قُبالة الآخر . وهذا أتم للأُنس لأن فيه أنس الاجتماع وأنس نظر بعضهم إلى بعض فإن رؤية الحبيب والصديق تؤنس النفس .
والظاهر : أن معنى كونهم متقابلين تقابل أفراد كل جماعة مع أصحابهم ، وأنهم جماعات على حسب تراتيبهم في طبقات الجنة ، وأن أهل كل طبقة يُقسمون جماعات على حسب قرابتهم في الجنة كما قال تعالى : { هم وأزواجهم في ظلال } [ يس : 56 ] وكثرة كل جماعة لا تنافي تقابلهم على السرر والأرائك وتحادثهم لأن شؤون ذلك العالم غير جارية على المتعارف في الدنيا .
- إعراب القرآن : عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
«عَلى سُرُرٍ» متعلقان بمتقابلين «مُتَقابِلِينَ» حال.
- English - Sahih International : On thrones facing one another
- English - Tafheem -Maududi : عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ(37:44) They will be seated upon couches set face to face;
- Français - Hamidullah : sur des lits face à face
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : auf Liegen ruhend einander gegenüber
- Spanish - Cortes : en lechos unos enfrente de otros
- Português - El Hayek : Reclinados sobre leitos mirandose uns aos outros de frente
- Россию - Кулиев : Они будут возлежать на ложах друг против друга
- Кулиев -ас-Саади : عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
Они будут возлежать на ложах друг против друга.Они будут возлежать на высоких ложах, украшенных богатыми покрывалами. Даже положение, в котором будут находиться праведники, будет доставлять им удовольствие и вселять в них умиротворение. Они будут располагаться друг против друга, и это также свидетельствует об их взаимном уважении. Их сердца будет объединять любовь, и они будут наслаждаться своим единством и согласием. Обитатели Рая будут близки друг к другу не только лицами, но и сердцами. Они будут любезны и учтивы со своими собратьями настолько, что не захотят поворачиваться к ним спиной или боком. Все это свидетельствует о благополучии и благонравии обитателей Рая.
- Turkish - Diyanet Isleri : İşte bildirilen rızık ve meyveler onlaradır Nimet cennetlerinde karşılıklı tahtlar üzerinde kendilerine ikram olunur
- Italiano - Piccardo : su giacigli rivolti gli uni verso gli altri
- كوردى - برهان محمد أمين : ئهو بهختهوهرانه لهسهر کورسی و قهنهفه ڕازاوهکان بهرامبهر یهکتری دادهنیشن دیاره خوای گهوره دهیخاته دڵی ئیماندارانهوه بهتایبهتی ئهوانهی ناسیاوی یهکن تا بهدیداری یهکتر شاد ببن و ناو بهناو یادی ژیانی دنیاو خهباتیان له پێناوی ئاینی خوادا بکهن
- اردو - جالندربرى : ایک دوسرے کے سامنے تختوں پر بیٹھے ہوں گے
- Bosanski - Korkut : na divanima jedni prema drugima
- Swedish - Bernström : På högsäten [skall de sitta] vända mot varandra
- Indonesia - Bahasa Indonesia : di atas takhtatakhta kebesaran berhadaphadapan
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
(Di atas takhta-takhta kebesaran berhadap-hadapan) artinya, sebagian dari mereka duduk menghadap kepada sebagian yang lain, sehingga sebagian dari mereka tidak melihat tengkuk sebagian yang lainnya.
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : মুখোমুখি হয়ে আসনে আসীন।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : ஒருவரையொருவர் முன்னோக்கியவாறு கட்டில்கள் மீது அமர்ந்திருப்பார்கள்
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : อยู่บนเตียงหันหน้าเข้าหากัน
- Uzbek - Мухаммад Содик : Сўрилар устида бирбирларига қараган ҳолларида бўлурлар
- 中国语文 - Ma Jian : 他们坐在床上,彼此相对;
- Melayu - Basmeih : Mereka duduk berhadaphadapan di atas pelaminpelamin kebesaran;
- Somali - Abduh : Waxayna ku sugnaan sariiro iyagoo is qaabili
- Hausa - Gumi : A kan karagu sunã mãsu fuskantar jũna
- Swahili - Al-Barwani : Wako juu ya viti wamekabiliana
- Shqiptar - Efendi Nahi : në kolltuqe njëri përballë tjetrit
- فارسى - آیتی : بر تختهايى كه رو به روى هماند.
- tajeki - Оятӣ : бар тахтҳое, ки рӯбарӯи ҳаманд.
- Uyghur - محمد صالح : ئۇلار نازۇنېمەتلىك باغلاردا، تەختلەر ئۈستىدە بىر - بىرىگە قارىشىپ ئولتۇرىدۇ
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : മഞ്ചങ്ങളില് അഭിമുഖമായി ഇരിക്കുന്നവരായിരിക്കും അവര്.
- عربى - التفسير الميسر : ومن كرامتهم عند ربهم واكرام بعضهم بعضا انهم على سرر متقابلين فيما بينهم