- عربي - نصوص الآيات عثماني : وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ
- عربى - نصوص الآيات : وجعلنا ذريته هم الباقين
- عربى - التفسير الميسر : وجعلنا ذرية نوح هم الباقين بعد غرق قومه.
- السعدى : وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ
وأغرق جميع الكافرين، وأبقى نسله وذريته متسلسلين، فجميع الناس من ذرية نوح عليه السلام، وجعل له ثناء حسنا مستمرا إلى وقت الآخرين، وذلك لأنه محسن في عبادة الخالق، محسن إلى الخلق، وهذه سنته تعالى في المحسنين، أن ينشر لهم من الثناء على حسب إحسانهم.
- الوسيط لطنطاوي : وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ
( وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الباقين ) أى : وجعلنا ذريته من بعده هم الذين بقوا وبقى نسلهم من بعدهم ، وذلك لأن الله - تعالى - أهكل جميع الكافرين من قومه ، أما من كان معه من المؤمنين من غير ذريته ، فقد قيل إنهم ماتوا ، ولم يبق سوى أولاده .
قال ابن كثير : قوله - تعالى - ( وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الباقين ) قال ابن عباس : لم تبق إلا ذرية نوح .
وقال قتادة : الناس كلهم من ذرية نوح .
وروى الترمذى وابن جرير وابن أبى حاتم عن سمرة عن النبى صلى الله عليه وسلم فى قوله : ( وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الباقين ) قال : " هم سام ، وحام ، ويافث " .
وروى الإِمام أحمد - بسنده - عن سمرة عن النبى صلى الله عليه وسلم أنه قال : " سام أبو العرب ، وحام أبو الحبش ، ويافث أبو الروم " .
- البغوى : وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ
( وجعلنا ذريته هم الباقين ) وأراد أن الناس كلهم من نسل نوح .
روى الضحاك عن ابن عباس قال : لما خرج نوح من السفينة مات من كان معه من الرجال والنساء إلا ولده ونساءهم .
قال سعيد بن المسيب : كان ولد نوح ثلاثة : ساما وحاما ويافث ، فسام أبو العرب وفارس والروم ، وحام أبو السودان ، ويافث أبو الترك والخزر ويأجوج ومأجوج وما هنالك .
- ابن كثير : وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ
( وجعلنا ذريته هم الباقين ) قال علي بن أبي طلحة ، عن ابن عباس يقول : لم تبق إلا ذرية نوح - عليه السلام - .
وقال سعيد بن أبي عروبة ، عن قتادة في قوله : ( وجعلنا ذريته هم الباقين ) قال : الناس كلهم من ذرية نوح [ عليه السلام ] .
وقد روى الترمذي ، وابن جرير ، وابن أبي حاتم ، من حديث سعيد بن بشير ، عن قتادة ، عن الحسن ، عن سمرة ، عن النبي - صلى الله عليه وسلم - في قوله : ( وجعلنا ذريته هم الباقين ) قال : " سام ، وحام ويافث " .
وقال الإمام أحمد : حدثنا عبد الوهاب ، عن سعيد ، عن قتادة ، عن الحسن ، عن سمرة ; أن نبي الله - صلى الله عليه وسلم - قال : " سام أبو العرب ، وحام أبو الحبش ، ويافث أبو الروم " .
ورواه الترمذي عن بشر بن معاذ العقدي ، عن يزيد بن زريع ، عن سعيد - وهو ابن أبي عروبة - عن قتادة ، به .
قال الحافظ أبو عمر بن عبد البر : وقد روي عن عمران بن حصين ، عن النبي - صلى الله عليه وسلم - مثله . والمراد بالروم هاهنا : هم الروم الأول ، وهم اليونان المنتسبون إلى رومي بن ليطي بن يونان بن يافث بن نوح - عليه السلام - . ثم روي من حديث إسماعيل بن عياش ، عن يحيى بن سعيد ، عن سعيد بن المسيب قال : ولد نوح - عليه السلام - ثلاثة : سام وحام ويافث ، وولد كل واحد من هذه الثلاثة ثلاثة ، فولد سام العرب وفارس والروم ، وولد يافث الترك والصقالبة ويأجوج ومأجوج ، وولد حام القبط والسودان والبربر . وروي عن وهب بن منبه نحو هذا ، والله أعلم .
- القرطبى : وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ
وجعلنا ذريته هم الباقين قال ابن عباس : لما خرج نوح من السفينة مات من معه من الرجال والنساء إلا ولده ونساءه ، فذلك قوله : وجعلنا ذريته هم الباقين . وقال سعيد بن المسيب : كان ولد نوح ثلاثة ، والناس كلهم من ولد نوح : فسام أبو العرب وفارس والروم واليهود والنصارى . وحام أبو السودان من المشرق إلى المغرب : السند والهند والنوب والزنج والحبشة والقبط والبربر وغيرهم . ويافث أبو الصقالبة والترك واللان والخزر ويأجوج ومأجوج وما هنالك . وقال قوم : كان لغير ولد نوح أيضا نسل ، بدليل قوله : ذرية من حملنا مع نوح وقوله : قيل يانوح اهبط بسلام منا وبركات عليك وعلى أمم ممن معك وأمم سنمتعهم ثم يمسهم منا عذاب أليم فعلى هذا معنى الآية : وجعلنا ذريته هم الباقين دون ذرية من كفر أنا أغرقنا أولئك .
- الطبرى : وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ
القول في تأويل قوله تعالى : وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ (77)
وقوله ( وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ ) يقول: وجعلنا ذريّة نوح هم الذين بقوا في الأرض بعد مَهْلِك قومه، وذلك أن الناس كلهم من بعد مَهْلِك نوح إلى اليوم إنما هم ذرية نوح، فالعجم والعرب أولاد سام بن نوح، والترك والصقالبة والخَزَر أولاد يافث بن نوح، والسودان أولاد حام بن نوح، وبذلك جاءت الآثار، وقالت العلماء.
حدثنا محمد بن بشار، قال: ثنا ابن عَشْمَة، قال: ثنا سعيد بن بشير، عن قتادة، عن الحسن، عن سَمُرة، عن النبي صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، في قوله ( وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ ) قال: " سام وحام ويافث ".
حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، في قوله ( وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ ) قال: فالناس كلهم من ذرية نوح.
حدثنا عليّ، قال: ثنا أبو صالح، قال: ثني معاوية، عن عليّ، عن ابن عباس، في قوله ( وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ ) يقول: لم يبق إلا ذرية نوح
- ابن عاشور : وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ (77) وضمير الفصل في قوله : { هُمُ الباقِينَ } للحصر ، أي لم يبق أحد من الناس إلا من نجّاه الله مع نوح في السفينة من ذريته ، ثُم مَن تناسل منهم فلم يبق من أبناء آدم غيرُ ذرية نوح فجميع الأمم من ذرية أولاد نوح الثلاثة .
وظاهر هذا أن من آمن مع نوح من غير أبنائه لم يكن لهم نسل . قال ابن عباس : لما خرج نوح من السفينة مات من معه من الرجال والنساء إلا وُلده ونساءه . وبذلك يندفع التعارض بين هذه الآية وبين قوله في سورة هود { قلنا احمل فيها من كل زوجين اثنين وأهلَك إلا من سبق عليه القول ومن آمن وما آمن معه إلا قليل } [ هود : 40 ] ، وهذا جار على أن الطوفان قد عمّ الأرض كلها واستأصل جميع البشر إلا مَن حملهم نوح في السفينة وقد تقدم خبره في سورة هود .
وعمومُ الطوفان هو مقتضى ظواهر الكتاب والسنة ، ومن قالوا إن الطوفان لم يعمّ الأرض فإنما أقدموا على إنكاره من جهة قصر المدة التي حددت بها كتب الإِسرائيليين ، وليس يلزم الاطمئنان لها في ضبط عُمر الأرض وأَحداثها وذلك ليس من القواطع ، ويكون القصر إضافياً أي لم يبق من قومه الذين أرسل إليهم . وقد يقال : نسلّم أن الطوفان لم يعمّ الأرض ولكنه عم البشر لأنهم كانوا منحصرين في البلاد التي أصابها الطوفان ولئن كانت أدلة عموم الطوفان غير قطعية فإن مستندات الذين أنكروه غير ناهضة فلا تُترك ظواهر الأخبار لأجلها .
- إعراب القرآن : وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ
«وَجَعَلْنا» الواو حرف عطف وماض وفاعله «ذُرِّيَّتَهُ» مفعول به «هُمُ» ضمير فصل لا محل له «الْباقِينَ» مفعول به ثان لجعلنا
- English - Sahih International : And We made his descendants those remaining [on the earth]
- English - Tafheem -Maududi : وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ(37:77) and made his offspring the only ones to survive, *42
- Français - Hamidullah : et Nous fîmes de sa descendance les seuls survivants
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : und machten seine Nachkommenschaft zu denjenigen die Fortbestand haben
- Spanish - Cortes : Hicimos que sus descendientes sobrevivieran
- Português - El Hayek : E fizemos sobreviver a sua prole
- Россию - Кулиев : и сохранили только его потомство
- Кулиев -ас-Саади : وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ
и сохранили только его потомство.- Turkish - Diyanet Isleri : Ancak onun soyunu sürekli kıldık
- Italiano - Piccardo : e facemmo della sua progenie i superstiti
- كوردى - برهان محمد أمين : جا تهنها ههر ئهوهی ئهویشمان هێشتهوه که ببنه هۆی ئاوهدانکردنهوهی زهوی سهر لهنوێ
- اردو - جالندربرى : اور ان کی اولاد کو ایسا کیا کہ وہی باقی رہ گئے
- Bosanski - Korkut : i samo potomke njegove u životu ostavili
- Swedish - Bernström : och gav hans efterkommande en plats [på jorden]
- Indonesia - Bahasa Indonesia : Dan Kami jadikan anak cucunya orangorang yang melanjutkan keturunan
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ
(Dan Kami jadikan anak cucunya orang-orang yang melanjutkan keturunan) dengan demikian maka manusia semuanya adalah anak cucu dari Nabi Nuh a.s. Nabi Nuh mempunyai tiga orang anak, yaitu Sam adalah bapak moyang bangsa Arab, bangsa Persia dan bangsa Romawi; Ham adalah bapak moyang bangsa yang berkulit hitam; Yafits adalah bapak moyang bangsa Turki, bangsa Khazr, Ya'juj dan Ma'juj dan lain-lainnya.
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : এবং তার বংশধরদেরকেই আমি অবশিষ্ট রেখেছিলাম।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : மேலும் அவர்களுடைய சந்ததியரை பிரளயத்திலிருந்து காப்பாற்றி பிற்காலம் நிலைத்திருக்கும்படி செய்தோம்
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : และเราได้ให้ลูกหลานของเขายังคงมีชีวิตเหลืออยู่
- Uzbek - Мухаммад Содик : Ва унинг зурриётларини ўзларини боқий қолгувчилар қилдик
- 中国语文 - Ma Jian : 我只使他的子孙得以生存。
- Melayu - Basmeih : Dan Kami jadikan zuriat keturunannya sahaja orangorang yang tinggal hidup setelah Kami binasakan kaumnya yang ingkar
- Somali - Abduh : Waxaana ka yeelay faraciisii kuwa soo hadhay uun
- Hausa - Gumi : Muka sanya zurriyarsa sunã mãsu wanzuwa
- Swahili - Al-Barwani : Na tuliwajaalia dhuriya zake ndio wenye kubakia
- Shqiptar - Efendi Nahi : duke i lënë në jetë vetëm pasardhësit e tij
- فارسى - آیتی : و فرزندانش را باقى گذاشتيم.
- tajeki - Оятӣ : Ва фарзандонашро боқӣ гузоштем.
- Uyghur - محمد صالح : ئۇنىڭ نەسلىنى باقىي قالدۇردۇق
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : അദ്ദേഹത്തിന്റെ സന്തതികളെ നാം ഭൂമിയില് ബാക്കിയാക്കി.
- عربى - التفسير الميسر : وجعلنا ذريه نوح هم الباقين بعد غرق قومه
*42) This can have two meanings: (1) That the progeny of the people who were opposing the Prophet Noah was made extinct and the Prophet Noah's progeny alone was allowed to survive; and (2) that the whole human race was made extinct, and only the Prophet Noah's progeny was allowed to inhabit the earth after that. The commentators generally have adopted this second meaning, but the words of the Qur'an are not explicit in this regard and no one knows the reality except Allah.