- عربي - نصوص الآيات عثماني : فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ
- عربى - نصوص الآيات : فراغ عليهم ضربا باليمين
- عربى - التفسير الميسر : فأقبل على آلهتهم يضربها ويكسِّرها بيده اليمني؛ ليثبت لقومه خطأ عبادتهم لها.
- السعدى : فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ
{ فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ } أي: جعل يضربها بقوته ونشاطه، حتى جعلها جذاذا، إلا كبيرا لهم، لعلهم إليه يرجعون.
- الوسيط لطنطاوي : فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ
هذا الغضب الذى كان من آثاره ما بينه القرآن فى قوله : ( فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْباً باليمين ) أى : فمال عليهم ضاربا إياهم بيده اليمنى ، حتى حطمهم كما قال - تعالى - فى آية أخرى : ( فَجَعَلَهُمْ جُذَاذاً إِلاَّ كَبِيراً لَّهُمْ لَعَلَّهُمْ إِلَيْهِ يَرْجِعُونَ ) وقال - سبحانه - : ( ضَرْباً باليمين ) للدلالة على أن إبراهيم - عليه السلام - لشدة حنقه وغضبه على الأصنام - قد استعمل فى تحطيمها أقوى جارحة يملكهها وهى يده اليمنى . وقيل : يجوز أن يراد باليمين : اليمين التى حلفها حين قال : ( وتالله لأَكِيدَنَّ أَصْنَامَكُمْ بَعْدَ أَن تُوَلُّواْ مُدْبِرِينَ ) وانتهى إبراهيم من تحطيم الأصنام ، وارتاحت نفسه لما فعله بها ، وشفى قلبه من الهم والضيق الذى كان يجده حين رؤيتها . .
- البغوى : فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ
( ما لكم لا تنطقون فراغ عليهم ) مال عليهم ، ( ضربا باليمين ) أي : كان يضربهم بيده اليمنى ؛ لأنها أقوى على العمل من الشمال . وقيل : باليمين أي : بالقوة . وقيل : أراد به القسم الذي سبق منه وهو قوله : " وتالله لأكيدن أصنامكم " ( الأنبياء - 57 ) .
- ابن كثير : فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ
وقوله : ( فراغ عليهم ضربا باليمين ) : قال الفراء : معناه مال عليهم ضربا باليمين .
وقال قتادة والجوهري : فأقبل عليهم ضربا باليمين .
وإنما ضربهم باليمين لأنها أشد وأنكى ; ولهذا تركهم جذاذا إلا كبيرا لهم لعلهم إليه يرجعون ، كما تقدم في سورة الأنبياء تفسير ذلك .
- القرطبى : فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ
" فراغ عليهم ضربا باليمين " خص الضرب باليمين لأنها أقوى ، والضرب بها أشد ، قال الضحاك والربيع بن أنس . وقيل : المراد باليمين اليمين التي حلفها حين قال : وتالله لأكيدن أصنامكم وقال الفراء وثعلب : ضربا بالقوة ، واليمين : القوة . وقيل : بالعدل ، واليمين هاهنا العدل . ومنه قوله تعالى : ولو تقول علينا بعض الأقاويل . لأخذنا منه باليمين أي : بالعدل ، فالعدل لليمين والجور للشمال . ألا ترى أن العدو عن الشمال ، والمعاصي عن الشمال ، والطاعة عن اليمين ، ولذلك قال : إنكم كنتم تأتوننا عن اليمين أي : من قبل الطاعة . فاليمين هو موضع العدل من المسلم ، والشمال موضع الجور . ألا ترى أنه بايع الله بيمينه يوم الميثاق ، فالبيعة باليمين ، فلذلك يعطى كتابه غدا بيمينه ; لأنه وفى بالبيعة ، ويعطى الناكث للبيعة الهارب برقبته من الله بشماله ; لأن الجور هناك . فقوله : فراغ عليهم ضربا باليمين أي : بذلك العدل الذي كان بايع الله عليه يوم الميثاق ثم وفى له هاهنا . فجعل تلك الأوثان جذاذا ، أي : فتاتا كالجذيذة وهي السويق ، وليس من قبيل القوة ، قاله الترمذي الحكيم
- الطبرى : فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ
القول في تأويل قوله تعالى : فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ (93)
يقول تعالى ذكره: فمال على آلهة قومه ضربا لها باليمين بفأس في يده يكسرهن.
كما حدثني محمد بن سعد، قال: ثني أبي، قال: ثني عمي، قال: ثني أبي، عن أبيه، عن ابن عباس قال: لما خلا جعل يضرب آلهتهم باليمين
حُدثت عن الحسين، قال: سمعت أبا معاذ يقول: أخبرنا عبيد، قال: سمعت الضحاك، فذكر مثله.
حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة ( فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ ) فأقبل عليهم يكسرهم.
حدثنا ابن حميد، قال: ثنا سلمة، عن ابن إسحاق: ثم أقبل عليهم كما قال الله ضربا باليمين، ثم جعل يكسرهنّ بفأس في يده
وكان بعض أهل العربية يتأوّل ذلك بمعنى: فراغ عليهم ضربا بالقوّة والقدرة، ويقول: اليمين في هذا الموضع: القوّة: وبعضهم كان يتأوّل اليمين في هذا الموضع: الحلف، ويقول: جعل يضربهنّ باليمين التي حلف بها بقوله وَتَاللَّهِ لأَكِيدَنَّ أَصْنَامَكُمْ بَعْدَ أَنْ تُوَلُّوا مُدْبِرِينَ وذُكر أن ذلك في قراءة عبد الله: " فراغ عليهم صفقا باليمين ". ورُوي نحو ذلك عن الحسن.
حدثنا ابن حميد، قال: ثنا يحيى بن واضح، قال: ثنا خالد بن عبد الله الجُشَمِي، قال: سمعت الحسن قرأ: " فَرَاغَ عَلَيْهِمْ صَفْقًا بِالْيَمِينِ": أي ضربا باليمين.
- ابن عاشور : فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ (93) وانتصب { ضَرْباً باليمين } على الحال من ضمير { فراغَ } أي ضارباً . وتقييد الضرب باليمين لتأكيد { ضَرْباً } أي ضرباً قوياً ، ونظيره قوله تعالى : { لأخذنا منه باليمين } [ الحاقة : 45 ] وقول الشماخ :
إذا ما رايةٌ رُفعت لمجد ... تَلقَّاها عَرابَةُ باليمين
فلما علموا بما فعل إبراهيم بأصنامهم أرسلوا إليه من يُحضره في ملئِهم حول أصنامهم كما هو مفصّل في سورة الأنبياء وأجمل هنا .
فالتعقيب في قوله : { فأقبلوا إليه } تعقيب نسبي وجاءه المرسلون إليه مسرعين { يزفون } أي يعْدون ، والزَّف : الإِسراع في الجري ، ومنه زفيف النعامة وزفها وهو عَدْوها الأول حين تنطلق .
- إعراب القرآن : فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ
«فَراغَ» سبق إعرابها «عَلَيْهِمْ» متعلقان براغ «ضَرْباً» مفعول مطلق والجملة معطوفة على ما قبلها لا محل لها «بِالْيَمِينِ» متعلقان بضربا
- English - Sahih International : And he turned upon them a blow with [his] right hand
- English - Tafheem -Maududi : فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ(37:93) Then he turned upon them, striking them with his right hand,
- Français - Hamidullah : Puis il se mit furtivement à les frapper de sa main droite
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : Und er wandte sich gegen sie und schlug auf sie mit der Rechten ein
- Spanish - Cortes : Y se precipitó contra ellos golpeándolos con la diestra
- Português - El Hayek : E pôsse a destruílos com a mão direita
- Россию - Кулиев : Он подошел к ним и стал бить их десницей
- Кулиев -ас-Саади : فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ
Он подошел к ним и стал бить их десницей.Он бил их так сильно, что от них остались только куски. Однако Ибрахим не стал разрушать главного идола для того, чтобы многобожники осознали их беспомощность.
- Turkish - Diyanet Isleri : Sonunda üzerlerine yürüyüp kuvvetle vurdu
- Italiano - Piccardo : Poi li colpì con la mano destra
- كوردى - برهان محمد أمين : ئینجا تێیان کهوت بهدهستی ڕاستی پیادهماڵین و دهیشکاندن
- اردو - جالندربرى : پھر ان کو داہنے ہاتھ سے مارنا اور توڑنا شروع کیا
- Bosanski - Korkut : i krišom im priđe desnom rukom ih udarajući
- Swedish - Bernström : Och han smög sig fram till dem och slog till dem med hela sin styrka [så att de gick i stycken]
- Indonesia - Bahasa Indonesia : Lalu dihadapinya berhalaberhala itu sambil memukulnya dengan tangan kanannya dengan kuat
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ
(Lalu dihadapinya berhala-berhala itu sambil memukulnya dengan tangan kanannya) artinya, dengan sekuat-kuatnya hingga berhala-berhala itu pecah berantakan. Berita penghancuran berhala-berhala itu sampai kepada kaumnya melalui orang-orang yang melihat Nabi Ibrahim sedang menghancurkannya.
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : অতঃপর সে প্রবল আঘাতে তাদের উপর ঝাঁপিয়ে পড়ল।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : பின் அவர் அவற்றின் பக்கம் திரும்பி தம் வலக்கையால் அவற்றை அடித்து உடைத்து விட்டார்
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : แล้วเขาก็หันไปตีพวกมันด้วยมือขวา ซึ่งถือขวานอยู่
- Uzbek - Мухаммад Содик : Сўнг уларга яқинлашиб ўнг қўл билан ура бошлади
- 中国语文 - Ma Jian : 他就悄悄以右手打击他们。
- Melayu - Basmeih : Lalu ia memukul berhalaberhala itu dengan tangan kanannya sehingga pecah berketulketul
- Somali - Abduh : Markaasuu foorariyay midigta oo ku garaacay
- Hausa - Gumi : Sai ya zuba dũka a kansu da hannun dãma
- Swahili - Al-Barwani : Kisha akaigeukia kuipiga kwa mkono wa kulia
- Shqiptar - Efendi Nahi : Ju afrua tyre tinëzisht duke i goditur me dorë të djathtë
- فارسى - آیتی : و در نهان، دستى به قوت بر آنها زد.
- tajeki - Оятӣ : Ва дар ниҳон дасте бақувват бар онҳо зад.
- Uyghur - محمد صالح : ئاندىن ئۇلارغا يۈزلىنىپ ئوڭ قولى بىلەن ئۇرۇپ پاچاقلاشقا كىرىشتى
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : പിന്നീട് അദ്ദേഹം അവയുടെ നേരെ നീങ്ങി. അങ്ങനെ തന്റെ വലംകൈകൊണ്ട് അവയെ വെട്ടിവീഴ്ത്തി.
- عربى - التفسير الميسر : فاقبل على الهتهم يضربها ويكسرها بيده اليمني ليثبت لقومه خطا عبادتهم لها