- عربي - نصوص الآيات عثماني : وَٱذْكُرْ إِسْمَٰعِيلَ وَٱلْيَسَعَ وَذَا ٱلْكِفْلِ ۖ وَكُلٌّ مِّنَ ٱلْأَخْيَارِ
- عربى - نصوص الآيات : واذكر إسماعيل واليسع وذا الكفل ۖ وكل من الأخيار
- عربى - التفسير الميسر : واذكر -أيها الرسول- عبادنا: إسماعيل، واليسع، وذا الكفل، بأحسن الذكر؛ إن كلا منهم من الأخيار الذين اختارهم الله من الخلق، واختار لهم أكمل الأحوال والصفات.
- السعدى : وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ ۖ وَكُلٌّ مِّنَ الْأَخْيَارِ
أي: واذكر هؤلاء الأنبياء بأحسن الذكر، وأثن عليهم أحسن الثناء، فإن كلا منهم من الأخيار الذين اختارهم اللّه من الخلق، واختار لهم أكمل الأحوال، من الأعمال، والأخلاق، والصفات الحميدة، والخصال السديدة.
- الوسيط لطنطاوي : وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ ۖ وَكُلٌّ مِّنَ الْأَخْيَارِ
ثم أثنى - سبحانه - على عدد آخر من عباده الصالحين فقال : ( واذكر إِسْمَاعِيلَ واليسع وَذَا الكفل وَكُلٌّ مِّنَ الأخيار ) .
وإسماعيل بن إبراهيم - عليهما السلام - ولم يذكر فيما سبق مع أبيه ومع أخيه إسحاق ، ومع ابن أخيه يعقوب ، اعتناء بشأنه ، وللإِشارة إلى عراقته فى الصبر وفى تحمل الشدائد .
واليسع : هو ابن شافاط أو أخطوب : قيل استخلفه إلياس من بعده على بنى إسرائيل ، ثم منحه الله - تعالى - النبوة .
وكانت وفاته فى حوالى سنة 840 ق . م وفدن بالسامرة .
وذا الكفل : هو ابن أيوب . بعثه الله - تعالى - بعد أبيه ، وكان مقيما بالشام . والأكثرون على أنه نبى لذكره معهم .
وقيل هو رجل صالح من بنى إسرائيل . ولم يكن نبيا ، وسمى بذلك لأنه تكفل لأحد أنبيائهم بالقيام بالطاعات فوق بذلك .
والتنوين فى قوله - تعالى - : ( وَكُلٌّ مِّنَ الأخيار ) عوض عن المضاف إليه . أى : وكل هؤلاء العباد الذين ذكرناهم ، من أهل الخير والفضل والصلاح والصبر على الأذى .
- البغوى : وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ ۖ وَكُلٌّ مِّنَ الْأَخْيَارِ
" واذكر إسماعيل واليسع وذا الكفل وكل من الأخيار "
- ابن كثير : وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ ۖ وَكُلٌّ مِّنَ الْأَخْيَارِ
وقوله : ( واذكر إسماعيل واليسع وذا الكفل وكل من الأخيار ) قد تقدم الكلام على قصصهم وأخبارهم مستقصاة في سورة " الأنبياء " بما أغنى عن إعادته هاهنا .
- القرطبى : وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ ۖ وَكُلٌّ مِّنَ الْأَخْيَارِ
قوله تعالى : واذكر إسماعيل واليسع وذا الكفل مضى ذكر اليسع في ( الأنعام ) وذكر ذي الكفل في ( الأنبياء ) . وكل من الأخيار : أي ممن اختير للنبوة .
- الطبرى : وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ ۖ وَكُلٌّ مِّنَ الْأَخْيَارِ
القول في تأويل قوله تعالى : وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ وَكُلٌّ مِنَ الأَخْيَارِ (48)
يقول تعالى ذكره لنبيه صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم: واذكر يا محمد إسماعيل واليسع وذا الكفل, وما أبلوا في طاعة الله, فتأسَّ بهم, واسلك منهاجَهم في الصبر على ما نالك في الله, والنفاذ لبلاغ رسالته. وقد بينا قبل من أخبار إسماعيل واليسع وذا الكفل فيما مضى من كتابنا هذا ما أغنى عن إعادته في هذا الموضع. والكِفْل في كلام العرب: الحظّ والجَدّ.
- ابن عاشور : وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ ۖ وَكُلٌّ مِّنَ الْأَخْيَارِ
وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ وَكُلٌّ مِنَ الْأَخْيَارِ (48)
فُصل ذكر إسماعيل عن عدّه مع أبيه إبراهيم وأخيه إسحاق لأن إسماعيل كان جد الأمة العربية ، أي معظمِها فإنه أبو العدنانيين . وجدّ للأم لمعظم القحطانيين لأن زوج إسماعيل جُرْهُميّة فلذلك قطع عن عطفه على ذكر إبراهيم وعاد الكلام إليه هنا .
وأمّا قرنه ذِكرَه بذكر اليسَع وذي الكفل بعطف اسميهما على اسمه فوجهه دقيق في البلاغة وليس يكفي في توجيهه ما تضمنه قوله : { وكُلٌّ مِنَ الأخيارِ } ، لأن التماثل في الخيريّة والاصطفاء ثابت لجميع الأنبياء والمرسلين ، فلا يكون ذكرُهما بعد ذكر إسماعيل أولى من ذكر غيرهما من ذوي الخيرية الذين شملهم لفظ الأخيار والاصطفاء ، فإن شرط قبول العطف بالواو أن يكون بين المعطوف والمعطوف عليه جامع عقلي أو وهمي أو خيالي كما قال في «المفتاح» ، قال ومن هنا عابوا أبا تمام في قوله
: ... لا والذي هو عالم أن النوى
صبر وأن أبا الحسين كريم ... حيث جمع بين مرارة النوى وكرم أبي الحسين وإن كانا مقترنين في تعلق علم الله بهما وذلك مساوٍ لاقتران إسماعيل واليسع وذي الكفل في أنهم من الأخيار في هذه الآية .
فبنا أن نطلب الدقيقة التي حسّنت في هذه الآية عطف اليسع وذي الكفل على إسماعيل . فأما عطف اليسع على إسماعيل فلأن اليسع كان مقامه في بني إسرائيل كمقام إسماعيل في بني إبراهيم لأن اليسع كان بمنزلة الابن للرسول إلياس ( إيليا ) وكان إلياس يدافع ملوك يهوذا وملوكَ إسرائيل عن عبادة الأصنام ، وكان اليسع في إعانته كما كان إسماعيل في إعانة إبراهيم ، وكان إلياس لما رفع إلى السماء قام اليسع مقامه كما هو مبيّن في سفر «الملوك الثاني» الإصحاح ( 1 2 .
( وأما عطف ذي الكفل على إسماعيل فلأنه مماثل لإسماعيل في صفة الصبر قال الله تعالى في سورة الأنبياء ( 85 )
{ وإسماعيل وإدريس وذا الكفل كل من الصابرين . وقرأ الجمهور الْيسع } بهمزة وصل وبلام واحدة وهي من أصل الاسم في اللغة العبرانية فعربته العرب باللام وليست لام التعريف ، فدع عنك ما أطالوا به . وقرأه حمزة والكسائي بهمزة وصل وبلامين وتشديد الثانية وهو أقرب إلى أصله العبراني وهو اسم أعجميّ معرب ، والهمزة واللام ، أوْ واللامان أصلية .وتنوين { كلٌ } في قوله : { وكُلٌّ من الأخيارِ } عوض عن المضاف إليه ، أي وكل أولئك الثلاثة من الأخيار . وتقدم ذكر اليَسع في سورة الأنعام ، وذكر ذي الكفل في سورة الأنبياء .
- إعراب القرآن : وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ ۖ وَكُلٌّ مِّنَ الْأَخْيَارِ
«وَاذْكُرْ» الواو حرف عطف وأمر فاعله مستتر «إِسْماعِيلَ» مفعول به «وَالْيَسَعَ» معطوف على إسماعيل «وَذَا الْكِفْلِ» معطوف أيضا «وَكُلٌّ» الواو واو الحال وكل مبتدأ مرفوع «مِنَ الْأَخْيارِ» الجار والمجرور خبر والجملة الاسمية في محل نصب حال
- English - Sahih International : And remember Ishmael Elisha and Dhul-Kifl and all are among the outstanding
- English - Tafheem -Maududi : وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ ۖ وَكُلٌّ مِّنَ الْأَخْيَارِ(38:48) And remember Ishmael, Elisha, *50 and Dhu al-Kifl. *51All were of the best.
- Français - Hamidullah : Et rappelle-toi Ismaël et Elisée et Dal Kifl chacun d'eux parmi les meilleurs
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : Und gedenke Isma'ils Alyasa's und Du '1-Kifls Alle gehören zu den Besten
- Spanish - Cortes : Y recuerda a Ismael Eliseo y Dulkifl todos ellos de los mejores
- Português - El Hayek : E recordalhes Ismael Eliseu e Ezequiel uma vez que todos se contavam entre os preferidos
- Россию - Кулиев : Помяни Исмаила Измаила Альясу Елисея иЗулькифла Все они принадлежат к числу лучших
- Кулиев -ас-Саади : وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ ۖ وَكُلٌّ مِّنَ الْأَخْيَارِ
Помяни Исмаила (Измаила), Альясу (Елисея) и Зуль-Кифла. Все они принадлежат к числу лучших.О Мухаммад! Помяни добрым словом пророков Исмаила, Альясу и Зуль-Кифла. Все они заслуживают самых лучших слов и самой славной похвалы, потому что были лучшими представителями человеческого рода. Аллах почтил их благородным нравом, наделил похвальными качествами, научил совершать праведные дела и одарил самыми изысканными чертами.
- Turkish - Diyanet Isleri : İsmail'i Elyesa'ı Zülkifl'i de an Hepsi iyilerdendir
- Italiano - Piccardo : E ricorda Ismaele Eliseo e Dhû'l Kifl ciascuno di loro è tra i migliori
- كوردى - برهان محمد أمين : ههروهها باس و یادی اسماعیل و الیسع و ذوالکفل یشیان بۆ بکه که ههریهکێك لهوانه له ههڵبژارده و پهسهندکراوهکانن
- اردو - جالندربرى : اور اسمعیل اور الیسع اور ذوالکفل کو یاد کرو۔ وہ سب نیک لوگوں میں سے تھے
- Bosanski - Korkut : I sjeti se Ismaila i Eljese'a i Zulkifla svi su oni bili dobri
- Swedish - Bernström : Och minns Ismael och Elisa och Dhu'lKifl; de hörde alla till de främsta
- Indonesia - Bahasa Indonesia : Dan ingatlah akan Ismail Ilyasa' dan Zulkifli Semuanya termasuk orangorang yang paling baik
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ ۖ وَكُلٌّ مِّنَ الْأَخْيَارِ
(Dan ingatlah akan Ismail, Ilyasa') Ilyasa' adalah Yasu', dia seorang nabi; Huruf Alif dan lamnya adalah Zaidah atau tambahan (dan Zulkifli) yang masih diperselisihkan kenabiannya. Menurut suatu pendapat dikatakan, bahwa ia pernah menjamin seratus orang nabi yang berlindung kepadanya untuk menghindari pembunuhan. (Semuanya) artinya, masing-masing dari kesemuanya (termasuk orang-orang yang paling baik) lafal Al-Akhyaar adalah bentuk jamak dari lafal Khayyirun, artinya orang yang paling baik.
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : স্মরণ করুণ ইসমাঈল আল ইয়াসা ও যুলকিফলের কথা। তারা প্রত্যেকেই গুনীজন।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : இன்னும் நபியே நினைவு கூர்வீராக இஸ்மாயீலையும் அல்யஸவுவையும் துல்கிஃப்லையும் இவர்கள் எல்லோரும் நல்லோர்களில் உள்ளவராகவே இருந்தனர்
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : และจงรำลึกถึงอิสมาอีล และอัลยะซะอฺ และซัลกิฟลิ และทุกคนอยู่ในหมู่ผู้ดีเลิศ
- Uzbek - Мухаммад Содик : Исмоил алЯсаъ ва ЗулКифлни ҳам эсла Барчалари ахёрлардандир Бу уч Пайғамбар ҳаётида эслашга лойиқ ибратли ҳодисалар бўлиб ўтган Улар ҳам Аллоҳнинг ҳузурида энг яхши бандалардан
- 中国语文 - Ma Jian : 你当记忆易司马仪、艾勒叶赛尔、助勒基福勒,他们都是纯善的。
- Melayu - Basmeih : Dan ingatkanlah peristiwa Nabi lsmail dan Nabi Alyasak serta Nabi Zulkifli; dan mereka masingmasing adalah dari orangorang yang sebaikbaiknya
- Somali - Abduh : 48 Xusuusana Nabi Ismaaciil Alyasac iyo Dul kifli dhamaanna waxay ahaayeen kuwo wanaagsan
- Hausa - Gumi : Kuma ka ambaci Isma'ĩla da llyãs da Zulkifli kuma dukansu sunã daga zãɓaɓɓu
- Swahili - Al-Barwani : Na mkumbuke Ismail na Alyasaa na Dhulkifli na wote hao ni katika walio bora
- Shqiptar - Efendi Nahi : Dhe kujtoje Ismailin Eljesain dhe Dhulkiflin Të gjithë ata kanë qenë të mirë
- فارسى - آیتی : و اسماعيل و اَليَسع و ذوالكِفل را ياد كن كه همه از نيكانند.
- tajeki - Оятӣ : Ва Исмоил ва Алясаъ ва Зулкифлро ёд кун, ки ҳама аз неконанд.
- Uyghur - محمد صالح : ئىسمائىلنى، ئىليەسەنى ۋە زۇلكىفلنى ئەسلىگىن، (ئۇلارنىڭ) ھەممىسى ياخشىلاردىندۇر
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : ഇസ്മാഈലിനെയും അല്യസഇനെയും ദുല്കിഫ്ലിനെയും ഓര്ക്കുക: ഇവരൊക്കെയും നല്ലവരായിരുന്നു.
- عربى - التفسير الميسر : واذكر ايها الرسول عبادنا اسماعيل واليسع وذا الكفل باحسن الذكر ان كلا منهم من الاخيار الذين اختارهم الله من الخلق واختار لهم اكمل الاحوال والصفات
*50) The Prophet AI-Yas`a has been mentioned only twice in the Qur'an, in Surah Al-An'am: 86 and here, without any detail about him; only his name appears in the chain of the Prophets. He was one of the major Prophets of Israel, belonged to Abel Meholah, a place on the river Jordan, and is well known as Elisha among the Jews and Christians. When the Prophet Elijah (peace be upon him) had taken refuge in the Sinai peninsula, he was commanded to return to Syria and Palestine for some important works, one of which was to prepare the Prophet Elisha for his successorship. Accordingly, when the Prophet Elijah came to his town, he found Elisha ploughing with twelve yoke of oxen before him, and he with the twelfth. The Prophet Elijah passed by him and cast his mantle upon him, and he left the oxen and followed him. (I Kings, 19:15-21). He remained under training with him for 10 to 12 years. Then, when Allah recalled Elijah, he was appointed Prophet in his place. (2 Kings, oh.2). The Second Book of the Kings gives a detailed account of the Prophet Elisha (chs., 2 to 13), which shows that when the Israeli state of northern Palestine got lost in polytheism and idol-worship and moral evils, Elisha a pointed Jehu, the son of Jehoshaphat, the son of Nimshi, king of Israel against the royal dynasty due to whose misdeeds those evils had spread in Israel. Jehu not only put an end to Baal-worship, but also condemned to death every member of the wicked family, including its children. But in spite of this reformist revolution the evils that had taken root in Israel could not be completely eradicated, and after the death of the Prophet Elisha they assumed enormous propertions; so much so that the Assyrians begn to invade Samaria whenever they pleased. (For further details, see E.N. 7 of Surah Bani-Isra'il and E. N .'s 70, 71 of Surah As-Saaffat).
*51) Dhul-Kifi also has been mentioned only twice in the Qur'an, in AlAnbiya': 85 and here. For our research about him see E.N. 81 of Al-Anbiya`.