- عربي - نصوص الآيات عثماني : قُلْ إِنَّمَآ أَنَا۠ مُنذِرٌ ۖ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ ٱلْوَٰحِدُ ٱلْقَهَّارُ
- عربى - نصوص الآيات : قل إنما أنا منذر ۖ وما من إله إلا الله الواحد القهار
- عربى - التفسير الميسر : قل -أيها الرسول- لقومك: إنما أنا منذر لكم من عذاب الله أن يحل بكم؛ بسبب كفركم به، ليس هناك إله مستحق للعبادة إلا الله وحده، فهو المتفردُ بعظمته وأسمائه وصفاته وأفعاله، القهَّارُ الذي قهر كل شيء وغلبه.
- السعدى : قُلْ إِنَّمَا أَنَا مُنذِرٌ ۖ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ
{ قُلْ } يا أيها الرسول لهؤلاء المكذبين، إن طلبوا منك ما ليس لك ولا بيدك: { إِنَّمَا أَنَا مُنْذِرٌ } هذا نهاية ما عندي، وأما الأمر فلله تعالى، ولكني آمركم، وأنهاكم، وأحثكم على الخير وأزجركم عن الشر فَمَنِ اهْتَدَى فَلِنَفْسِهِ وَمَنْ ضَلَّ فَعَلَيْهَا { وَمَا مِنْ إِلَهٍ إِلَّا اللَّهُ } أي: ما أحد يؤله ويعبد بحق إلا اللّه { الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ } هذا تقرير لألوهيته، بهذا البرهان القاطع، وهو وحدته تعالى، وقهره لكل شيء، فإن القهر ملازم للوحدة، فلا يكون قهارين متساويين في قهرهما أبدا.
- الوسيط لطنطاوي : قُلْ إِنَّمَا أَنَا مُنذِرٌ ۖ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ
ثم ختم - سبحانه - السورة الكريمة ، بتلقين رسوله صلى الله عليه وسلم الرد الذى يرد به على المشركين المعترضين على دعوته ، وببيان موقف إبليس من أمر الله - تعالى - له بالسجود لآدم ، وببيان ما أعده - سبحانه - لإبليس وجنده من عذاب . فقال - تعالى - :
( قُلْ إِنَّمَآ أَنَاْ مُنذِرٌ وَمَا . . . ) .
المعنى : قل - أيها الرسول الكريم - لهؤلاء المشركين : إنما وظيفتى الإِنذار والتخويف لكم من عذاب شديد ، إذا بقيتم على كفركم ، وأعرضتم عن دعوتى .
واقتصر على الإِنذار مع أنه مبشر - أيضا - لأنه المناسب لردهم عن شركهم ، وعن وصفهم له تارة بأنه ساحر ، وأخرى بأنه كاهن . . إلخ .
وقوله - سبحانه - : ( وَمَا مِنْ إله إِلاَّ الله الواحد القهار . رَبُّ السماوات والأرض وَمَا بَيْنَهُمَا العزيز الغفار ) نفى لكل شريك مع الله - تعالى - فى ذاته ، أو صفاته ، أو فى خلقه لهذا الكون . أى : ليس هناك من إله سوى الله - تعالى - فى هذا الكون ، وهو - سبحانه - الواحد الأحد ، القاهر فوق عباده .
- البغوى : قُلْ إِنَّمَا أَنَا مُنذِرٌ ۖ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ
( قل ) يا محمد لمشركي مكة ، ( إنما أنا منذر ) مخوف ( وما من إله إلا الله الواحد القهار ) .
- ابن كثير : قُلْ إِنَّمَا أَنَا مُنذِرٌ ۖ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ
يقول تعالى آمرا رسوله - صلى الله عليه وسلم - أن يقول للكفار بالله المشركين به المكذبين لرسوله : إنما أنا منذر لست كما تزعمون ( وما من إله إلا الله الواحد القهار ) أي : هو وحده قد قهر كل شيء وغلبه .
- القرطبى : قُلْ إِنَّمَا أَنَا مُنذِرٌ ۖ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ
قوله تعالى : قل إنما أنا منذر أي مخوف عقاب الله لمن عصاه وقد تقدم .
" وما من إله " أي معبود " إلا الله الواحد القهار " الذي لا شريك له "
- الطبرى : قُلْ إِنَّمَا أَنَا مُنذِرٌ ۖ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ
القول في تأويل قوله تعالى : قُلْ إِنَّمَا أَنَا مُنْذِرٌ وَمَا مِنْ إِلَهٍ إِلا اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ (65)
يقول تعالى ذكره لنبيه محمد صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم: ( قُلْ ) يا محمد لمشركي قومك.( إِنَّمَا أَنَا مُنْذِرٌ ) لكم يا معشر قريش بين يدي عذاب شديد, أنذركم عذاب الله وسخطه أن يحلّ بكم على كفركم به, فاحذروه وبادروا حلوله بكم بالتوبة ( وَمَا مِنْ إِلَهٍ إِلا اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ ) يقول: وما من معبود تصلح له العبادة, وتنبغي له الربوبية, إلا الله الذي يدين له كل شيء, ويعبدُه كلّ خلق, الواحد الذي لا ينبغي أن يكون له في ملكه شريك, ولا ينبغي أن تكون له صاحبة, القهار لكلّ ما دونه بقدرته, ربّ السموات والأرض, يقول: مالك السموات والأرض وما بينهما من الخلق; يقول: فهذا الذي هذه صفته, هو الإله الذي لا إله سواه, لا الذي لا يملك شيئا, ولا يضرّ, ولا ينفع.
- ابن عاشور : قُلْ إِنَّمَا أَنَا مُنذِرٌ ۖ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ
قُلْ إِنَّمَا أَنَا مُنْذِرٌ وَمَا مِنْ إِلَهٍ إِلَّا اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ (65) هذا راجع إلى قوله : { وقال الكافرونَ هذا ساحِرٌ كذَّابٌ } [ ص : 4 ] إلى قوله : { أءُنزِلَ عليهِ الذكرُ من بيننا } [ ص : 8 ] ، فلما ابتدرهم الجواب عن ذلك التكذيب بأن نظَّر حالهم بحال الأمم المكذبة من قبلهم ولتنظير حال الرسول صلى الله عليه وسلم بحال الأنبياء الذين صبروا ، واستوعب ذلك بما فيه مقنع عاد الكلام إلى تحقيق مقام الرسول صلى الله عليه وسلم من قومه فأمره الله أن يقول : { إنمَّا أنا مُنذِرٌ } مقابل قولهم : { هذا ساحِرٌ كذَّابٌ } ، وأن يقول : { ما من إله إلا الله } مقابل إنكارهم التوحيد كقولهم : { أجَعَلَ الآلهة إلها واحداً } [ ص : 5 ] فالجملة استئناف ابتدائي . وذكر صفة الواحد تأكيد لمدلول { ما من إله إلا الله } إماء إلى رد إنكارهم . وذكر صفة { القهّار } تعريض بتهديد المشركين بأن الله قادر على قهرهم ، أي غلبهم . وتقدم الكلام على القهر عند قوله تعالى : { وهو القاهر فوق عباده } في سورة [ الأنعام : 18 ] .
- إعراب القرآن : قُلْ إِنَّمَا أَنَا مُنذِرٌ ۖ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ
«قُلْ» أمر فاعله مستتر «إِنَّما» كافة ومكفوفة «أَنَا» مبتدأ «مُنْذِرٌ» خبر والجملة مقول القول «وَما» الواو حرف عطف وما نافية «مِنْ» حرف جر زائد «إِلهٍ» لفظ الجلالة مجرور لفظا مرفوع محلا مبتدأ «إِلَّا» حرف حصر «اللَّهُ» لفظ الجلالة خبر المبتدأ «الْواحِدُ» صفة «الْقَهَّارُ» صفة ثانية والجملة معطوفة على ما قبلها
- English - Sahih International : Say [O Muhammad] "I am only a warner and there is not any deity except Allah the One the Prevailing
- English - Tafheem -Maududi : قُلْ إِنَّمَا أَنَا مُنذِرٌ ۖ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ(38:65) Tell them, (O Prophet): *56 'I am nothing but a warner. *57 There is no deity but Allah, the One, the Supreme,
- Français - Hamidullah : Dis Je ne suis qu'un avertisseur Point de divinité à part Allah l'Unique le Dominateur Suprême
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : Sag Ich bin nur ein Überbringer von Warnungen und keinen Gott gibt es außer Allah dem Einen dem Allbezwinger
- Spanish - Cortes : Di Yo no soy más que uno que advierte No hay ningún otro dios que Alá el Uno el Invicto
- Português - El Hayek : Dizelhes Sou tãosomente um admoestador não há mais divindade além do Único Deus o Irresistível
- Россию - Кулиев : Скажи Я - всего лишь предостерегающий увещеватель Нет божества кроме Единственного и Всемогущего Аллаха
- Кулиев -ас-Саади : قُلْ إِنَّمَا أَنَا مُنذِرٌ ۖ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ
Скажи: «Я - всего лишь предостерегающий увещеватель. Нет божества, кроме Единственного и Всемогущего Аллаха,О Посланник! Если неверующие потребуют от тебя сделать то, что не входит в твои обязанности и не находится в твоей власти, то напомни им о своей подлинной миссии. Ты - всего лишь увещеватель, а власть над всем сущим целиком и полностью принадлежит Всевышнему Аллаху. Ты можешь приказывать и запрещать, призывать к добру и удерживать от зла. Всякий, кто идет прямым путем, делает это для себя. А всякий, кто сбивается с пути, наносит ущерб только себе. Никто не заслуживает обожествления и поклонения, кроме Всевышнего Господа, Единственного, Всемогущего. Эти божественные качества являются неопровержимым доказательством неделимого права Аллаха на поклонение Ему. Неограниченная власть может быть присуща только одному живому существу, и поэтому существование двух или нескольких Всемогущих Богов невозможно. Только Всевышний Аллах является полновластным господином Вселенной. Ему нет равных и подобных, и только Он заслуживает поклонения Своих рабов. А поскольку истинным Богом может быть только творец, властелин и правитель всего сущего, Всевышний Аллах в следующем аяте поведал о Своем неделимом праве на господство.
- Turkish - Diyanet Isleri : De ki "Ben sadece bir uyarıcıyım Gücü her şeye yeten tek Allah'tan başka tanrı yoktur"
- Italiano - Piccardo : Di' “Io non sono altro che un ammonitore Non c'è altro dio all'infuori di Allah l'Unico il Dominatore
- كوردى - برهان محمد أمين : ئهی پێغهمبهر صلی الله علیه وسلم پێیان بڵێ بهڕاستی من تهنها بێدارکهرهوهم که جگهله خوای تاکو تاکو تهنها و بهدهسهڵات و خهشمگیر له تاوانباران هیچ خوایهکی تر نیه
- اردو - جالندربرى : کہہ دو کہ میں تو صرف ہدایت کرنے والا ہوں۔ اور خدائے یکتا اور غالب کے سوا کوئی معبود نہیں
- Bosanski - Korkut : Reci "Ja samo opominjem; nema boga osim Allaha Jedinoga i Moćnog
- Swedish - Bernström : SÄG [Muhammad] "Jag är ingenting mer än en varnare det finns ingen gud utom Gud den Ende Han som härskar över allt med oinskränkt makt
- Indonesia - Bahasa Indonesia : Katakanlah ya Muhammad "Sesungguhnya aku hanya seorang pemberi peringatan dan sekalikali tidak ada Tuhan selain Allah Yang Maha Esa dan Maha Mengalahkan
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : قُلْ إِنَّمَا أَنَا مُنذِرٌ ۖ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ
(Katakanlah) hai Muhammad kepada orang-orang kafir Mekah! ("Sesungguhnya aku hanya seorang pemberi peringatan) seorang yang memperingatkan kalian dengan neraka (dan sekali-kali tidak ada Tuhan selain Allah Yang Maha Esa lagi Maha Mengalahkan) semua makhluk-Nya.
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : বলুন আমি তো একজন সতর্ককারী মাত্র এবং এক পরাক্রমশালী আল্লাহ ব্যতীত কোন উপাস্য নেই।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : நபியே நீர் கூறுவீராக "நான் அச்சமூட்டி எச்சரிக்கை செய்பவனே அன்றியும் ஏகனும் யாவரையும் அடக்கியாளபவனுமாகிய அல்லாஹ்வைத் தவிர நாயன் இல்லை
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : จงกล่าวเถิดมุฮัมมัด แท้จริงฉันเป็นแต่ผู้ตักเตือนเท่านั้น ไม่มีพระเจ้าอื่นใดนอกจากอัลลอฮฺผู้ทรงเอกะ ผู้ทรงพิชิต
- Uzbek - Мухаммад Содик : Сен Мен фақат огоҳлантиргувчиман холос Ҳеч бир ибодатга сазовор зот йўқдир магар ягона ва ўта қаҳрли Аллоҳгина бор
- 中国语文 - Ma Jian : 你说:我只是一个警告者。除独一至尊的真主外,绝无应受崇拜的。
- Melayu - Basmeih : Katakanlah wahai Muhammad " Sesungguhnya aku hanyalah seorang Rasul pemberi amaran dan tidak ada sama sekali tuhan yang sebenar melainkan Allah Yang Maha Esa lagi Yang kekuasaanNya mengatasi segalagalanya
- Somali - Abduh : Waxaad dhahdaa Nabiyow waxaan uun ahay dige Eebe aan Eebe ahayna ma jiro ee kaliga ah awoodana badnaa
- Hausa - Gumi : Ka ce "Nĩ mai gargaɗikawai ne kuma babu wani abin bautawa sai Allah Makaɗaici Mai tilastawa"
- Swahili - Al-Barwani : Sema Hakika mimi ni mwonyaji tu; na hapana mungu ila Mwenyezi Mungu Mmoja Mtenda nguvu
- Shqiptar - Efendi Nahi : Thuaj o Muhammed “Me të vërtetë unë jam vetëm paralajmërues e nuk ka zot përveç Allahut të Vetmit e Ngadhënjimtarit
- فارسى - آیتی : بگو: جز اين نيست كه من بيمدهندهاى هستم و هيچ خدايى جز خداى يكتاى قهار نيست.
- tajeki - Оятӣ : Бигӯ: «Фақат ҳамин аст, ки ман бимдиҳандае ҳастам ва ҳеҷ худое ғайри Худои яктои каҳҳор нест.
- Uyghur - محمد صالح : (ئى مۇھەممەد! مەككە كاپىرلىرىغا) ئېيتقىنكى، «مەن پەقەت بىر ئاگاھلاندۇرغۇچىمەن، غالىب بىر اﷲ تىن باشقا ھېچ ئىلاھ يوقتۇر
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : നബിയേ പറയുക: "ഞാനൊരു മുന്നറിയിപ്പുകാരന് മാത്രമാണ്. അല്ലാഹുവല്ലാതെ ദൈവമില്ല. അവന് ഏകനാണ്. സര്വാധിപതിയും.
- عربى - التفسير الميسر : قل ايها الرسول لقومك انما انا منذر لكم من عذاب الله ان يحل بكم بسبب كفركم به ليس هناك اله مستحق للعباده الا الله وحده فهو المتفرد بعظمته واسمائه وصفاته وافعاله القهار الذي قهر كل شيء وغلبه
*56) Now the discourse turns to the same theme with which it began. One should read it with vv. 1-14 in order to understand the meaning fully.
*57) In verse 4 it was said: "The people wonder that a warner from among themselves has come to them." Here it is being said: "Tell them: I am only a warner. ' That is, "I do not command an army that I may forcibly pull you from a wrong way and put you on the Right Way: If you do not listen to me and do not accept my message, you will only be causing a loss to yourselves. If you like to remain ignorant, you may continue to be heedless, for you will sec your end yourselves."