- عربي - نصوص الآيات عثماني : إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّى خَٰلِقٌۢ بَشَرًا مِّن طِينٍۢ
- عربى - نصوص الآيات : إذ قال ربك للملائكة إني خالق بشرا من طين
- عربى - التفسير الميسر : اذكر لهم -أيها الرسول-: حين قال ربك للملائكة: إني خالق بشرًا من طين. فإذا سوَّيت جسده وخلقه ونفخت فيه الروح، فدبت فيه الحياة، فاسجدوا له سجود تحية وإكرام، لا سجود عبادة وتعظيم؛ فالعبادة لا تكون إلا لله وحده. وقد حرَّم الله في شريعة الإسلام السجود للتحية.
- السعدى : إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن طِينٍ
ثم ذكر اختصام الملأ الأعلى فقال: { إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ } على وجه الإخبار { إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِنْ طِينٍ } أي: مادته من طين.
- الوسيط لطنطاوي : إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن طِينٍ
ثم فصل - سبحانه - هذا التخاصم الذى أشار إليه - سبحانه - قبل ذلك فى قوله : ( مَا كَانَ لِيَ مِنْ عِلْمٍ بالملإ الأعلى إِذْ يَخْتَصِمُونَ ) فقال : ( إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلاَئِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَراً مِّن طِينٍ . فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُ سَاجِدِينَ ) .
و " إذ " فى قوله ( إِذْ قَالَ رَبُّكَ . . . ) بدل من قوله ( إِذْ يَخْتَصِمُونَ ) ، لاشتمال ما فى حيزها على تفصيل تلك الخصومة . وقيل : هى منصوبة بتقدير اذكر .
قالوا : والمراد بالملائكة هنا ، ما يشمل إبليس ، بدليل أن الأمر بالسجود لآدم كان للجميع ، وأنهم جميعاً امتثلوا لأمر الله - تعالى - ما عدا إبليس .
والمراد بالبشر : آدم - عليه السلام - مأخوذ من مباشرة للأرض ، أو من كونه ظاهر البشرة ، أى الجلد والهيئة . أى : لم يكن لى من علم بالملأ الأعلى وقت اختصامهم ، حين قال الله - تعالى - للملائكة ومعهم إبليس : ( إِنِّي خَالِقٌ بَشَراً مِّن طِينٍ ) هو آدم عليه - السلام - فإذا صورته على صورة البشر ، وأفضت عليه ما به من الحياة من الروح التى هى من أمرى - ولا علم لأحد بها سواى ، فاسجدوا له سجود تحية وتكريم .
ولا تعارض بين وصف آدم هنا بأنه خلق من طين ، وبين وصفه فى آيات أخرى بأنه خلق من تراب ، أو من صلصال من حمأ مسنون ، فإن المادى التى خلق منها آدم وإن كانت واحدة ، إلا أنها مرت بمراحل متعددة ، وكل آية تتحدث عن مرحلة معينة .
وأضاف - سبحانه - الروح إلى ذاته ، للإِشعار بأن هذه الروح لايملكها إلا هو - تعالى - ، وأن مرد كنهها وكيفية هذا النفخ ، مما استأثر - سبحانه - به ، ولا سبيل لأحد إلى معرفته ، كما قال - تعالى - : ( وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الروح قُلِ الروح مِنْ أَمْرِ رَبِّي وَمَآ أُوتِيتُم مِّنَ العلم إِلاَّ قَلِيلاً )
والفاء فى قوله : ( فَقَعُواْ لَهُ . . . ) جواب إذا . والمراد بالوقوع : السقوط أى : فاسقطوا وخروا له حالة كونكم ساجدين له بأمرى وإذنى ، على سبيل التحية له ، لأن السجود بمعنى العبادة لا يكون لغير الله تعالى .
- البغوى : إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن طِينٍ
قوله عز وجل : ( إذ قال ربك للملائكة إني خالق بشرا من طين ) يعني : آدم عليه السلام .
- ابن كثير : إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن طِينٍ
هذه القصة ذكرها الله ، تعالى في سورة " البقرة " وفي أول " الأعراف " وفي سورة " الحجر " و [ في ] سبحان " و " الكهف " ، وهاهنا وهي أن الله سبحانه أعلم الملائكة قبل خلق آدم - عليه السلام - بأنه سيخلق بشرا من صلصال من حمأ مسنون وتقدم إليهم بالأمر متى فرغ من خلقه وتسويته فليسجدوا له إكراما وإعظاما واحتراما وامتثالا لأمر الله - عز وجل - . فامتثل الملائكة كلهم ذلك سوى إبليس ولم يكن منهم جنسا كان من الجن فخانه طبعه وجبلته أحوج ما كان إليه فاستنكف عن السجود لآدم وخاصم ربه - عز وجل - فيه وادعى أنه خير من آدم فإنه مخلوق من نار وآدم خلق من طين والنار خير من الطين في زعمه . وقد أخطأ في ذلك وخالف أمر الله ، وكفر بذلك فأبعده الله وأرغم أنفه وطرده عن باب رحمته ومحل أنسه وحضرة قدسه وسماه " إبليس " إعلاما له بأنه قد أبلس من الرحمة وأنزله من السماء مذموما مدحورا إلى الأرض فسأل الله النظرة إلى يوم البعث فأنظره الحليم الذي لا يعجل على من عصاه . فلما أمن الهلاك إلى يوم القيامة تمرد وطغى وقال : ( لأغوينهم أجمعين . إلا عبادك منهم المخلصين ) كما قال : ( أرأيتك هذا الذي كرمت علي لئن أخرتن إلى يوم القيامة لأحتنكن ذريته إلا قليلا ) [ الإسراء : 62 ] وهؤلاء هم المستثنون في الآية الأخرى وهي قوله تعالى : ( إن عبادي ليس لك عليهم سلطان وكفى بربك وكيلا ) [ الإسراء : 65 ]
- القرطبى : إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن طِينٍ
قوله تعالى : إذ قال ربك للملائكة إذ من صلة " يختصمون " المعنى : ما كان لي من علم بالملأ الأعلى حين يختصمون حين قال ربك للملائكة إني خالق بشرا من طين . وقيل : " إذ قال " بدل من " إذ يختصمون " و " يختصمون " يتعلق بمحذوف ; لأن المعنى : ما كان لي من علم بكلام الملأ الأعلى وقت اختصامهم .
- الطبرى : إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن طِينٍ
القول في تأويل قوله تعالى : إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِنْ طِينٍ (71)
وقوله ( إِذْ قَالَ رَبُّكَ ) من صلة قوله إِذْ يَخْتَصِمُونَ وتأويل الكلام: ما كان لي من علم بالملأ الأعلى إذ يختصمون حين قال ربك يا محمد ( لِلْمَلائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِنْ طِينٍ ) يعني بذلك خلق آدم.
- ابن عاشور : إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن طِينٍ
إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِنْ طِينٍ (71) موقع { إذْ قالَ ربُّكَ للملائِكة } صالح لأن يكون استئنافاً فإذا جعلنا النبأ بمعنى نبأ أهل المحشر الموعود به فيكون { إذْ قَالَ } متعلقاً بفعل محذوف تقديره : أُذكر ، على أسلوب قوله : { وإنك لتلقى القرآن من لَدُن حكيم عليم إذ قال موسى لأهله إني آنست ناراً } [ النمل : 6 ، 7 ] ، ونظائِرِه .
- إعراب القرآن : إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن طِينٍ
«إِذْ» منصوبة بفعل اذكر المحذوف أو بدل «قالَ» ماض «رَبُّكَ» فاعل «لِلْمَلائِكَةِ» متعلقان بقال والجملة في محل جر بالإضافة «إِنِّي» إن واسمها «خالِقٌ» خبرها والجملة الاسمية مقول قول «بَشَراً» مفعول به لخالق «مِنْ طِينٍ» الجار والمجرور صفة لبشرا
- English - Sahih International : [So mention] when your Lord said to the angels "Indeed I am going to create a human being from clay
- English - Tafheem -Maududi : إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن طِينٍ(38:71) When your Lord said to the angels: *59 'Verily I am creating a human being from clay. *60
- Français - Hamidullah : Quand ton Seigneur dit aux Anges Je vais créer d'argile un être humain
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : Als dein Herr zu den Engeln sagte "Ich werde ein menschliches Wesen aus Lehm erschaffen
- Spanish - Cortes : Cuando tu Señor dijo a los ángeles Voy a crear a un mortal de arcilla
- Português - El Hayek : Recordate de quando o teu Senhor disse aos anjos De barro criarei um homem
- Россию - Кулиев : Вот твой Господь сказал ангелам Я создам человека из глины
- Кулиев -ас-Саади : إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن طِينٍ
Вот твой Господь сказал ангелам: «Я создам человека из глины.- Turkish - Diyanet Isleri : Rabbin meleklere şöyle demişti "Ben çamurdan bir insan yaratacağım Onu yapıp ruhumdan ona üflediğim zaman ona secdeye kapanın"
- Italiano - Piccardo : [Ricorda] quando il tuo Signore disse agli angeli “Creerò un essere umano con l'argilla
- كوردى - برهان محمد أمين : کێشهی فریشتهکان کاتێك بوو که پهروهردگارت پێی وتن من دهمهوێت بهشهرێک له قوڕ دروست بکهم
- اردو - جالندربرى : جب تمہارے پروردگار نے فرشتوں سے کہا کہ میں مٹی سے انسان بنانے والا ہوں
- Bosanski - Korkut : i kad je melekima Gospodar tvoj rekao "Stvoriću čovjeka od ilovače
- Swedish - Bernström : Din Herre sade till änglarna "Jag vill skapa en människa av lera
- Indonesia - Bahasa Indonesia : Ingatlah ketika Tuhanmu berfirman kepada malaikat "Sesungguhnya Aku akan menciptakan manusia dari tanah"
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن طِينٍ
Ingatlah (ketika Rabbmu berfirman kepada malaikat, "Sesungguhnya Aku akan menciptakan manusia dari tanah) yaitu Adam.
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : যখন আপনার পালনকর্তা ফেরেশতাগণকে বললেন আমি মাটির মানুষ সৃষ্টি করব।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : நபியே நினைவு கூர்வீராக "நிச்சயமாக நாம் களிமண்ணிலிருந்து மனிதனைப் படைக்க இருக்கின்றேன்" என்று உம்முடைய இறைவன் கூறிய வேளையில்;
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : จงรำลึกถึงขณะที่พระเจ้าตรัส แก่มะลาอิกะฮฺว่า แท้จริงข้าจะสร้างมนุษย์คนหนึ่งจากดิน
- Uzbek - Мухаммад Содик : Эсла Ўшанда Роббинг фаришталарга Албатта мен лойдан башар яратгувчидирман
- 中国语文 - Ma Jian : 当时,你的主曾对众天神说:我必定要用泥土创造一个人,
- Melayu - Basmeih : Ingatkanlah peristiwa ketika Tuhanmu berfirman kepada malaikat " Sesungguhnya Aku hendak menciptakan manusia Adam dari tanah;
- Somali - Abduh : Xusuuso markuu Eebe ku yidhi malaa'igta anigu waxaan ka abuuri dadka Aadam Dhoobo
- Hausa - Gumi : A lõkacin da Ubangijinka Ya ce wa malã'iku "Lalle Nĩ Mai halitta mutum ne daga lãkã
- Swahili - Al-Barwani : Mola wako Mlezi alipo waambia Malaika Hakika Mimi nitaumba mtu kutokana na udongo
- Shqiptar - Efendi Nahi : Kujtoju atyre kur Zoti yt u ka thënë meleqve “Me të vërtetë Unë do ta krijojë njeriun prej balte
- فارسى - آیتی : پروردگارت به فرشتگان گفت: من بشرى را از گل مىآفرينم.
- tajeki - Оятӣ : Парвардигорат ба фариштагон гуфт: «Ман башареро аз гил меофаринам.
- Uyghur - محمد صالح : ئۆز ۋاقتىدا پەرۋەردىگارىڭ پەرىشتىلەرگە ئېيتتى: «مەن ھەقىقەتەن لايدىن بىر ئادەم يارىتىمەن
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : നിന്റെ നാഥന് മലക്കുകളോടു പറഞ്ഞു: "ഉറപ്പായും ഞാന് കളിമണ്ണില്നിന്ന് മനുഷ്യനെ സൃഷ്ടിക്കാന് പോവുകയാണ്.
- عربى - التفسير الميسر : اذكر لهم ايها الرسول حين قال ربك للملائكه اني خالق بشرا من طين فاذا سويت جسده وخلقه ونفخت فيه الروح فدبت فيه الحياه فاسجدوا له سجود تحيه واكرام لا سجود عباده وتعظيم فالعباده لا تكون الا لله وحده وقد حرم الله في شريعه الاسلام السجود للتحيه
*59) This is the explanation of the dispute referred to about, and the dispute implies Satan's dispute with God, as becomes evident from the verses that follow. In this regard, one should bear in mind the fact that "the exalted ones" implies the angels, and the dialogue between Allah and Satan was not direct but it took place through some angel. Therefore, no one should havc the misunderstanding that Allah also was included among the exalted ones. This story has already been narrated at the following places about: Al-Baqarah: 30-39, AI-A'raf: 11-25, Al-Hijr: 26-44, Bani Isra'il: 61-65, Al-Kahf: 50, Ta Ha: 116-126.
*60) Lexically, bashar means a gross body whose surface is bare and uncovered by anything else. After the creation of man this word has been used for man himself, but mentioning him by the word bashar before his creation and making him from clay clearly means: "I am about to make an image of clay, which will be without any feathers and hair, etc., whose skin will not be covered by wool or hair or feathers like the skin of other animals.