- عربي - نصوص الآيات عثماني : قَالَ فَٱلْحَقُّ وَٱلْحَقَّ أَقُولُ
- عربى - نصوص الآيات : قال فالحق والحق أقول
- عربى - التفسير الميسر : قال الله: فالحقُّ مني، ولا أقول إلا الحق، لأملان جهنم منك ومن ذريتك وممن تبعك من بني آدم أجمعين.
- السعدى : قَالَ فَالْحَقُّ وَالْحَقَّ أَقُولُ
{ قَالَ } اللّه تعالى { فَالْحَقُّ وَالْحَقَّ أَقُولُ } أي: الحق وصفي، والحق قولي.
- الوسيط لطنطاوي : قَالَ فَالْحَقُّ وَالْحَقَّ أَقُولُ
وقوله ( فالحق ) مبتدأ محذوف الخبر أى : فالحق قسمى لأملأن . . وقوله : ( والحق أَقُولُ ) لفظ الحق منصوب هنا على أنه مفعول لأقول ، قدم عليه لإِفادة الحصر .
والجملة من الفاعل والمفعول معترضة بين القسم والقسم عليه لتقرير مضمون الجملة القسمية . أى : قال الله - تعالى - فى رده على إبليس : فالحق قسمى ويمينى - ولا أقول إلا الحق .
- البغوى : قَالَ فَالْحَقُّ وَالْحَقَّ أَقُولُ
( قال فالحق والحق أقول ) قرأ عاصم وحمزة ويعقوب : " فالحق " برفع القاف على الابتداء ، وخبره محذوف تقديره : الحق مني ، ونصب الثانية أي : وأنا أقول الحق ، قاله مجاهد ، وقرأ الآخرون بنصبهما ، واختلفوا في وجههما ، قيل : نصب الأولى على الإغراء كأنه قال : الزم الحق ، والثاني بإيقاع القول عليه أي : أقول الحق . وقيل : الأول قسم ، أي : فبالحق وهو الله - عز وجل - فانتصب بنزع الخافض ، وهو حرف الصفة ، وانتصاب الثاني بإيقاع القول عليه . وقيل : الثاني تكرار القسم ، أقسم الله بنفسه .
- ابن كثير : قَالَ فَالْحَقُّ وَالْحَقَّ أَقُولُ
وقوله : ( قال فالحق والحق . أقول لأملأن جهنم منك وممن تبعك منهم أجمعين ) قرأ ذلك جماعة منهم مجاهد برفع " الحق " الأولى وفسره مجاهد بأن معناه : أنا الحق ، والحق أقول وفي رواية عنه : الحق مني ، وأقول الحق .
وقرأ آخرون بنصبهما .
قال السدي : هو قسم أقسم الله به .
قلت : وهذه الآية الكريمة كقوله تعالى : ( ولكن حق القول مني لأملأن جهنم من الجنة والناس أجمعين ) [ السجدة : 13 ] وكقوله تعالى : ( قال اذهب فمن تبعك منهم فإن جهنم جزاؤكم جزاء موفورا ) [ الإسراء : 63 ]
- القرطبى : قَالَ فَالْحَقُّ وَالْحَقَّ أَقُولُ
قوله تعالى : قال فالحق والحق أقول هذه قراءة أهل الحرمين وأهل البصرة والكسائي . وقرأ ابن عباس ومجاهد وعاصم والأعمش وحمزة برفع الأول . وأجاز الفراء فيه الخفض . ولا اختلاف في الثاني في أنه منصوب ب " أقول " ونصب الأول على الإغراء أي : فاتبعوا الحق واستمعوا الحق ، والثاني بإيقاع القول عليه . وقيل : هو بمعنى أحق الحق أي : أفعله . قال أبو علي : الحق الأول منصوب بفعل مضمر أي : يحق الله الحق ، أو على القسم وحذف حرف الجر ، كما تقول : الله لأفعلن ، ومجازه : قال فبالحق وهو الله تعالى أقسم بنفسه . والحق أقول جملة اعترضت بين القسم والمقسم عليه ، وهو توكيد القصة ، وإذا جعل الحق منصوبا بإضمار فعل كان " لأملأن " على إرادة القسم . وقد أجاز الفراء وأبو عبيدة أن يكون الحق منصوبا بمعنى حقا لأملأن جهنم وذلك عند جماعة من النحويين خطأ ، لا يجوز : زيدا لأضربن ; لأن ما بعد اللام مقطوع مما قبلها فلا يعمل فيه . والتقدير على قولهما : لأملأن جهنم حقا .
ومن رفع " الحق " رفعه بالابتداء ، أي : فأنا الحق أو الحق مني . رويا جميعا عن مجاهد . ويجوز أن يكون التقدير : هذا الحق . وقول ثالث على مذهب سيبويه والفراء : أن معنى فالحق لأملأن جهنم بمعنى : فالحق أن أملأ جهنم . وفي الخفض قولان وهي قراءة ابن السميقع وطلحة بن مصرف : أحدهما أنه على حذف حرف القسم . هذا قول الفراء قال كما يقول : الله - عز وجل - لأفعلن . وقد أجاز مثل هذا سيبويه وغلطه فيه أبو العباس ولم يجز الخفض ; لأن حروف الخفض لا تضمر ، والقول الآخر : أن تكون الفاء بدلا من واو القسم ، كما أنشدوا :
فمثلك حبلى قد طرقت ومرضع
- الطبرى : قَالَ فَالْحَقُّ وَالْحَقَّ أَقُولُ
القول في تأويل قوله تعالى : قَالَ فَالْحَقُّ وَالْحَقَّ أَقُولُ (84)
اختلفت القرّاء في قراءة قوله ( قَالَ فَالْحَقُّ وَالْحَقَّ أَقُولُ ) فقرأه بعض أهل الحجاز وعامة الكوفيين برفع الحقّ الأوّل, ونصب الثاني. وفي رفع الحقّ الأول إذا قرئ كذلك وجهان: أحدهما رفعه بضمير لله الحق, أو أنا الحق وأقول الحق.
- ابن عاشور : قَالَ فَالْحَقُّ وَالْحَقَّ أَقُولُ
قَالَ فَالْحَقُّ وَالْحَقَّ أَقُولُ (84) أي قال الله تعالى تفريعاً ، وهذا التفريع نظير التفريع في قوله : { فبعزَّتِكَ لأُغوينهم أجمعينَ } [ ص : 82 ] .
وقوبل تأكيد عزمه الذي دل عليه قولُه { فبعزتك } [ ص : 82 ] بتأكيدٍ مثله ، وهو لفظ { الحقَّ } الدال على أن ما بعده حق ثابت لا يتخلف ، ولم يزد في تأكيد الخبر على لفظ { الحق } تذكيراً بأن وعد الله تعالى حق لا يحتاج إلى قَسَم عليه ترفعاً من جلال الله عن أن يقابل كلام الشيطان بقَسَم مثله . ولذلك زاد هذا المعنى تقريراً بالجملة المعترضة وهي { والحقّ أقول } الذي هو بمعنى : لا أقول إلا الحق ، ولا حاجة إلى القَسَم .
وقرأ الجمهور : { فالحقّ } بالنصب وانتصابه على المفعولية المطلقة بدلاً عن فعل من لفظه محذوففٍ تقديره : أُحقّ ، أي أُوْجب وأحقّق . وأصله التنكير ، فتعريفه باللام تعريف الجنس كالتعريف في : أرسلَها العِراك ، فهو في حكم النكرة وإنما تعريفه حِلية لفظية إشارة إلى ما يعرفه السامع من أن الحق ما هو وتقدم بيانه في أول الفاتحة .
وقرأه عاصم وحمزة بالرفع على أنه لمَّا تعرف باللام غلبت عليه الاسمية فتنوسي كونه نائباً عن الفعل . وهذا الرفع إما على الابتداء ، أي فالحق قولي ، أو فالحق لأملأنّ جهنم الخ ، على أن تكون جملة القَسَم قائمة مقام الخبر ، وإمّا على الخبرية ، أي فقولي الحقّ وتكون جملة { لأملأنَّ جهنَّمَ } مُفسر القول المحذوف ، ولا خلاف في نصب الحق من قوله : { والحق أقول . } وتقدم تفصيل ذلك في أول سورة الفاتحة .
وجملة { لأملأنَّ جهنَّمَ منكَ } الخ مبيّنة لجملة { فالحق } وهي مؤكدة بلام القسم والنون .
وتقدم المفعول في { والحق أقول } للاختصاص ، أي ولا أقول إلا الحق .
و ( مِن ) في قوله : { منك وممن تبعك } بيانية وهي التي تدخل على التمييز وينتصب التمييز بتقدير معناها . وتدخل على تمييز ( كَم ) في نحو { كم أهلكنا من قبلهم من قرن } [ ص : 3 ]
- إعراب القرآن : قَالَ فَالْحَقُّ وَالْحَقَّ أَقُولُ
«قالَ» ماض فاعله مستتر «فَالْحَقُّ» الفاء حرف استئناف ومبتدأ خبره محذوف «وَالْحَقَّ» مفعول به مقدم لأقول «أَقُولُ» مضارع مرفوع فاعله مستتر وجملة الحق أقول اعتراضية لا محل لها.
- English - Sahih International : [Allah] said "The truth [is My oath] and the truth I say -
- English - Tafheem -Maududi : قَالَ فَالْحَقُّ وَالْحَقَّ أَقُولُ(38:84) He (i.e. Allah) said: 'This is the Truth ' and I only speak the Truth '
- Français - Hamidullah : Allah dit En vérité et c'est la vérité que je dis
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : Er sagte "Es ist die Wahrheit - und Ich sage ja die Wahrheit;
- Spanish - Cortes : Dijo La verdad es -y digo verdad-
- Português - El Hayek : Disselhe Deus Esta é a verdade e a verdade é
- Россию - Кулиев : Аллах сказал Вот истина Я говорю только истину
- Кулиев -ас-Саади : قَالَ فَالْحَقُّ وَالْحَقَّ أَقُولُ
Аллах сказал: «Вот истина! Я говорю только истину.- Turkish - Diyanet Isleri : Allah "Doğrudur; işte Ben hakikati söylüyorum sen ve sana uyanların hepsiyle cehennemi dolduracağım" dedi
- Italiano - Piccardo : [Allah] disse “[Questa è] la Verità Io dico in Verità
- كوردى - برهان محمد أمين : پهروهردگار فهرمووی من خۆم حهق و ڕاستیم و ههر حهق و ڕاستیش دهڵێم
- اردو - جالندربرى : فرمایا سچ ہے اور میں بھی سچ کہتا ہوں
- Bosanski - Korkut : "Istinom se kunem i istinu govorim" – reče Allah –
- Swedish - Bernström : [Gud] sade "Detta är sanningen och vid Mitt sanna ord
- Indonesia - Bahasa Indonesia : Allah berfirman "Maka yang benar adalah sumpahKu dan hanya kebenaran itulah yang Kukatakan"
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : قَالَ فَالْحَقُّ وَالْحَقَّ أَقُولُ
(Allah berfirman, "Maka yang benar adalah sumpah-Ku dan hanya kebenaran itulah yang Kukatakan") dapat dibaca Falhaqqa Wal Haqqa atau Falhaqqu Wal Haqqa; kalau dibaca Nashab berarti dinashabkan oleh Fi'il yang sesudahnya. Bila lafal pertama dinashabkan, menurut suatu pendapat dikatakan, bahwa dinashabkan oleh Fi'll yang telah disebutkan. Menurut pendapat yang lainnya lagi dinashabkan karena menjadi Mashdar, bentuk asalnya adalah Uhiqqal Haqqa. Menurut pendapat yang lainnya lagi karena huruf Qasamnya dicabut. Dibaca Rafa' atas dasar karena menjadi Mubtada yang dibuang Khabarnya, bentuk asalnya adalah Falhaqqu Minnii. Menurut pendapat yang lainnya lagi bentuk asalnya adalah, Falhaqqu Qasami, dan jawab Qasamnya ialah kalimat berikutnya, yaitu:
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : আল্লাহ বললেনঃ তাই ঠিক আর আমি সত্য বলছি
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : அதற்கு இறைவன்; "அது உண்மை உண்மையையே நான் கூறுகிறேன் என்று இறைவன் கூறினான்
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : พระองค์ตรัสว่า “ดังนั้นมันเป็นความจริง และข้าจะกล่าวแต่ความจริงเท่านั้น”
- Uzbek - Мухаммад Содик : У зот Ҳақ шулки Мен фақат ҳақни айтурман
- 中国语文 - Ma Jian : 他说:我的话确是真理,我只说真理;
- Melayu - Basmeih : Allah berfirman " Maka Akulah Tuhan Yang Sebenarbenarnya dan hanya perkara yang benar Aku firmankan
- Somali - Abduh : Eebe wuxuu yidhi dhabtaan kusifoobaa dhabtaana uhadlaa
- Hausa - Gumi : Allah Ya ce "To wannan magana ita ce gaskiya Kuma gaskiya Nake faɗa"
- Swahili - Al-Barwani : Akasema Haki Na haki ninaisema
- Shqiptar - Efendi Nahi : Zoti tha “Unë betohem me të drejtën dhe flas të vërtetën
- فارسى - آیتی : گفت: حق است و آنچه مىگويم راست است.
- tajeki - Оятӣ : Гуфт: «Ҳақ аст ва он чӣ мегӯям, рост аст,
- Uyghur - محمد صالح : اﷲ ئېيتتى: «مېنىڭ سۆزۈم ھەقتۇر، مەن ھەقنى سۆزلەيمەن
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : അല്ലാഹു പറഞ്ഞു: "എങ്കില് സത്യം ഇതാണ്. സത്യം മാത്രമേ ഞാന് പറയുകയുള്ളൂ.
- عربى - التفسير الميسر : قال الله فالحق مني ولا اقول الا الحق لاملان جهنم منك ومن ذريتك وممن تبعك من بني ادم اجمعين