- عربي - نصوص الآيات عثماني : إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَهَٰمَٰنَ وَقَٰرُونَ فَقَالُواْ سَٰحِرٌ كَذَّابٌ
- عربى - نصوص الآيات : إلى فرعون وهامان وقارون فقالوا ساحر كذاب
- عربى - التفسير الميسر : إلى فرعون ملك "مصر"، وهامان وزيره، وقارون صاحب الأموال والكنوز، فأنكروا رسالته واستكبروا، وقالوا عنه: إنه ساحر كذاب، فكيف يزعم أنه أُرسِل للناس رسولا؟
- السعدى : إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَقَارُونَ فَقَالُوا سَاحِرٌ كَذَّابٌ
والمبعوث إليهم { فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ } وزيره { وَقَارُونَ } الذي كان من قوم موسى، فبغى عليهم بماله، وكلهم ردوا عليه أشد الرد { فَقَالُوا سَاحِرٌ كَذَّابٌ }
- الوسيط لطنطاوي : إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَقَارُونَ فَقَالُوا سَاحِرٌ كَذَّابٌ
وقوله - سبحانه - : ( إلى فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَقَارُونَ . . . ) بيان لمن أرسله الله - تعالى - إليهم .
وفرعون : لقب لكل ملك من ملوك مصر فى تلك العهود السابقة ، والمراد به هنا : ذلك الملك الجبار الظالم الذى أرسل فى عهده موسى - عليه السلام - ، ويقال إنه " منفاخ " بن رمسيس الثانى .
و ( هَامَانَ ) هو وزير فرعون ( قَارُونَ ) هو الذى كان من قوم موسى فبغى عليهم . وأعطاه الله - تعالى - الكثير من الأموال . . ثم خسف به وبداره الأرض .
وخص - سبحانه - هؤلاء الثلاثة بالذكر ، مع أن رسالة موسى كانت لهم ولأتباعهم ، لأنهم هم الزعماء البارزون ، الذين كانوا يدبرون المكايد ضد موسى - عليه السلام - فيتبعهم العامة من أقوامهم .
وقوله : ( فَقَالُواْ سَاحِرٌ كَذَّابٌ ) أرسلنه إلى هؤلاء الطغاة ومعه آياتنا الدالة على صدقه ، فكان جوابهم على دعوته إياهم إلى عبادة الله - تعالى - وحده . أن قالوا فى شأنه ، إنه ساحر يموه على الناس بسحره ، وأنه كذاب فى دعواه أنه رسول من رب العالمين .
وهكذا كانت نتيجة أول لقاء بين موسى - عليه السلام - وبين هؤلاء الطغاة الظالمين . أنهم وصفوه بالسحر والكذب ، وهو المؤيد بآيات الله ، وبحججه الظاهرة . وما وصفوه بذلك إلا من أجل الحسد والعناد ، والحرص على دنياهم وملكهم .
- البغوى : إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَقَارُونَ فَقَالُوا سَاحِرٌ كَذَّابٌ
" إلى فرعون وهامان وقارون فقالوا ساحر كذاب "
- ابن كثير : إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَقَارُونَ فَقَالُوا سَاحِرٌ كَذَّابٌ
( إلى فرعون ) هو : ملك القبط بالديار المصرية ، ( وهامان ) وهو : وزيره في مملكته ) وقارون ) وكان أكثر الناس في زمانه مالا وتجارة ( فقالوا ساحر كذاب ) أي : كذبوه وجعلوه ساحرا ممخرقا مموها كذابا في أن الله أرسله . وهذه كقوله [ تعالى ] : ( كذلك ما أتى الذين من قبلهم من رسول إلا قالوا ساحر أو مجنون أتواصوا به بل هم قوم طاغون ) [ الذاريات 52 ، 53 ] .
- القرطبى : إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَقَارُونَ فَقَالُوا سَاحِرٌ كَذَّابٌ
إلى فرعون وهامان وقارون خصهم بالذكر لأن مدار التدبير في عداوة موسى كان عليهم ، ففرعون الملك وهامان الوزير وقارون صاحب الأموال والكنوز فجمعه الله معهما ; لأن عمله في الكفر والتكذيب كأعمالهما . فقالوا ساحر كذاب لما عجزوا عن معارضته حملوا المعجزات على السحر .
- الطبرى : إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَقَارُونَ فَقَالُوا سَاحِرٌ كَذَّابٌ
( إِلَى فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَقَارُونَ فَقَالُوا سَاحِرٌ كَذَّابٌ ) يقول: فقال هؤلاء الذين أرسل إليهم موسى لموسى: هو ساحر يسحر العصا, فيرى الناظر إليها أنها حية تسعى.
( كَذَّابٌ ) يقول: يكذب على الله, ويزعم أنه أرسله إلى الناس رسولا.
- ابن عاشور : إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَقَارُونَ فَقَالُوا سَاحِرٌ كَذَّابٌ
إِلَى فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَقَارُونَ فَقَالُوا سَاحِرٌ كَذَّابٌ (24)
وجملة : { فَقَالُوا سَاحِرٌ كَذَّاب } معترضة بين جملة { ولقد أرْسَلْنَا موسى } وبين جملة { فَلَمَّا جَاءَهم بِالحَقّ } [ غافر : 25 ] .
( وقَارون هو من بني إسرائيل كذب موسى ، وتقدم ذكره في القصص ، وقد قيل إنه كان منقطعاً إلى فرعون وخادماً له ، وهذا بعيد لأنه كان في زمرة من خرج مع موسى ، أي فاشترك أولئك في رمي رسولهم بالكذب والسحر كما فعلت قريش .
- إعراب القرآن : إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَقَارُونَ فَقَالُوا سَاحِرٌ كَذَّابٌ
«إِلى فِرْعَوْنَ» جار ومجرور متعلقان بأرسلنا «وَهامانَ» «وَقارُونَ» عطف على ما قبله «فَقالُوا» حرف عطف وماض وفاعله والجملة معطوفة على أرسلنا «ساحِرٌ» خبر لمبتدأ محذوف «كَذَّابٌ» خبر ثان والجملة الاسمية مقول القول
- English - Sahih International : To Pharaoh Haman and Qarun; but they said "[He is] a magician and a liar"
- English - Tafheem -Maududi : إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَقَارُونَ فَقَالُوا سَاحِرٌ كَذَّابٌ(40:24) to Pharaoh and Haman *36 and Korah. They said: '(He is) a sorcerer, an utter liar.' *38
- Français - Hamidullah : vers Pharaon Hâmân et Coré Mais ils dirent Magicien Grand menteur
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : zu Fir'aun und Haman und Qarun Sie aber sagten "Ein verlogener Zauberer"
- Spanish - Cortes : a Faraón a Hamán y a Coré Ellos dijeron Un mago mentiroso
- Português - El Hayek : Ao Faraó a Haman e a Carun; porém disseram É um mago mentiroso
- Россию - Кулиев : к Фараону Хаману и Каруну Корею Они сказали Он - лживый колдун
- Кулиев -ас-Саади : إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَقَارُونَ فَقَالُوا سَاحِرٌ كَذَّابٌ
к Фараону, Хаману и Каруну (Корею). Они сказали: «Он - лживый колдун!»Аллах сообщил о предводителях неверующих людей, к которым был послан Муса. Это были Фараон, его верховный министр Хаман и соплеменник пророка Мусы Карун, который был обольщен собственным богатством. Каждый из них решительно отверг Мусу, назвав его колдуном и лжецом.
- Turkish - Diyanet Isleri : And olsun ki Musa'yı mucizelerimiz ve apaçık delillerle Firavun Haman ve Karun'a göndermişizdir Onlar "Bu yalancı sihirbazın biridir" demişlerdi
- Italiano - Piccardo : a Faraone Hâmân e Qârûn Essi dissero “È un mago un impostore”
- كوردى - برهان محمد أمين : بۆ سهر فیرعهون و هامان و قاروون بهڵام ئهو ستهمکارانه وتیان جادووگهرێکی درۆزنه
- اردو - جالندربرى : یعنی فرعون اور ہامان اور قارون کی طرف تو انہوں نے کہا کہ یہ تو جادوگر ہے جھوٹا
- Bosanski - Korkut : faraonu i Hamanu i Karunu ali su oni rekli "Čarobnjak i lažov"
- Swedish - Bernström : till Farao och Haman och Qarun men de sade "Han är bara en trollkarl och en lögnare"
- Indonesia - Bahasa Indonesia : kepada Fir'aun Haman dan Qarun; maka mereka berkata "Ia adalah seorang ahli sihir yang pendusta"
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَقَارُونَ فَقَالُوا سَاحِرٌ كَذَّابٌ
(Kepada Firaun, Haman dan Qarun; maka mereka berkata,) "Dia (adalah seorang ahli sihir yang pendusta.")
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : ফেরাউন হামান ও কারুণের কাছে অতঃপর তারা বলল সে তো জাদুকর মিথ্যাবাদী।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : ஃபிர்அவ்ன் ஹாமான் ஃகாரூன் ஆகியவர்களிடம்; ஆனால் அவர்களோ "இவர் பொய்யுiரைப்பவர் சூனியக்காரர்" என்று கூறினர்
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : ไปยังฟิรเอานฺ และฮามาน และกอรูน แล้วพวกเขาก็กล่าวว่า มูซาเป็น มายากรนักโกหกตัวฉกาจ
- Uzbek - Мухаммад Содик : Фиръавнга Ҳомонга ва Қорунга Бас улар Бу сеҳргар ва каззоб дедилар
- 中国语文 - Ma Jian : 去教化法老、哈曼和戈伦,但他们说:他是谬妄的术士。
- Melayu - Basmeih : Kepada Firaun dan Haman serta Qarun; maka mereka menuduhnya dengan berkata "Ia seorang ahli sihir lagi pendusta"
- Somali - Abduh : Xagga Fircoon Haamaan iyo Qaaruun waxayna dheheen waa sixirroow beenaala ah
- Hausa - Gumi : Zuwa ga Fir'auna da Hãmãna da Kãrũna sai suka ce "Mai sihiri ne maƙaryaci"
- Swahili - Al-Barwani : Kumwendea Firauni na Hamana na Qaruni wakasema Huyu ni mchawi mwongo mkubwa
- Shqiptar - Efendi Nahi : te Faraoni Hamani dhe Karuni e ata thanë “Ky është magjistar dhe gënjeshtar”
- فارسى - آیتی : به سوى فرعون و هامان و قارون. و گفتند كه او جادوگرى دروغگوست.
- tajeki - Оятӣ : ба сӯи Фиръавну Ҳомон ва Қорун. Ва гуфтанд, ки ӯ ҷодугаре дурӯғгӯст!
- Uyghur - محمد صالح : بىز مۇسانى مۆجىزىلىرىمىز بىلەن، روشەن دەلىل بىلەن ھەقىقەتەن پىرئەۋنگە، ھامانغا ۋە قارۇنغا ئەۋەتتۇق، ئۇلار (مۇسانى) يالغانچى، سېھىرگەر دېيىشتى
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : ഫറവോന്റെയും ഹാമാന്റെയും ഖാറൂന്റെയും അടുത്തേക്ക്. അപ്പോള് അവര് പറഞ്ഞു: "ഇവന് കള്ളവാദിയായ ജാലവിദ്യക്കാരനാണ്."
- عربى - التفسير الميسر : الى فرعون ملك "مصر" وهامان وزيره وقارون صاحب الاموال والكنوز فانكروا رسالته واستكبروا وقالوا عنه انه ساحر كذاب فكيف يزعم انه ارسل للناس رسولا
*38) The truth": the miracles and signs by which the Prophet Moses proved that he was a Messenger sent by Allah and the strong arguments by which he showed that he was wholly in the right.
*36) For a reply to the critics' objections about Haman, see E.N. 8 of AlQasas above.