- عربي - نصوص الآيات عثماني : وَمِنْ ءَايَٰتِهِ ٱلْجَوَارِ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَٰمِ
- عربى - نصوص الآيات : ومن آياته الجوار في البحر كالأعلام
- عربى - التفسير الميسر : ومن آياته الدالة على قدرته الباهرة وسلطانه القاهر السفن العظيمة كالجبال تجري في البحر. إن يشأ الله الذي أجرى هذه السفن في البحر يُسكن الريح، فتَبْقَ السفن سواكن على ظهر البحر لا تجري، إن في جَرْي هذه السفن ووقوفها في البحر بقدرة الله لَعظات وحججًا بيِّنة على قدرة الله لكل صبار على طاعة الله، شكور لنعمه وأفضاله.
- السعدى : وَمِنْ آيَاتِهِ الْجَوَارِ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
أي: ومن أدلة رحمته وعنايته بعباده { الْجَوَار فِي الْبَحْرِ } من السفن، والمراكب النارية والشراعية، التي من عظمها { كَالْأَعْلَامِ } وهي الجبال الكبار، التي سخر لها البحر العجاج، وحفظها من التطام الأمواج، وجعلها تحملكم وتحمل أمتعتكم الكثيرة إلى البلدان والأقطار البعيدة، وسخر لها من الأسباب ما كان معونة على ذلك.
- الوسيط لطنطاوي : وَمِنْ آيَاتِهِ الْجَوَارِ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
ثم ساق - سبحانه - بعد ذلك جانبا من دلائل قدرته عن طريق ما يشاهده الناس فى البحر ، فقال - تعالى - : ( وَمِنْ آيَاتِهِ الجوار فِي البحر كالأعلام ) .
والجوار : جمع جارية والمراد بها السفينة لأنها تجرى فى البحر ، وهى صفة لموصوف محذوف .
والأعلام : جمع علم وهو الجبل الكبير ، وأصله الأثر الذى يعلم به الشئ كعلم الطريق ، وعلم الجيش ، وسمى علما لأن الناس يسترشدون به فى سيرهم .
أى : ومن آياته - سبحانه - الدالة على كمال قدرته ، هذه السفن الجارية فى البحر ، حتى لكأنها من ضخامتها وعظمها الجبال الشاهقة .
- البغوى : وَمِنْ آيَاتِهِ الْجَوَارِ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
قوله عز وجل : ( ومن آياته الجواري ) يعني : السفن ، واحدتها جارية وهي السائرة ، ( في البحر كالأعلام ) أي : الجبال . [ قال مجاهد : القصور ، واحدها علم ] . وقال الخليل بن أحمد : كل شيء مرتفع عند العرب فهو علم .
- ابن كثير : وَمِنْ آيَاتِهِ الْجَوَارِ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
يقول تعالى : ومن آياته الدالة على قدرته وسلطانه ، تسخيره البحر لتجري فيه الفلك بأمره ، وهي الجواري في البحر كالأعلام ، أي : كالجبال ، قاله مجاهد ، والحسن ، والسدي ، والضحاك ، أي : هي في البحر كالجبال في البر ، .
- القرطبى : وَمِنْ آيَاتِهِ الْجَوَارِ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
قوله تعالى : ومن آياته الجواري في البحر كالأعلام
قوله تعالى : ومن آياته الجواري في البحر كالأعلام أي ومن علاماته الدالة على قدرته السفن الجارية في البحر كأنها من عظمها أعلام . والأعلام : الجبال ، وواحد الجواري جارية ، قال الله تعالى : إنا لما طغى الماء حملناكم في الجارية . سميت جارية لأنها تجري في الماء . والجارية : هي المرأة الشابة ، سميت بذلك لأنها يجري فيها ماء الشباب . وقال مجاهد : الأعلام القصور ، واحدها علم ، ذكره الثعلبي . وذكر الماوردي عنه أنها الجبال . وقال الخليل : كل شيء مرتفع عند العرب فهو علم . قالت الخنساء ترثي أخاها صخرا :
وإن صخرا لتأتم الهداة به كأنه علم في رأسه نار
- الطبرى : وَمِنْ آيَاتِهِ الْجَوَارِ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
القول في تأويل قوله تعالى : وَمِنْ آيَاتِهِ الْجَوَارِ فِي الْبَحْرِ كَالأَعْلامِ (32)
يقول تعالى ذكره: ومن حجج الله أيها الناس عليكم بأنه القادر على كل ما يشاء, وأنه لا يتعذّر عليه فعل شيء أراده, السفن الجارية في البحر. والجواري: جمع جارية, وهي السائرة في البحر.
كما حدثني محمد بن عمرو, قال: ثنا أبو عاصم قال: ثنا عيسى; وحدثني الحارث, قال: ثنا الحسن, قال: ثنا ورقاء جميعا, عن ابن أبى نجيح, عن مجاهد, قوله: (الْجَوَارِ فِي الْبَحْرِ) قال: السفن.
حدثنا محمد, قال: ثنا أحمد, قال: ثنا أسباط, عن السديّ(وَمِنْ آيَاتِهِ الْجَوَارِ فِي الْبَحْرِ) قال: الجواري: السفن.
وقوله: (كَالأَعْلامِ) يعني كالجبال: واحدها علم; ومنه قول الشاعر:
..................
كَأَنَّــه عَلَــمٌ فِــي رأسِـه نَـارُ (1)
يعني: جَبَل.
وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل.
* ذكر من قال ذلك:
حدثني محمد بن عمرو, قال: ثنا أبو عاصم, قال: ثنا عيسى; وحدثني الحارث, قال: ثنا الحسن, قال: ثنا ورقاء جميعا, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد (كَالأَعْلامِ) قال: كالجبال.
حدثنا محمد, قال: ثنا أحمد, قال: ثنا أسباط, عن السديّ, قال: الأعلام: الجبال.
-------------
الهوامش :
(1) هذا عجز بيت للخنساء بنت عمرو بن الشريد السلمي ، من قصيدة ترثي بها أخاها صخرا ( معاهد التنصيص للعباسي ) وصدره .
وإن صخــرا لتــأتم الهــداة بـه
وقد استشهد به المؤلف عند قوله تعالى : (وله الجوار المنشآت في البحر كالأعلام ) على أن الأعلام في البيت جمع علم بالتحريك ، وهو الجبل . وقد كان العرب يوقدون النار في أعالي الجبال ، لهداية الغريب والجائع ونحوهما .
- ابن عاشور : وَمِنْ آيَاتِهِ الْجَوَارِ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
وَمِنْ آَيَاتِهِ الْجَوَارِ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ (32) لما جرى تذكيرهم بأنّ ما أصابهم من مصيبة هو مسبب عن اقتراف أعمالهم ، وتذكيرهم بحلول المصائب تارة وكشفها تارة أخرى بقوله : { ويعفو عن كثير } [ الشورى : 30 ] ، وأعقب بأنهم في الحالتين غير خارجين عن قبضة القدرة الإلهية سيق لهم ذكر هذه الآية جامعة مثالاً لإصابة المصائب وظهور مخائلها المخيفة المذكّرة بما يغفلون عنه من قدرة الله والتي قد تأتي بما أُنذروا به وقد تنكشف عن غير ضر ، ودليلاً على عظيم قدرة الله تعالى وأنه لا محيص عن إصابة ما أراده ، وإدماجاً للتذكير بنعمة السير في البحر وتسخير البحر للناس فإن ذلك نعمة ، قال تعالى : { والفُلْككِ التي تجري في البحر بما يَنْفَعُ الناس } في سورة البقرة ( 164 ) ، فكانت هذه الجملة اعتراضاً مثل جملة { ومن آياته خلق السماوات والأرض } [ الشورى : 29 ] .
والآيات : الأدلة الدالة على الحق .
والجواري : جمع جارية صفة لمحذوف دل عليه ذكر البحر ، أي السفن الجواري في البحر كقوله تعالى في سورة الحاقة ( 11 ) { إنّا لَمَّا طَغَى الماء حملناكم في الجارية } وعُدل عن : الفلك إلى { الجواري } إيماء إلى محل العبرة لأن العبرة في تسخير البحر لجريها وتفكير الإنسان في صنعها .
والأعلام : جمع عَلَم وهو الجبل ، والمراد : بالجواري السفن العظيمة التي تسع ناساً كثيرين ، والعبرة بها أظهر والنعمة بها أكثر .
وكتبت كلمة { الجوار } في المصحف بدون ياء بعد الراء ولها نظائر كثيرة في القرآن في الرسم والقراءة ، وللقراء في أمثالها اختلاف هي التي تُدعى عند علماء القراءات بالياءات الزوائد .
وقرأ نافع وأبو عمرو وأبو جعفر { الجواري } في هذه السورة بإثبات الياء في حالة الوصل وبحذفها في حالة الوقف . وقرأ ابن كثير ويعقوب بإثبات الياء في الحالين . وقرأ الباقون بحذفها في الحالين .
وإسكان الرياح : قطع هبوبها ، فإن الريح حركة وتموّج في الهواء فإذا سكن ذلك التموّج فلا ريح .
- إعراب القرآن : وَمِنْ آيَاتِهِ الْجَوَارِ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
«وَمِنْ» الواو حرف استئناف ومن حرف جر «آياتِهِ» اسم مجرور والجار والمجرور خبر مقدم «الْجَوارِ» مبتدأ مؤخر مرفوع بضمة مقدرة على الياء المحذوفة للتخفيف «فِي
الْبَحْرِ» جار ومجرور حال «كَالْأَعْلامِ» حال ثانية والجملة الاسمية من آياته مستأنفة
- English - Sahih International : And of His signs are the ships in the sea like mountains
- English - Tafheem -Maududi : وَمِنْ آيَاتِهِ الْجَوَارِ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ(42:32) And of His Signs are the ships that sail in the sea like mountains.
- Français - Hamidullah : Et parmi Ses preuves sont les vaisseaux à travers la mer semblables à des montagnes
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : Und zu Seinen Zeichen gehören die auf dem Meer fahrenden Schiffe wie die Berge
- Spanish - Cortes : Entre sus signos figuran las embarcaciones en el mar como mojones
- Português - El Hayek : E entre os Seus sinais está o dos navios que se elevam como montanhas nos oceanos
- Россию - Кулиев : Среди Его знамений - плывущие по морю корабли подобные горам
- Кулиев -ас-Саади : وَمِنْ آيَاتِهِ الْجَوَارِ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
Среди Его знамений - плывущие по морю корабли, подобные горам.О милосердии Аллаха и Его заботе о Своих творениях, также свидетельствуют плывущие по морям огромные корабли. Аллах подчинил им могучие моря, защитил их от бушующих волн и позволил вам добираться на них в далекие заморские земли и перевозить на них свои тяжелые грузы. Он открыл вам законы и облегчил для вас причины, позволяющие делать все это. Далее Аллах указал на одну из этих причин и сказал:
- Turkish - Diyanet Isleri : Denizde yüce dağlar gibi gemilerin yürümesi O'nun varlığının delillerindendir
- Italiano - Piccardo : Fra i Suoi segni vi sono le navi [salde] come montagne sul mare
- كوردى - برهان محمد أمين : لهنیشانهو بهڵگهی دهسهڵاتی خوا ئهو کهشتیانه که وهك کهژو کێو هاتووچۆ دهکهن به دهریاکاندا بهیاسایهکی ڕێك و پێك
- اردو - جالندربرى : اور اسی کی نشانیوں میں سے سمندر کے جہاز ہیں جو گویا پہاڑ ہیں
- Bosanski - Korkut : Jedno od znamenja Njegovih su lađe nalik na brda koje morima plove
- Swedish - Bernström : Bland Hans tecken är också skeppen som seglar över havet där de [reser sig som bergstoppar över horisonten]
- Indonesia - Bahasa Indonesia : Dan di antara tandatanda kekuasaanNya ialah kapalkapal di tengah yang berlayar di laut seperti gununggunung
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : وَمِنْ آيَاتِهِ الْجَوَارِ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
(Dan di antara tanda-tanda kekuasaan-Nya ialah kapal-kapal) atau perahu-perahu yang dapat berlayar (di laut seperti gunung-gunung) artinya, mirip seperti bukit-bukit dalam besarnya.
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : সমুদ্রে ভাসমান পর্বতসম জাহাজসমূহ তাঁর অন্যতম নিদর্শন।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : இன்னும் மலைகளைப் போல் கடலில் செல்பவையும் அவனுடைய அத்தாட்சிகளில் உள்ளவையாகும்
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : และหนึ่งจากสัญญาณทั้งหลายของพระองค์คือมีนาวาทั้งหลายเดินราบเรียบอยู่ในท้องทะเลเยี่ยงภูเขา
- Uzbek - Мухаммад Содик : Денгизда тоғдек бўлиб сузиб юргувчи кемалар У зотнинг оятбелгиларидандир
- 中国语文 - Ma Jian : 他的迹象之一,是在海中象山岳一般的船舶。
- Melayu - Basmeih : Dan di antara tandatanda kekuasaanNya ialah kapalkapal yang besar tinggi seperti gunung belayar laju merempuh lautan
- Somali - Abduh : Calaamooyinka Eebe waxaa ka mid ah Maraakiibta socota Badda iyadood moodo buuro
- Hausa - Gumi : Kuma akwai daga ãyõyinsa jirãge mãsu gudãna a cikin tẽku kamar duwãtsu
- Swahili - Al-Barwani : Na katika Ishara zake ni vyombo vinavyo kwenda na kurejea baharini kama vilima
- Shqiptar - Efendi Nahi : Një prej argumenteve të Tij janë anijet e mëdha si malet që lundrojnë nëpër det
- فارسى - آیتی : از نشانههاى قدرت او كشتيهايى است چون كوه كه در درياها روانند.
- tajeki - Оятӣ : Аз нишонаҳои қудрати Ӯ киштиҳоест чун кӯҳ ки дар дарёҳо равонанд.
- Uyghur - محمد صالح : دېڭىزدا قاتنىغۇچى تاغدەك كېمىلەر اﷲ نىڭ قۇدرىتىنىڭ دەلىللىرىدىندۇر
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : കടലില് മലകള്പോലെ കാണുന്ന കപ്പലുകള് അവന്റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളില്പെട്ടവയാണ്.
- عربى - التفسير الميسر : ومن اياته الداله على قدرته الباهره وسلطانه القاهر السفن العظيمه كالجبال تجري في البحر ان يشا الله الذي اجرى هذه السفن في البحر يسكن الريح فتبق السفن سواكن على ظهر البحر لا تجري ان في جري هذه السفن ووقوفها في البحر بقدره الله لعظات وحججا بينه على قدره الله لكل صبار على طاعه الله شكور لنعمه وافضاله