- عربي - نصوص الآيات عثماني : وَنَعْمَةٍۢ كَانُواْ فِيهَا فَٰكِهِينَ
- عربى - نصوص الآيات : ونعمة كانوا فيها فاكهين
- عربى - التفسير الميسر : كم ترك فرعون وقومه بعد مهلكهم وإغراق الله إياهم من بساتين وجنات ناضرة، وعيون من الماء جارية، وزروع ومنازل جميلة، وعيشة كانوا فيها متنعمين مترفين.
- السعدى : وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ
وتركوا ما متعوا به من الحياة الدنيا وأورثه الله بني إسرائيل الذين كانوا مستعبدين لهم ولهذا قال: { كَمْ تَرَكُوا مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ * وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ * وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ }
- الوسيط لطنطاوي : وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ
( وَنَعْمَةٍ كَانُواْ فِيهَا فَاكِهِينَ ) أى : وتنعم وترفه كانوا فيه يتلذذون ، بما بين أيديهم من رغد العيش . وكثرة الفاكهة .
والنعمة - بفتح النون - بمعنى التنعم والتلذذ ، والنعمة - بالكسر - المنة والإِنعام بالشئ وتطلق على الجنس الصادق بالقليل والكثير .
- البغوى : وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ
( ونعمة ) ومتعة وعيش لين ( كانوا فيها فاكهين ) ناعمين وفكهين : أشرين بطرين .
- ابن كثير : وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ
( ونعمة كانوا فيها فاكهين ) أي عيشة كانوا يتفكهون فيها فيأكلون ما شاءوا ويلبسون ما أحبوا مع الأموال والجاهات والحكم في البلاد ، فسلبوا ذلك جميعه في صبيحة واحدة ، وفارقوا الدنيا وصاروا إلى جهنم وبئس المصير ، واستولى على البلاد المصرية وتلك الحواصل الفرعونية والممالك القبطية بنو إسرائيل ، كما قال تعالى : ( كذلك وأورثناها بني إسرائيل ) [ الشعراء : 59 ] وقال في موضع آخر : ( وأورثنا القوم الذين كانوا يستضعفون مشارق الأرض ومغاربها التي باركنا فيها وتمت كلمة ربك الحسنى على بني إسرائيل بما صبروا ودمرنا ما كان يصنع فرعون وقومه وما كانوا يعرشون ) [ الأعراف : 137 ] .
- القرطبى : وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ
ونعمة كانوا فيها فاكهين النعمة ( بالفتح ) : التنعيم ، يقال : نعمه الله وناعمه فتنعم . وامرأة منعمة ومناعمة ، بمعنى . والنعمة ( بالكسر ) : اليد والصنيعة والمنة وما أنعم به عليك . وكذلك النعمى . فإن فتحت النون مددت وقلت : النعماء . والنعيم مثله . وفلان واسع النعمة ، أي : واسع المال ، جميعه عن الجوهري . وقال ابن عمر : المراد بالنعمة نيل مصر . ابن لهيعة : الفيوم . ابن زياد : أرض مصر لكثرة خيرها . وقيل : ما كانوا فيه من السعة والدعة . وقد يقال : نعمة ونعمة ( بفتح النون وكسرها ) ، حكاه الماوردي . قال : وفي الفرق بينهما وجهان : أحدهما : أنها بكسر النون في الملك ، وبفتحها في البدن والدين ، قاله النضر بن شميل . الثاني : أنها بالكسر من المنة وهو الإفضال والعطية ، وبالفتح من التنعيم وهو سعة العيش والراحة ، قاله ابن زياد .
قلت : هذا الفرق هو الذي وقع في الصحاح وقد ذكرناه . وقرأ أبو رجاء والحسن وأبو الأشهب والأعرج وأبو جعفر وشيبة ( فكهين ) بغير ألف ، ومعناه أشرين بطرين . قال الجوهري : فكه الرجل ( بالكسر ) فهو فكه إذا كان طيب النفس مزاحا . والفكه أيضا الأشر البطر . وقرئ ( ونعمة كانوا فيها فكهين ) أي : أشرين بطرين . وفاكهين أي : ناعمين . القشيري : فاكهين لاهين مازحين ، يقال : إنه لفاكه أي : مزاح . وفيه فكاهة أي : مزح . الثعلبي : وهما لغتان كالحاذر والحذر ، والفاره والفره . وقيل : إن الفاكه هو المستمتع بأنواع اللذة كما يتمتع الآكل بأنواع الفاكهة . والفاكهة : فضل عن القوت الذي لا بد منه .
- الطبرى : وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ
وقوله ( وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ ) يقول تعالى ذكره: وأخرجوا من نعمة كانوا فيها فاكهين متفكهين ناعمين.
واختلفت القرّاء في قراءة قوله ( فَاكِهِينَ ) فقرأته عامة قرّاء الأمصار خلا أبي جعفر القارئ( فَاكِهِينَ ) على المعنى الذي وصفت. وقرأه أبو رجاء العُطاردي والحسن وأبو جعفر المدنيّ( فَكِهينَ ) بمعنى: أشِرِين بَطِرين.
والصواب من القراءة عندي في ذلك, القراءة التي عليها قرّاء الأمصار, وهي ( فَاكِهِينَ ) بالألف بمعنى ناعمين.
وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل.
* ذكر من قال ذلك:
حدثنا بشر, قال: ثنا يزيد, قال: ثنا سعيد, عن قتادة ( وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ ) : ناعمين, قال: إي والله, أخرجه الله من جناته وعيونه وزروعه حتى ورّطه في البحر.
- ابن عاشور : وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ
وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ (27)
والنَّعمة بفتح النون : اسم للتنعم مصُوغ على وزنة المرة . وليس المراد به المرة بل مطلق المصدر باعتبار أن مجموع أحوال النعيم صار كالشي الواحد وهو أبلغ وأجمع في تصوير معنى المصدر ، وهذا هو المناسب لِفِعْللِ { تركوا } لأن المتروك هو أشخاص الأمور التي ينعم بها وليس المتروك وهو المعنى المصدري .
و { فاكهين } متصفين بالفُكاهة بضم الفاء وهي اللعب والمزح ، أي كانوا مغمورين في النعمة لاعبين في تلك النعمة . وقرأ الجمهور { فاكهين } بصيغة اسم الفاعل . وقرأه حفص وأبو جعفر { فَكِهين } بدون ألف على أنه صفة مشبهة .
- إعراب القرآن : وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ
«وَ نَعْمَةٍ» معطوف على ما قبله «كانُوا» كان واسمها «فِيها» متعلقان بفاكهين «فاكِهِينَ» خبر كانوا والجملة الفعلية صفة نعمة
- English - Sahih International : And comfort wherein they were amused
- English - Tafheem -Maududi : وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ(44:27) and the life of ease in which they took delight!
- Français - Hamidullah : que de délices au sein desquels ils se réjouissaient
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : und ein angenehmes Leben in dem sie vergnügt waren
- Spanish - Cortes : cuánto bienestar en el que vivían felices
- Português - El Hayek : E riquezas com as quais se regozijavam
- Россию - Кулиев : и блаженства в котором они наслаждались
- Кулиев -ас-Саади : وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ
и блаженства, в котором они наслаждались!- Turkish - Diyanet Isleri : Orada nice bahçeler pınarlar ekinler güzel konaklar eğlenip durdukları nimetler bırakmışlardı
- Italiano - Piccardo : e il benessere di cui si deliziavano
- كوردى - برهان محمد أمين : جۆرهها نازو نیعمهتی تریش که ژیانیان به خۆشی تیایدا دهبرده سهر
- اردو - جالندربرى : اور ارام کی چیزیں جن میں عیش کیا کرتے تھے
- Bosanski - Korkut : i zadovoljstava koja su u radosti provodili –
- Swedish - Bernström : och de lyckliga och ombonade liv som hade varit deras
- Indonesia - Bahasa Indonesia : dan kesenangankesenangan yang mereka menikmatinya
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ
(Dan nikmat) kesenangan (yang dahulu mereka bergelimang di dalamnya) bersenang-senang di dalamnya.
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : কত সুখের উপকরণ যাতে তারা খোশগল্প করত।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : இன்னும் அவர்கள் இன்பமாக அனுபவித்துக் கொண்டிருந்த சுகானுபவங்களையும் விட்டுச் சென்றார்கள்
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : และความสะดวกสะบายที่พวกเขาสนุกสนานร่าเริง
- Uzbek - Мухаммад Содик : Ва ўзлари ичида маза қилаётган нозу неъматларни қолдирдилар
- 中国语文 - Ma Jian : 以及他们所享受的福泽!
- Melayu - Basmeih : Dan juga kemewahan hidup yang mereka sekian lama menikmatinya
- Somali - Abduh : iyo Nicmooyin ay ku raaxaysanayeen
- Hausa - Gumi : Da wata ni'ima da suka kasance a cikinta sunã mãsu hutu
- Swahili - Al-Barwani : Na neema walizo kuwa wakijistareheshea
- Shqiptar - Efendi Nahi : dhuntitë në të cilat kënaqeshin
- فارسى - آیتی : و نعمتى كه در آن غرق شادمانى بودند.
- tajeki - Оятӣ : ва неъмате, ки дар он ғарқи шодмонӣ буданд.
- Uyghur - محمد صالح : ئۇلار بەھرىمەن بولۇۋاتقان نېمەتلەرنى قالدۇردى
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : അവര് ആനന്ദത്തോടെ അനുഭവിച്ചുപോന്ന എന്തെല്ലാം സൌഭാഗ്യങ്ങള്!
- عربى - التفسير الميسر : كم ترك فرعون وقومه بعد مهلكهم واغراق الله اياهم من بساتين وجنات ناضره وعيون من الماء جاريه وزروع ومنازل جميله وعيشه كانوا فيها متنعمين مترفين