- عربي - نصوص الآيات عثماني : عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلْقُوَىٰ
- عربى - نصوص الآيات : علمه شديد القوى
- عربى - التفسير الميسر : علَّم محمدًا صلى الله عليه وسلم مَلَك شديد القوة، ذو منظر حسن، وهو جبريل عليه السلام، الذي ظهر واستوى على صورته الحقيقية للرسول صلى الله عليه وسلم في الأفق الأعلى، وهو أفق الشمس عند مطلعها، ثم دنا جبريل من الرسول صلى الله عليه وسلم، فزاد في القرب، فكان دنوُّه مقدار قوسين أو أقرب من ذلك. فأوحى الله سبحانه وتعالى إلى عبده محمد صلى الله عليه وسلم ما أوحى بواسطة جبريل عليه السلام. ما كذب قلب محمد صلى الله عليه وسلم ما رآه بصره.
- السعدى : عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ
ثم ذكر المعلم للرسول صلى الله عليه وسلم، وهو جبريل [عليه السلام]، أفضل الملائكة [الكرام] وأقواهم وأكملهم، فقال: { عَلَّمَهُ [شَدِيدُ الْقُوَى] } أي: نزل بالوحي على الرسول صلى الله عليه وسلم جبريل عليه السلام، { شديد القوى } أي: شديد القوة الظاهرة والباطنة، قوي على تنفيذ ما أمره الله بتنفيذه، قوي على إيصال الوحي إلى الرسول صلى الله عليه وسلم، ومنعه من اختلاس الشياطين له، أو إدخالهم فيه ما ليس منه، وهذا من حفظ الله لوحيه، أن أرسله مع هذا الرسول القوي الأمين.
- الوسيط لطنطاوي : عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ
ثم بين - سبحانه - بعد ذلك جانبا من صفات جبريل - عليه السلام - الذى ينزل بالقرآن على النبى - صلى الله عليه وسلم - فقال : ( عَلَّمَهُ شَدِيدُ القوى ) .
أى : علَّمَ النبىَّ - صلى الله عليه وسلم - القرآن ، ملك من ملائكتنا الكرام ، وهو جبريل - عليه السلام - الذى أعطيناه قوة شديدة ، استطاع بها أن ينفذ ما كلفناه بتنفيذه .
والضمير المنصوب فى " علمه " هو المفعول الأول ، والثانى محذوف . أى : القرآن ، لأن علَّم تتعدى إلى مفعولين .
وقوله : ( شَدِيدُ القوى ) صفة لموصوف محذوف . أى : ملك شديد القوى .
قالوا : وقد بلغ من شدة قوته ، أنه اقتلع قرى قوم لوط - عليه السلام - ثم رفعها إلى السماء ، ثم قلبها . بأن جعل أعلاها أسفلها . .
- البغوى : عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ
( علمه شديد القوى ) جبريل ، والقوى جمع القوة .
- ابن كثير : عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ
يقول تعالى مخبرا عن عبده ورسوله محمد - صلى الله عليه وسلم - أنه علمه الذي جاء به إلى الناس ( شديد القوى ) ، وهو جبريل ، عليه السلام ، كما قال : ( إنه لقول رسول كريم ذي قوة عند ذي العرش مكين مطاع ثم أمين ) [ التكوير : 19 - 21 ] .
- القرطبى : عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ
يعني جبريل عليه السلام في قول سائر المفسرين ; سوى الحسن فإنه قال : هو الله عز وجل , ويكون قوله تعالى :
- الطبرى : عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ
وقوله ( عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَى ) : يقول تعالى ذكره: عَلَّم محمدا صلى الله عليه وسلم هذا القرآن جبريلُ عليه السلام , وعُنِي بقوله ( شَدِيدُ الْقُوَى ) شديد الأسباب. والقُوى: جمع قوّة. كما الجثى: جمع جثوة, والحبى: جمع حبوة. ومن العرب من يقول: القوى: بكسر القاف, كما تُجمع الرشوة رشا بكسر الراء, والحبوة حبا. وقد ذُكر عن العرب أنها تقول: رُشوة بضم الراء, ورشوة بكسرها, فيجب أن يكون جمع من جمع ذلك رشا بكسر الراء على لغة من قال: واحدها رشوة, وأن يكون جمع من جمع ذلك بضمّ الراء, من لغة من ضمّ الراء في واحدها وإن جمع بالكسر من كان لغته من الضمّ في الواحدة, أو بالضمّ من كان من لغته الكسر؛ فإنما هو حمل إحدى اللغتين على الأخرى.
وبنحو الذي قلنا في تأويل قوله: ( عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَى ) قال أهل التأويل.
* ذكر من قال ذلك:
حدثنا بشر, قال: ثنا يزيد, قال: ثنا سعيد, عن قتادة ( عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَى ) يعني جبريل.
حدثنا ابن حُميد, قال: ثنا حكام, عن أبي جعفر, عن الربيع ( عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَى ) قال: جبرائيل عليه السلام .
حدثنا ابن حُميد, قال: ثنا مهران, عن أبي جعفر, عن الربيع, مثله.
- ابن عاشور : عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ
عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَى (5(وضمير الغائب في { علمه } عائد إلى الوحي ، أو إلى ما عاد إليه ضمير { هو } من قوله : { إن هو إلا وحي } . وضمير { هو } يعود إلى القرآن ، وهو ضمير في محلّ أحد مفعولي ( علّم ( وهو المفعول الأول ، والمفعول الثاني محذوف ، والتقدير : علمه إياه ، يعود إلى { صاحبكم } [ النجم : 2 ] ويجوز جعل هاء { علمه } عائداً إلى { صاحبكم } والمحذوف عائد إلى { وحى } إبطالاً لقول المشركين { إنما يعلمه بشر } [ النحل : 103 ] .
و ( علّم ( هنا مُتعدَ إلى مفعولين لأنه مضاعف ( عَلم ( المتعدي إلى مفعول واحد .
و { شديد القوى } : صفة لمحذوف يدل عليه ما يذكر بعد مما هو من شؤون الملائكة ، أي مَلَك شديد القوى .
واتفق المفسرون على أن المراد به جبريل عليه السلام .
والمراد ب { القوى } استطاعة تنفيذ ما يأمر الله به من الأعمال العظيمة العقلية والجسمانية ، فهو الملَك الذي ينزل على الرُّسل بالتبليغ .
والمِرَّة ، بكسر الميم وتشديد الراء المفتوحة ، تطلق على قوة الذات وتطلق على متانة العقل وأصالته ، وهو المراد هنا لأنه قد تقدم قبله وصفه بشديد القوى ، وتخصيص جبريل بهذا الوصف يشعر بأنه الملك الذي ينزل بفيوضات الحكمة على الرسل والأنبياء ، ولذلك لما ناول الملَك رسول الله صلى الله عليه وسلم ليلةَ الإِسراء كأس لَبن وكأسَ خمر ، فاختار اللبن قَال له جبريل : اخترتَ الفِطرة ولو أخذتَ الخمر غَوت أمتك .
- إعراب القرآن : عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ
«عَلَّمَهُ» ماض ومفعوله «شَدِيدُ» فاعل مؤخر «الْقُوى » مضاف إليه والجملة صفة ثانية لوحي.
- English - Sahih International : Taught to him by one intense in strength -
- English - Tafheem -Maududi : عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ(53:5) something that a very powerful one has imparted to him, *5
- Français - Hamidullah : Que lui a enseigné [l'Ange Gabriel] à la force prodigieuse
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : Belehrt hat ihn der Besitzer starker Kräfte
- Spanish - Cortes : Se la ha enseñado el muy poderoso
- Português - El Hayek : Que lhe transmitiu o fortíssimo
- Россию - Кулиев : Научил его обладающий могучей силой
- Кулиев -ас-Саади : عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ
Научил его обладающий могучей силой- Turkish - Diyanet Isleri : Ona çetin kuvvetlere sahip ve güçlü olan Cebrail öğretmiştir; en yüksek ufukta iken doğruluvermiş
- Italiano - Piccardo : Gliel'ha insegnata un fortissimo
- كوردى - برهان محمد أمين : جوبرهئیلی فریشته خاوهنی هێزو توانای زۆر قورئانی فێر کردووه
- اردو - جالندربرى : ان کو نہایت قوت والے نے سکھایا
- Bosanski - Korkut : uči ga jedan ogromne snage
- Swedish - Bernström : som en av de allra mäktigaste lär honom
- Indonesia - Bahasa Indonesia : yang diajarkan kepadanya oleh Jibril yang sangat kuat
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ
(Yang diajarkan kepadanya) oleh malaikat (yang sangat kuat).
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : তাঁকে শিক্ষা দান করে এক শক্তিশালী ফেরেশতা
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : மிக்க வல்லமையுடைவர் ஜிப்ரயீல் அவருக்குக் கற்றுக் கொடுத்தார்
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : ผู้ทรงพลังอำนาจอันมากมาย ญิบรีล ได้สอนเขา
- Uzbek - Мухаммад Содик : Унга шиддатли қувват эгаси ўргатди
- 中国语文 - Ma Jian : 教授他的,是那强健的、
- Melayu - Basmeih : wahyu itu disampaikan dan diajarkan kepadanya oleh malaikat jibril yang amat kuat gagah
- Somali - Abduh : Waxaana wax baray oo xagga Eebe ka soo gaadhsiiyay ku xoog wayn Malaku Jibriil
- Hausa - Gumi : Malã'ika mai tsananin ƙarfi ya sanar da shi
- Swahili - Al-Barwani : Amemfundisha aliye mwingi wa nguvu
- Shqiptar - Efendi Nahi : e mësoi atë një engjëll me fuqi të madhe
- فارسى - آیتی : او را آن فرشته بس نيرومند تعليم داده است:
- tajeki - Оятӣ : Ӯро он фариштаи пурқувват таълим додааст,
- Uyghur - محمد صالح : ۋەھىينى ئۇنىڭغا كۈچلۈك پەرىشتە (جىبرىئىل) تەلىم بەردى
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : അദ്ദേഹത്തെ അത് അഭ്യസിപ്പിച്ചത് ഏറെ കരുത്തനാണ്.
- عربى - التفسير الميسر : علم محمدا صلى الله عليه وسلم ملك شديد القوه ذو منظر حسن وهو جبريل عليه السلام الذي ظهر واستوى على صورته الحقيقيه للرسول صلى الله عليه وسلم في الافق الاعلى وهو افق الشمس عند مطلعها ثم دنا جبريل من الرسول صلى الله عليه وسلم فزاد في القرب فكان دنوه مقدار قوسين او اقرب من ذلك فاوحى الله سبحانه وتعالى الى عبده محمد صلى الله عليه وسلم ما اوحى بواسطه جبريل عليه السلام ما كذب قلب محمد صلى الله عليه وسلم ما راه بصره
*5) That is, "There is no human being who teaches him this, as you seem to think, but he obtains this knowledge through a supernatural source. " According to some people, "mighty in power" implies AIIah Himself, but a great majority of the commentators are agreed that it implies the Angel Gabriel (upon whom be peace). This same view has been reported from Hadrat 'Abdullah bin Mas'ud, Hadrat 'A'ishah, Hadrat Abu Hurairah, Qatadah, Mujahid and Rabi` bin Anas. Ibn Jarir, Ibn Kathir, Razi, Alusi and others also have adopted this very view. Shah Waliyullah and Maulana Ashraf 'Ali Thanwi also have followed this same view in their translations. And the fact is that from the other explanations of the Qur'an itself also this very thing is confirmed. In Surah Takvir it has been said: "This indeed is the word of a noble Messenger, who has great power and high rank with the Owner of the Throne: there he is obeyed and held as trustworthy. And (O people of Makkah), your Companion is not mad. He has seen that Messenger on the bright horizon." (vv. 19-23). Then, in Surah Al-Baqarah: 97, the Angel has been mentioned by name through whom this teaching had been revealed on the heart of the Prophet: "Say to them: Whoever is enemy to Gabriel should understand that he has, by Allah's Command, revealed to your heart the Qur'an." If these verses are read with this verse of Surah An-Najm, there remains no doubt that here "mighty in power" implies the Angel Gabriel and not AIIah. More about, it to follow.
Here, some people express the doubt as to how the Angel Gabriel can be regarded as the Holy Prophet Muhammad's teacher. For this would mean that he was the teacher and the Holy Prophet (upon whom be peace) his pupil, and this would place him above the Holy Prophet in rank. But this suspicion is misplaced, because Gabriel did not impart instruction to the Holy Prophet from any personal knowledge of his own, which might give him superiority over the Holy Prophet. AIlah, in fact, had made him a means of conveying knowledge to the Holy Prophet, and he was the Holy Prophet's teacher in the metaphoric sense for being only a medium of instruction. That dces not give him any superiority whatever. To quote an example: After the Prayer was prescribed five times a day, AIlah sent Gabriel (peace be upon him) to teach the Holy Prophet (upon whom be peace) the correct times of the Prayers, and he led him in the Prayers five times daily for two days. This has been related in Bukhari, Muslim, Abu Da'ud, Tirmidhi and Mu'watta and other collections of the Ahadith, with authentic chains of reporters, and in this the Holy Prophet (upon whom be peace) himself has explained that he was the follower and Gabriel his leader in the Prayers. But his being made the leader only for the purpose of instruction does not mean that he was superior to the Holy Prophet in rank.