- عربي - نصوص الآيات عثماني : وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰ
- عربى - نصوص الآيات : وأنه خلق الزوجين الذكر والأنثى
- عربى - التفسير الميسر : وأنه خلق الزوجين: الذكر والأنثى من الإنسان والحيوان، من نطفة تُصَبُّ في الرحم.
- السعدى : وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ
{ وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ } فسر الزوجين بقوله: { الذَّكَرَ وَالْأُنْثَى } وهذا اسم جنس شامل لجميع الحيوانات، ناطقها وبهيمها، فهو المنفرد بخلقها.
- الوسيط لطنطاوي : وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ
وقوله - سبحانه - ( وَأَنَّهُ خَلَقَ الزوجين الذكر والأنثى مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تمنى ) .
أى : وأنه - تعالى - وحده ، هو الذى خلق الزوجين الكائنين من الذكر والأنثى ، من نطفة تتدفق من الرجل إلى رحم الأنثى ، فتلتقى ببويضة الأنثى ، فيكون منهما الإنسان - بإذن الله
- البغوى : وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ
" وأنه خلق الزوجين الذكر والأنثى "، من كل حيوان.
- ابن كثير : وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ
( وأنه خلق الزوجين الذكر والأنثى من نطفة إذا تمنى ) ، كقوله : ( أيحسب الإنسان أن يترك سدى ألم يك نطفة من مني يمنى ثم كان علقة فخلق فسوى فجعل منه الزوجين الذكر والأنثى أليس ذلك بقادر على أن يحيي الموتى ) [ القيامة : 36 - 40 ] . .
- القرطبى : وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ
أي من أولاد آدم ولم يرد آدم وحواء بأنهما خلقا من نطفة .
- الطبرى : وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ
القول في تأويل قوله تعالى : وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالأنْثَى (45)
وقوله (وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالأُنْثَى * مِنْ نُطْفَةٍ إِذَا تُمْنَى) يقول تعالى ذكره: وأنه ابتدع إنشاء الزوجين الذكر والأنثى, وجعلهما زوجين, لأن الذكر زوج الأنثى, والأنثى له زوج فهما زوجان, يكون كلّ واحد منهما زوجا للآخر.
- ابن عاشور : وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَى (45(هذه الآية وإن كانت مستقلة بإفادة أن الله خالق الأزواج من الإِنسان خلقاً بديعاً من نطفة فيصير إلى خصائص نوعه وحسبك بنوع الإِنسان تفكيراً أو مقدرة وعملاً ، وذلك ما لا يجهله المخاطبون فما كان ذَكره إلا تمهيداً وتوطئة لقوله : { وأن عليه النشاة الأخرى } [ النجم : 47 ] على نحو قوله تعالى : { كما بدأنا أول خلق نعيده } [ الأنبياء : 104 ] وباعتبار استقلالها بالدلالة على عجيب تكوين نسل الإِنسان ، عُطفت عليها جملة { وأن عليه النشأة الأخرى } [ النجم : 47 ] وإلا لكان مقتضى الظاهر أن يقال : إنَّ عليه النشأة الأخرى بدون عطف وبكسر همزة ( إنّ ( .
ومناسبة الانتقال إلى هذه الجملة أن فيها كيفية ابتداء الحياة .
والمراد بالزوجين : الذكر والأنثى من خصوص الإِنسان لأن سياق الكلام للاعتبار ببديع صنع الله وذلك أشد اتفاقاً في خلقة الإِنسان ، ولأن اعتبار الناس بما في أحوال أنفسهم أقرب وأمكن ولأن بعض الأزواج من الذكور والإِناث لا يتخلق من نطفة بل من بَيْض وغيره .
ولعل وجه ذكر الزوجين والبدل منه { الذكر والأنثى } دون أن يقول : وأنه خلقه ، أي الإِنسان من نطفة ، كما قال : { فلينظر الإنسان مم خلق خلق من ماء دافق } [ الطارق : 5 ، 6 ] الآية أمران :
أحدهما : إدماج الامتنان في أثناء ذكر الانفراد بالخلق بنعمة أن خلق لكل إنسان زوجه كما قال تعالى : { ومن آياته أن خلق لكم من أنفسكم أزواجاً لتسكنوا إليها } [ الروم : 21 ] الآية .
الثاني : الإِشارة إلى أن لكلا الزوجين حظاً من النطفة التي منها يخلق الإِنسان فكانت للذكر نطفة وللمرأة نطفة كما ورد في الحديث الصحيح أنه « إذا سبق ماء الرجل أشبه المولود أباه وإن سبق ماء المرأة أشبه المولود أمه » وبهذا يظهر أن لكل من الذكر والأنثى نطفة وإن كان المتعارف عند الناس قبل القرآن أن النطفة هي ماء الرجل إلا أن القرآن يخاطب الناس بما يفهمون ويشير إلى ما لا يعلمون إلى أن يفهمه المتدبرون . وحسبك ما وقع بيانه بالحديث المذكور آنفاً .
والنطفة : فُعلة مشتقة من : نطفَ الماءُ ، إذا قطر ، فالنطفة ماء قليل وسمي ما منه النسل نطفة بمعنى منطوف ، أي مصبوب فماء الرجل مصبوب ، وماء المرأة أيضاً مصبوب فإن ماء المرأة يخرج مع بويضة دقيقة تتسرب مع دم الحيض وتستقر في كيس دقيق فإذا باشر الذكر الأنثى انحدرت تلك البيضة من الأنثى واختلطت مع ماء الذكر في قرارة الرحم .
- إعراب القرآن : وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ
«وَأَنَّهُ خَلَقَ» معطوف على ما قبله «الزَّوْجَيْنِ» مفعول به «الذَّكَرَ» بدل «وَالْأُنْثى » معطوف.
- English - Sahih International : And that He creates the two mates - the male and female -
- English - Tafheem -Maududi : وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ(53:45) and He it is Who created the two kinds, the male and the female,
- Français - Hamidullah : et que c'est Lui qui a crée les deux éléments de couple le mâle et la femelle
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : daß Er beide Teile des Paares das Männliche und das Weibliche erschafft
- Spanish - Cortes : que Él crea la pareja varón y hembra
- Português - El Hayek : E que Ele criou tudo em pares o masculino e o feminino
- Россию - Кулиев : Он сотворил пару - мужчину и женщину или самца и самку -
- Кулиев -ас-Саади : وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ
Он сотворил пару - мужчину и женщину (или самца и самку) -- Turkish - Diyanet Isleri : Doğrusu atıldığında meniden erkek ve dişiyi iki çifti yaratan O'dur
- Italiano - Piccardo : e che Egli è Colui Che ha creato i due generi il maschio e la femmina
- كوردى - برهان محمد أمين : ههر ئهو زاتهش دوو جۆری دروست کردووهکهنێرو مێیه
- اردو - جالندربرى : اور یہ کہ وہی نر اور مادہ دو قسم کے حیوان پیدا کرتا ہے
- Bosanski - Korkut : i da On par muško i žensko stvara
- Swedish - Bernström : och att Han har skapat de två könen mankön och kvinnokön
- Indonesia - Bahasa Indonesia : dan bahwasanya Dialah yang menciptakan berpasangpasangan pria dan wanita
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ
(Dan bahwasanya Dia-lah yang menciptakan berpasang-pasangan) kedua jenis yang berpasangan (laki-laki dan perempuan).
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : এবং তিনিই সৃষ্টি করেন যুগলপুরুষ ও নারী।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : இன்னும் நிச்சயமாக அவனே ஆண் பெண் என்று ஜோடியாகப் படைத்தான்
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : และแท้จริงพระองค์ทรงสร้างสามีภรรยาคู่หนึ่ง เป็นเพศชาย และเพศหญิง
- Uzbek - Мухаммад Содик : Албатта икки жуфтни; эркак ва аёлни яратган ҳам Ўзи
- 中国语文 - Ma Jian : 他曾创造配偶──男性的与女性的──
- Melayu - Basmeih : Dan bahawa sesungguhnya Dia lah yang menciptakan pasangan lelaki dan perempuan
- Somali - Abduh : Isagaana abuuray labada nooc ee ah lab iyo dhaddigba
- Hausa - Gumi : Kuma lalle Shĩ ne Ya yi halitta nau'inau'i namiji da mace
- Swahili - Al-Barwani : Na kwamba Yeye ndiye aliye umba jozi dume na jike
- Shqiptar - Efendi Nahi : Ai krijon çiftet mashkull e femër
- فارسى - آیتی : و اوست كه جفتهاى نر و ماده را آفريده است،
- tajeki - Оятӣ : Ва Ӯст, ки ҷуфтҳои нару модаро офаридааст,
- Uyghur - محمد صالح : اﷲ بىر جۈپنى - ئەركەك بىلەن چىشىنى ياراتتى
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : ഇണകളെ-ആണിനെയും പെണ്ണിനെയും-സൃഷ്ടിച്ചതും അവനാണ്.
- عربى - التفسير الميسر : وانه خلق الزوجين الذكر والانثى من الانسان والحيوان من نطفه تصب في الرحم