- عربي - نصوص الآيات عثماني : كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ
- عربى - نصوص الآيات : كذبت ثمود بالنذر
- عربى - التفسير الميسر : كذبت ثمود -وهم قوم صالح- بالآيات التي أُنذرِوا بها، فقالوا: أبشرًا منا واحدًا نتبعه نحن الجماعة الكثيرة وهو واحد؟ إنا إذا لفي بُعْدٍ عن الصواب وجنون.
- السعدى : كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ
أي كذبت ثمود وهم القبيلة المعروفة المشهورة في أرض الحجر، نبيهم
صالحا عليه السلام، حين دعاهم إلى عبادة الله وحده لا شريك له، وأنذرهم العقاب إن هم خالفوه
- الوسيط لطنطاوي : كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ
ثم جاءت بعد قصة قوم هود ، قصة قوم صالح - عليهما السلام - فقال - سبحانه - : ( كَذَّبَتْ ثَمُودُ بالنذر . ) .
قصة قبيلة ثمود مع نبيهم صالح - عليه السلام - قد وردت فى سور متعددة منها سورة الأعراف ، وسورة هود ، وسورة الشعراء ، وسورة النمل .
وينتهى نسبهم إلى جدهم ثمود ، وقيل سموا بذلك لقلة ماء المكان الذى كانوا يعيشون فيه ، لأن الثمد هو الماء القليل .
وكانت مساكنهم بالحجر - بكسر الحاء وسكون الجيم - ، وهو مكان يقع بين الحجاز والشام ، وما زال معروفا إلى الآن .
ونبيهم صالح - عليه السلام - ينتهى نسبه إلى نوح - عليه السلام - .
وقوله : ( كَذَّبَتْ ثَمُودُ بالنذر ) أى : كذبت قبيلة ثمود بالنذر التى جاءتهم عن طريق رسولهم صالح - عليه السلام - فالنذر بمعنى الإنذارات التى أنذرهم بها صالح - عليه السلام .
- البغوى : كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ
" كذبت ثمود بالنذر "، بالإنذار الذي جاءهم به صالح.
- ابن كثير : كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ
هذا إخبار عن ثمود أنهم كذبوا رسولهم صالحا.
- القرطبى : كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ
هم قوم صالح كذبوا الرسل ونبيهم , أو كذبوا بالآيات التي هي النذر
- الطبرى : كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ
وقوله ( كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ ) يقول تعالى ذكره: كذّبت ثمود قوم صالح بنذر الله التي أتتهم من عنده, فقالوا تكذيبا منهم لصالح رسول ربهم: أبشرا منا نتبعه نحن الجماعة الكبيرة وهو واحد؟.
- ابن عاشور : كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ (23(القول في موقع جملة { كذبت ثمود بالنذر } كالقول في موقع جملة { كذبت عاد } [ القمر : 18 ] . وكذلك القول في إسناد حكم التكذيب إلى ثمود وهو اسم القبيلة معتبر فيه الغالب الكثير . فإن صالحاً قد آمن به نفر قليل كما حكاه الله عنهم في سورة الأعراف .
وثمود : ممنوع من الصرف باعتبار العلمية والتأنيث المعنوي ، أي على تأويل الاسم بالقبيلة .
والنذر : جمع نذير الذي هو اسم مصدر أنذر ، أي كذبوا بالإِنذارات التي أنذرهم الله بها على لسان رسوله . وليس النُذر هنا بصالح لحمله على جمْع النذير بمعنى المُنذر لأن فعل التكذيب إذا تعدى إلى الشخص المنسوب إلى الكذب تعدى إلى اسمه بدون حرف قال تعالى : { فكذبوا رسلي } [ سبأ : 45 ] وقال : { لما كذبوا الرسل } [ الفرقان : 37 ] وقال : { وإن يكذبوك } [ الحج : 42 ] ، وإذا تعدى إلى الكلام المكذّب تعدى إليه بالباء قال : { وكذبتم به } [ الأنعام : 57 ] وقال : { وكذب به قومك } [ الأنعام : 66 ] وقال : { إن الذين كذبوا بآياتنا } [ الأعراف : 40 ] وقال : { كذبوا بآياتنا } [ آل عمران : 11 ] . وهذا بخلاف قوله : { كذبت ثمود المرسلين } في سورة الشعراء ( 141 ( .
- إعراب القرآن : كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ
«كَذَّبَتْ ثَمُودُ» ماض وفاعله «بِالنُّذُرِ» متعلقان بالفعل والجملة استئنافية لا محل لها.
- English - Sahih International : Thamud denied the warning
- English - Tafheem -Maududi : كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ(54:23) Thamud gave the lie to the warnings,
- Français - Hamidullah : Les Thamûd ont traité de mensonges les avertissements
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : Die Tamud erklärten die Warnungen für Lüge
- Spanish - Cortes : Los tamudeos desmintieron las advertencias
- Português - El Hayek : O povo de Tamud desmentiu os admoestadores
- Россию - Кулиев : Самудяне сочли ложью предостережения
- Кулиев -ас-Саади : كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ
Самудяне сочли ложью предостережения.Самудяне проживали в местечке Хиджр. Это было известное племя, к которому Всевышний отправил пророка Салиха, который призвал их искренне поклоняться одному Аллаху и страшиться Его наказания. Однако соплеменники воспротивились Салиху.
- Turkish - Diyanet Isleri : Semud milleti uyaran peygamberleri yalanladı
- Italiano - Piccardo : I Thamûd tacciarono di menzogna gli ammonimenti;
- كوردى - برهان محمد أمين : سمودیش ههموو بێدارکردنهوه و داچڵهکاندنێکیان بهدرۆزانی و بڕوایان پێی نهبوو
- اردو - جالندربرى : ثمود نے بھی ہدایت کرنے والوں کو جھٹلایا
- Bosanski - Korkut : I Semud u opomene nije vjerovao
- Swedish - Bernström : [STAMMEN] Thamud trodde inte på de varningar [som Vi sände dem]
- Indonesia - Bahasa Indonesia : Kaum Tsamudpun telah mendustakan ancamanancaman itu
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ
(Kaum Tsamud pun telah mendustakan ancaman-ancaman itu) lafal An Nudzur adalah bentuk jamak dari lafal Nadziirun yang bermakna Mundzirun, yaitu perkara-perkara yang dijadikan peringatan oleh nabi mereka (Nabi Saleh) jika mereka tidak mau beriman dan tidak mau mengikutinya.
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : সামুদ সম্প্রদায় সতর্ককারীদের প্রতি মিথ্যারোপ করেছিল।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : ஸமூதுகூட்டமும் எச்சரிக்கைகளைப் பொய்ப்பித்தது
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : พวกซะมูดได้ปฏิเสธผู้ตักเตือน ร่อซูลของพวกเขา
- Uzbek - Мухаммад Содик : Самуд огоҳлантирувчиларни ёлғонга чиқарди
- 中国语文 - Ma Jian : 赛莫德人否认过警告,
- Melayu - Basmeih : Demikian juga kaum Thamud telah mendustakan peringatan dan amaran yang disampaikan oleh Rasul mereka Nabi Soleh
- Somali - Abduh : Waxaa beenisay xaqii loogu digay Thamuud
- Hausa - Gumi : Samũdãwa sun ƙaryata game da gargaɗin
- Swahili - Al-Barwani : Thamudi waliwakanusha Waonyaji
- Shqiptar - Efendi Nahi : Dhe Themudi i përgënjeshtroi paralajmëruesit Tonë –
- فارسى - آیتی : قوم ثمود بيمدهندگان را تكذيب كردند.
- tajeki - Оятӣ : Қавми Самуд бимдиҳандагонро такзиб карданд.
- Uyghur - محمد صالح : سەمۇد ئاگاھلاندۇرغۇچىلارنى (يەنى پەيغەمبەرلەرنى) يالغانغا چىقاردى
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : സമൂദ് സമുദായം മുന്നറിയിപ്പുകളെ കള്ളമാക്കി തള്ളി.
- عربى - التفسير الميسر : كذبت ثمود وهم قوم صالح بالايات التي انذروا بها فقالوا ابشرا منا واحدا نتبعه نحن الجماعه الكثيره وهو واحد انا اذا لفي بعد عن الصواب وجنون