- عربي - نصوص الآيات عثماني : هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى يُكَذِّبُ بِهَا ٱلْمُجْرِمُونَ
- عربى - نصوص الآيات : هذه جهنم التي يكذب بها المجرمون
- عربى - التفسير الميسر : يقال لهؤلاء المجرمين -توبيخًا وتحقيرًا لهم-: هذه جهنم التي يكذِّب بها المجرمون في الدنيا: تارة يُعذَّبون في الجحيم، وتارة يُسقون من الحميم، وهو شراب بلغ منتهى الحرارة، يقطِّع الأمعاء والأحشاء.
- السعدى : هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
أي: يقال للمكذبين بالوعد والوعيد حين تسعر الجحيم: { هَذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ } فليهنهم تكذيبهم بها، وليذوقوا من عذابها ونكالها وسعيرها وأغلالها، ما هو جزاء لتكذيبهم
- الوسيط لطنطاوي : هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
- البغوى : هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
ثم يقال لهم: " هذه جهنم التي يكذب بها المجرمون "، المشركون
- ابن كثير : هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
وقوله : ( هذه جهنم التي يكذب بها المجرمون ) أي : هذه النار التي كنتم تكذبون بوجودها ها هي حاضرة تشاهدونها عيانا ، يقال لهم ذلك تقريعا وتوبيخا وتصغيرا وتحقيرا .
- القرطبى : هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
أي يقال لهم هذه النار التي أخبرتم بها فكذبتم .
- الطبرى : هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
القول في تأويل قوله تعالى : هَذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ (43)
يقول تعالى ذكره: يقال لهؤلاء المجرمين الذين أخبر جلّ ثناؤه أنهم يعرفون يوم القيامة بسيماهم حين يؤخذ بالنواصي والأقدام: هذه جهنم التي يكذّب بها المجرمون، فترك ذكر " يقال " اكتفاء بدلالة الكلام عليه منه، وذُكر أن ذلك في قراءة عبد الله ( وهذه جهنم التي كنتما بها تكذّبان تصليانها، لا تموتان فيها ولا تحييان ). (1)
-------------------
الهوامش :
(1) ذكر الفراء في معاني القرآن ( مصورة الجامعة 24059 صفحة 321 ) قراءة عبد الله، وزاد فيها بعد قوله : ( تحييان ) : تطوفان . ا هـ . و " تطوفان " : هي بدء الآية التي بعدها : ( يطوفون بينها .... إلخ ) .
- ابن عاشور : هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
هَذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ (43(هذا مما يقال يوم القيامة على رؤوس الملأ .
ووصف { جهنم } ب { التي يكذب بها المجرمون } تسفيه للمجرمين وفضح لهم . وجملة { يطوفون } حال من { المجرمون } ، أي قد تبين سفه تكذيبهم بجهنم اتضاحاً بيناً بظهورها للناس وبأنهم يترددون خلالها كما ترددوا في إثباتها حين أنذروا بها في الدنيا .
- إعراب القرآن : هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
«هذِهِ جَهَنَّمُ» مبتدأ وخبره والجملة مقول القول لقول محذوف «الَّتِي» صفة جهنم «يُكَذِّبُ» مضارع «بِهَا» متعلقان بالفعل «الْمُجْرِمُونَ» فاعل مرفوع بالواو والجملة صلة.
- English - Sahih International : This is Hell which the criminals deny
- English - Tafheem -Maududi : هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ(55:43) (It will be said): 'This is the Hell that the culprits had cried lies to.
- Français - Hamidullah : Voilà l'Enfer que les criminels traitaient de mensonge
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : Das ist die Hölle die die Übeltäter für Lüge erklären
- Spanish - Cortes : ¡Ésa es la gehena que los pecadores desmentían
- Português - El Hayek : Este é o inferno que os pecadores negavam
- Россию - Кулиев : Вот Геенна которую грешники считали ложью
- Кулиев -ас-Саади : هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
Вот Геенна, которую грешники считали ложью.Адское пламя возгорится с новой силой, и сегодня грешники будут унижены за свое неверие и вкусят мучительное наказание. Они узнают, что такое огонь Преисподней и каковы тяжелые оковы мучеников. Все это - справедливое воздаяние за неверие.
- Turkish - Diyanet Isleri : İşte suçluların yalanladıkları cehennem budur
- Italiano - Piccardo : [Sarà detto loro] “Ecco l'Inferno che i colpevoli negavano”
- كوردى - برهان محمد أمين : دهوترێت ئهمهئهو دۆزهخهیه تاوانباران بڕیاریان پێی نهبوو
- اردو - جالندربرى : یہی وہ جہنم ہے جسے گنہگار لوگ جھٹلاتے تھے
- Bosanski - Korkut : "Evo to je Džehennem koji su grješnici poricali"
- Swedish - Bernström : DETTA ÄR helvetet vars existens de obotfärdiga syndarna förnekar;
- Indonesia - Bahasa Indonesia : Inilah neraka Jahannam yang didustakan oleh orangorang berdosa
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
("Inilah neraka Jahanam yang didustakan oleh orang-orang yang berdosa").
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : এটাই জাহান্নাম যাকে অপরাধীরা মিথ্যা বলত।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : அன்று அவர்களிடம்; "இது தான் குற்றவாளிகள் பொய்யென்று கூறிக் கொண்டிருந்த நரகம்" என்று கூறப்படும்
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : นี่คือนรก ซึ่งบรรดาผู้ที่มีความผิดปฏิเสธไม่ยอมเชื่อ
- Uzbek - Мухаммад Содик : Жиноятчилар ёлғонга чиқараётган жаҳаннам шу бўлур
- 中国语文 - Ma Jian : 这是犯罪者所否认的火狱。
- Melayu - Basmeih : Lalu dikatakan kepada mereka "Inilah neraka Jahannam yang selalu orangorang yang berdosa mendustakannya "
- Somali - Abduh : Tani waa Jahannamadii ay beeniyeen Dambiilayaashu yaa lagu dhihi
- Hausa - Gumi : Wannan Jahannama ce wadda mãsu laifi ke ƙaryatãwa game da ita
- Swahili - Al-Barwani : Hii ndiyo Jahannamu ambayo wakosefu wakiikanusha
- Shqiptar - Efendi Nahi : Atyre u thuhet “Ja ky është xhehennemi të cilin e përgënjeshtronin mëkatarët
- فارسى - آیتی : اين همان جهنمى است كه مجرمان دروغش مىپنداشتند.
- tajeki - Оятӣ : Ин ҳамон ҷаҳаннамест, ки гунаҳкорон дурӯғаш мепиндоштанд.
- Uyghur - محمد صالح : بۇ، گۇناھكارلار ئىنكار قىلىدىغان جەھەننەمدۇر
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : ഇതാകുന്നു കുറ്റവാളികള് തള്ളിപ്പറയുന്ന നരകം.
- عربى - التفسير الميسر : يقال لهولاء المجرمين توبيخا وتحقيرا لهم هذه جهنم التي يكذب بها المجرمون في الدنيا تاره يعذبون في الجحيم وتاره يسقون من الحميم وهو شراب بلغ منتهى الحراره يقطع الامعاء والاحشاء