- عربي - نصوص الآيات عثماني : فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ مِن قَبْلِ أَن يَتَمَآسَّا ۖ فَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِينًا ۚ ذَٰلِكَ لِتُؤْمِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ۚ وَتِلْكَ حُدُودُ ٱللَّهِ ۗ وَلِلْكَٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ
- عربى - نصوص الآيات : فمن لم يجد فصيام شهرين متتابعين من قبل أن يتماسا ۖ فمن لم يستطع فإطعام ستين مسكينا ۚ ذلك لتؤمنوا بالله ورسوله ۚ وتلك حدود الله ۗ وللكافرين عذاب أليم
- عربى - التفسير الميسر : فمن لم يجد رقبة يُعتقها، فالواجب عليه صيام شهرين متتاليين من قبل أن يطأ زوجه، فمن لم يستطع صيام الشهرين لعذر شرعي، فعليه أن يطعم ستين مسكينًا ما يشبعهم، ذلك الذي بينَّاه لكم من أحكام الظهار؛ من أجل أن تصدِّقوا بالله وتتبعوا رسوله وتعملوا بما شرعه الله، وتتركوا ما كنتم عليه في جاهليتكم، وتلك الأحكام المذكورة هي أوامر الله وحدوده فلا تتجاوزوها، وللجاحدين بها عذاب موجع.
- السعدى : فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ مِن قَبْلِ أَن يَتَمَاسَّا ۖ فَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِينًا ۚ ذَٰلِكَ لِتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ۚ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ ۗ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ
{ فَمَنْ لَمْ يَجِدْ } رقبة يعتقها، بأن لم يجدها أو [لم] يجد ثمنها { فـ } عليه { صيام شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَتَمَاسَّا فَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ } الصيام { فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِينًا } إما بأن يطعمهم من قوت بلده ما يكفيهم، كما هو قول كثير من المفسرين، وإما بأن يطعم كل مسكين مُدَّ بُرٍّ أو نصف صاع من غيره مما يجزي في الفطرة، كما هو قول طائفة أخرى.
ذلك الحكم الذي بيناه لكم، ووضحناه لكم { لِتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ } وذلك بالتزام هذا الحكم وغيره من الأحكام، والعمل به، فإن التزام أحكام الله، والعمل بها من الإيمان، [بل هي المقصودة] ومما يزيد به الإيمان ويكمل وينمو.
{ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ } التي تمنع من الوقوع فيها، فيجب أن لا تتعدى ولا يقصر عنها.
{ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ } وفي هذه الآيات، عدة أحكام:
منها: لطف الله بعباده واعتناؤه بهم، حيث ذكر شكوى هذه المرأة المصابة، وأزالها ورفع عنها البلوى، بل رفع البلوى بحكمه العام لكل من ابتلي بمثل هذه القضية.
ومنها: أن الظهار مختص بتحريم الزوجة، لأن الله قال { مِنْ نِسَائِهِمْ } فلو حرم أمته، لم يكن [ذلك] ظهارا، بل هو من جنس تحريم الطعام والشراب، تجب فيه كفارة اليمين فقط.
ومنها: أنه لا يصلح الظهار من امرأة قبل أن يتزوجها، لأنها لا تدخل في نسائه وقت الظهار، كما لا يصح طلاقها، سواء نجز ذلك أو علقه.
ومنها: أن الظهار محرم، لأن الله سماه منكرا [من القول] وزورا.
ومنها: تنبيه الله على وجه الحكم وحكمته، لأن الله تعالى قال: { مَا هُنَّ أُمَّهَاتِهِمْ }
ومنها: أنه يكره للرجل أن ينادي زوجته ويسميها باسم محارمه، كقوله { يا أمي } { يا أختي } ونحوه، لأن ذلك يشبه المحرم.
ومنها: أن الكفارة إنما تجب بالعود لما قال المظاهر، على اختلاف القولين السابقين، لا بمجرد الظهار.
ومنها: أنه يجزئ في كفارة الرقبة، الصغير والكبير، والذكر والأنثى، لإطلاق الآية في ذلك.
ومنها: أنه يجب إخراجها إن كانت عتقا أو صياما قبل المسيس، كما قيده الله. بخلاف كفارة الإطعام، فإنه يجوز المسيس والوطء في أثنائها.
ومنها: أنه لعل الحكمة في وجوب الكفارة قبل المسيس، أن ذلك أدعى لإخراجها، فإنه إذا اشتاق إلى الجماع، وعلم أنه لا يمكن من ذلك إلا بعد الكفارة، بادر لإخراجها.
ومنها: أنه لا بد من إطعام ستين مسكينا، فلو جمع طعام ستين مسكينا، ودفعها لواحد أو أكثر من ذلك، دون الستين لم يجز ذلك، لأن الله قال: { فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِينًا }
- الوسيط لطنطاوي : فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ مِن قَبْلِ أَن يَتَمَاسَّا ۖ فَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِينًا ۚ ذَٰلِكَ لِتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ۚ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ ۗ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ
ثم بين - سبحانه - جانبا من مظاهر يسره فى أحكامه فقال : ( فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ مِن قَبْلِ أَن يَتَمَآسَّا ) .
أى ، فمن لم يجد منكم - أيها المؤمنون - رقبة يعتقها ، أو يجد المال الذى يشترى به الرقبة فيعتقها . . . فعليه فى هذه الحالة ، أن يصوم شهرين متتابعين من قبل أن يستمتع أحدهما بالآخر .
( فَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِيناً ) أى : فمن لم يستطع أن يصوم شهرين متتابعين ، لسبب من الأسباب كمرض أو غيره فعليه فى هذه الحالة أن يطعم ستين مسكينا ، بأن يقدم لهم طعاما يكفى لغدائهم وعشائهم بصورة مشبعة .
واسم الإشارة فى قوله : ( ذَلِكَ لِتُؤْمِنُواْ بالله وَرَسُولِهِ ) إشارة إلى ما سبق الحديث عنه ، من تشريع يتعلق بالظهار . ومحله إما الرفع على الابتداء ، أو النصب بمضمر معلل بما بعده .
أى : ذلك واقع ، أو فعلنا ذلك ليزداد إيمانكم بالله ورسوله ، وعملكم بشريعة الإسلام ، وتنفيذكم للتكاليف التى كلفكم الله - تعلاى - بها .
( وَتِلْكَ حُدُودُ الله وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ ) أى : وتلك الأحكام التى ذكرناها لكم هى حدود الله - تعالى - التى لا يجوز تعديها ، فالزموها وقفوا عندها ، وللكافرين الذين يتعدونها ولا يقفون عندها ، عذاب شديد الألم على من ينزل به .
هذا ، ومن الأحكام والآداب التى أخذها العلماء من هذه الآيات ما يأتى :
1 - أن الدعاء متى صدر عن لسان صادق ، وعن قلب عامر باليقين . . . أجابه الله - تعالى - لصاحبه فى الحال أو فى الوقت الذى يريده - سبحانه - .
والدليل على ذلك أن السيدة خولة بنت ثعلبة ، عندما تضرعت إلى الله - تعالى - بالدعاء ، أن يكشف كربها ، وأن يحل قضيتها . . . أجاب - سبحاه - دعاءها ، وأنزل قرآنا يتلى ، وأحكاما يعمل بها فى شأن الظهار .
ورضى الله عن السيدة عائشة فقد قالت : الحمد لله الذى وسع سمعه الأصوات ، لقد جاءت المجادلة تشكو إلى رسول الله - صلى الله عليه وسلم - وأنا فى ناحية البيت . ما أسمع ما تقول ، فأنزل الله - عز وجل - : ( قَدْ سَمِعَ الله قَوْلَ التي تُجَادِلُكَ فِي زَوْجِهَا .
. ) الآيات .
وقال القرطبى : " المرأى التى اشتكت هى خولة بنت ثعلبة . . . وقد مر بها عمر بن الخطاب فى خلافته ، والناس معه فاستوقفته طويلا ووعظته وقالت : يا عمر قد كنت تدعى عميرا ، ثم قيل لك يا عمر ، ثم قيل لك يا أمير المؤمنين ، فاتق الله يا عمر ، فإن من أيقن بالموت خاف الفوت ، ومن أيقن الحساب خاف العذاب .
فقيل له : يا أمير المؤمنين ، أتقف هذا الوقوف لتلك المرأة العجوز؟ فقال : والله لو حبستنى من أول النهار إلى آخره لا زلت إلا للصلاة المكتوبة . أتدرون من هذه؟ إنها خولة بنت ثعلبة ، سمع الله قولها من فوق سبع سماوات ، أيسمع رب العالمين قولها ولا يسمعه عمر " .
2 - أخذ العلماء من قوله - تعالى - : ( الذين يُظَاهِرُونَ مِنكُمْ مِّن نِّسَآئِهِمْ . . . ) أنه ليس للنساء ظهار ، فلو ظاهرت امرأة من زوجها لم يلزمها شىء . . . لأن الحل والعقد ، والتحليل والتحريم فى النكاح ، إنما هو بيد الرجل لا بيد المرأة .
ويرى بعضهم أن عليها كفارة يمين ، ولا يحول قولها هذا بينها وبين زوجها من مجامعتها . كما أخذ الحنفية والحنابلة والمالكية من هذه الآية ، أن الظهار خاص بالمسلمين ، لأنهم هم المخاطبون ، ولأن غيرهم من الذميين ليسوا من أهل الكفارة .
وقال الشافعية : كما يصح طلاق الذمى وتترتب عليه أحكامه ، يصح ظهار الذمى وتترتب عليه أحكامه . . . كذلك أخذ العلماء من هذه الآية : صحة ظهار العبد من زوجته ، لأن أحكام النكاح فى حقه ثابتة ، وإذا تعذر عليه العتق والإطعام . فإنه قادر على الصوم .
3 - يؤخذ من قوله - تعالى - : ( وَإِنَّهُمْ لَيَقُولُونَ مُنكَراً مِّنَ القول وَزُوراً ) أن الظهار حرام ، لأن الله - تعالى - قد وصفه بأنه منكر من القول ، وبأنه زور .
والفعل الذى يوصف بهذا الوصف ، يجب على المؤمن أن يتنزه عنه .
4 - يرى الحنفية والظاهرية أنه يكفى فى الكفارة بالنسبة للظهار تحرير رقبة حتى ولو كانت كافرة ، لأن الله - تعالى - يقول : ( فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ ) ولو كان الإيمان شرطا لبينه كما بينه فى كفارة القتل . فوجب أن يطلق ما أطلقه ، وأن يقيد ما قيده ، ويعمل بكل منهما فى موضعه .
ويرى جمهور الفقهاء اشتراط الإيمان فى الرقبة ، لأنه من المعروف حمل المطلق على المقيد إذا كان من جنسه ، وما دام قد ورد النص على كون الرقبة مؤممنة فى بعض الآيات ، فيجب حمل بقية الآيات على ذلك .
5 - دل قوله - تعالى - ( مِّن قَبْلِ أَن يَتَمَآسَّا ) على حرمة الجماع قبل التكفير .
وألحق بعضهم بالجماع دواعيه من التقبيل ونحوه ، لأن الأصل فى الأحكام أنه إذا حرم شىء منها ، أن يلحق بذلك الشىء المحرم ما يوصل إليه إذ طريق المحرم محرم .
ويرى بعضهم أن المحرم إنما هو الجماع فقط ، لأن حرمة ليست لمعنى يخل بالنكاح ، وعليه فلا يلزم من تحريم الجماع تحريم دواعيه ، فإن الحائض يحرم جماعها دون دواعيه .
قال القرطبى : ولا يقرب المظاهر امرأته ولا يباشرها ولا يتلذذ بشىء حتى يُكَفِّر ، خلافا للشافعى فى أحد قوليه . . . فإن وطئها قبل أن يكفر ، استغفر الله - تعالى - وأمسك عنها حتى يكفر كفارة واحدة .
وقال مجاهد وغيره : عليه كفارتان .
6 - قوله - تعالى - : ( فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ . . ) صريح فى وجوب تتابع الصوم من غير انقطاع بين الأيام ، فلو أفطر يوما من الشهرين من غير عذر انقطع التتابع ، ولزمه استئناف الصوم من جديد .
أما الإفطار بعذر - كمرض ونحوه - فيرى بعضهم وجوب الاستئناف ، لزوال التتابع الذى صرحت به الآية .
ويرى فريق آخر من العلماء ، إن الإفطار بعذر لا يمنع التتابع .
7 - أخذ العلماء من قوله - تعالى - ( فَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِيناً ) أن المطلوب من المظاهر أن يطعم هؤلاء المساكين إطعاما يشبعهم فى الغداء والعشاء ، سواء أكان ذلك بالتمليك أم بالإباحة ، فأيهما وقع من المكفر أجزأه ، وسواء أطعمهم جملة أم متفرقين .
وأوجب الشافعية تمليك المساكين . . . بأن يملك لكل مسكين مُدًّا أو صاعا من غالب قوت البلد الذى يسكنه من عليه الكفارة .
أما حكم من عجز عن الكفارة ، فيرى جمهور العلماء أنها لا تسقط عنه ، بل تستقر فى ذمته حتى يتمكن من أدائها ، كسائر الديون والحقوق ، فإنها لا تسقط ، وإنما تبقى فى ذمة من عليه ، حتى يتمكن من أدائها .
قال القرطبى : " وقد ذكر الله - تعالى - الكفارة هنا مرتبة ، فلا سبيل إلى الصيام إلا عند العجز عن الرقبة ، وكذلك لا سبيل إلى الإطعام إلا عند عدم الاستطاعة على الصيام " .
هذا ، ومن أراد التوسع فى هذه الأحكام الفقهية ، فعليه يكتب الفروع وببعض كتب التفسير .
- البغوى : فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ مِن قَبْلِ أَن يَتَمَاسَّا ۖ فَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِينًا ۚ ذَٰلِكَ لِتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ۚ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ ۗ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ
( فمن لم يجد ) يعني الرقبة ( فصيام شهرين متتابعين من قبل أن يتماسا ) فإن كانت له رقبة إلا أنه محتاج إلى خدمته ، أو له ثمن رقبة لكنه محتاج إليه لنفقته ونفقة عياله فله أن ينتقل إلى الصوم . وقال مالك والأوزاعي : يلزمه الإعتاق إذا كان واجدا للرقبة أو ثمنها وإن كان محتاجا إليه . وقال أبو حنيفة : إن كان واجدا لعين الرقبة يجب عليه إعتاقها وإن كان محتاجا إليها فأما إذا كان واجدا لثمن الرقبة وهو محتاج إليه فله أن يصوم ، فلو شرع المظاهر في صوم شهرين ثم جامع في خلال الشهر بالليل يعصي الله تعالى بتقديم الجماع على الكفارة ، ولكن لا يجب عليه استئناف الشهرين ، وعند أبي حنيفة يجب عليه استئناف الشهرين .
قوله - عز وجل - : ( فمن لم يستطع فإطعام ستين مسكينا ) يعني المظاهر إذا لم يستطع الصوم لمرض أو كبر أو فرط شهوة ولا يصبر عن الجماع يجب عليه إطعام ستين مسكينا .
أخبرنا أبو عبد الله محمد بن الفضل الخرقي أخبرنا أبو الحسن علي بن عبد الله الطيسفوني أخبرنا عبد الله بن عمر الجوهري حدثنا أحمد بن علي الكشميهني حدثنا علي بن حجر ، حدثنا إسماعيل بن جعفر ، عن محمد بن أبي حرملة ، عن عطاء بن يسار أن خولة بنت ثعلبة كانت تحت أوس بن الصامت ، فظاهر منها وكان به لمم ، فجاءت إلى رسول الله - صلى الله عليه وسلم - فقالت : إن أوسا ظاهر مني وذكرت أن به لمما فقالت : والذي بعثك بالحق ما جئتك إلا رحمة له إن له في منافع ، فأنزل القرآن فيهما . فقال رسول الله - صلى الله عليه وسلم - : " مريه فليعتق رقبة ، قالت : والذي بعثك بالحق ما عنده رقبة ولا ثمنها قال : مريه فليصم شهرين متتابعين ، فقالت : والذي بعثك بالحق لو كلفته ثلاثة أيام ما استطاع ، قال : مريه فليطعم ستين مسكينا قالت : والذي بعثك بالحق ما يقدر عليه ، قال : مريه فليذهب إلى فلان ابن فلان فقد أخبرني أن عنده شطر تمر صدقة ، فليأخذه صدقة عليه ثم ليتصدق به على ستين مسكينا " .
وروى سليمان بن يسار عن سلمة بن صخر قال : كنت امرأ أصيب من النساء ما لم يصب غيري فلما دخل شهر رمضان خفت أن أصيب من امرأتي شيئا فظاهرت منها حتى ينسلخ شهر رمضان ، فبينما هي تحدثني ذات ليلة إذ تكشف لي منها شيء فلم ألبث أن وقعت عليها فانطلقت إلى رسول الله - صلى الله عليه وسلم - فأخبرته فقال : أنت بذاك ، فقلت : أنا بذاك - قاله ثلاثا - قلت : أنا بذاك وها أنا ذا فأمض في حكم الله ، فإني صابر لذلك ، قال : فأعتق رقبة . فضربت صفحة عنقي بيدي فقلت : لا والذي بعثك بالحق ما أملك غيرها قال : فصم شهرين متتابعين ، فقلت : يا رسول الله وهل أصابني ما أصابني إلا من الصيام ؟ قال : فأطعم ستين مسكينا قلت : والذي بعثك بالحق لقد بتنا ليلتنا هذه [ وحشين ] ما لنا عشاء ، قال : اذهب إلى صاحب صدقة بني زريق فقل له فليدفعها إليك ، فأطعم عنك منها وسقا ستين مسكينا ثم استعن بسائره عليك وعلى عيالك . قال : فرجعت إلى قومي فقلت : وجدت عندكم الضيق وسوء الرأي ووجدت عند رسول الله - صلى الله عليه وسلم - السعة والبركة ، أمر لي بصدقتكم فادفعوها إلي قال : فدفعوها إليه .
( ذلك لتؤمنوا بالله ورسوله ) لتصدقوا ما أتى به الرسول - صلى الله عليه وسلم - من الله - عز وجل - ، ( وتلك حدود الله ) يعني ما وصف من الكفارات في الظهار ( وللكافرين عذاب أليم ) قال ابن عباس : لمن جحده وكذب به .
- ابن كثير : فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ مِن قَبْلِ أَن يَتَمَاسَّا ۖ فَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِينًا ۚ ذَٰلِكَ لِتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ۚ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ ۗ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ
وقوله : ( فمن لم يجد فصيام شهرين متتابعين من قبل أن يتماسا فمن لم يستطع فإطعام ستين مسكينا ) وقد تقدمت الأحاديث الواردة بهذا على الترتيب ، كما ثبت في الصحيحين في قصة الذي جامع امرأته في رمضان .
( ذلك لتؤمنوا بالله ورسوله ) أي : شرعنا هذا لهذا .
وقوله : ( وتلك حدود الله ) أي : محارمه فلا تنتهكوها .
وقوله : ( وللكافرين عذاب أليم ) أي : الذين لم يؤمنوا ولا التزموا بأحكام هذه الشريعة ، لا تعتقدوا أنهم ناجون من البلاء ، كلا ليس الأمر كما زعموا ، بل لهم عذاب أليم ، أي : في الدنيا والآخرة .
- القرطبى : فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ مِن قَبْلِ أَن يَتَمَاسَّا ۖ فَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِينًا ۚ ذَٰلِكَ لِتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ۚ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ ۗ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ
من لم يجد الرقبة ولا ثمنها ، أو كان مالكا لها إلا أنه شديد الحاجة إليها لخدمته ، أو كان مالكا لثمنها إلا أنه يحتاج إليه لنفقته ، أو كان له مسكن ليس له غيره ولا يجد شيئا سواه ، فله أن يصوم عند الشافعي . وقال أبو حنيفة : لا يصوم ، وعليه عتق ولو كان محتاجا إلى ذلك . وقال مالك : إذا كان له دار وخادم لزمه العتق ، فإن عجز عن الرقبة ، وهي :
فعليه صوم شهرين متتابعين فإن أفطر في أثنائهما بغير عذر استأنفهما ، وإن أفطر لعذر من سفر أو مرض ، فقيل : يبني ؛ قاله ابن المسيب والحسن وعطاء بن أبي رباح وعمرو بن دينار والشعبي . وهو أحد قولي الشافعي وهو الصحيح من مذهبيه . وقال مالك : إنه إذا مرض في صيام كفارة الظهار بنى إذا صح . ومذهب أبي حنيفة رضي الله عنه أنه يبتدئ . وهو أحد قولي الشافعي .
إذا ابتدأ الصيام ثم وجد الرقبة أتم الصيام وأجزأه عند مالك والشافعي ؛ لأنه بذلك أمر حين دخل فيه . ويهدم الصوم ويعتق عند أبي حنيفة وأصحابه ، قياسا على الصغيرة المعتدة بالشهور ترى الدم قبل انقضائها ، فإنها تستأنف الحيض إجماعا من العلماء . وإذا ابتدأ سفرا في صيامه فأفطر ، ابتدأ الصيام عند مالك والشافعي وأبي حنيفة ، لقوله : متتابعين . ويبني في قول الحسن البصري ، لأنه عذر وقياسا على رمضان ، فإن تخللها زمان لا يحل صومه في الكفارة - كالعيدين وشهر رمضان - انقطع .
إذا وطئ المتظاهر في خلال الشهرين نهارا ، بطل التتابع في قول الشافعي ، وليلا فلا يبطل ، لأنه ليس محلا للصوم . وقال مالك وأبو حنيفة : يبطل بكل حال ووجب عليه ابتداء الكفارة ، لقوله تعالى : من قبل أن يتماسا وهذا الشرط عائد إلى جملة الشهرين ، وإلى أبعاضهما ، فإذا وطئ قبل انقضائهما فليس هو الصيام المأمور به ، فلزمه استئنافه ، كما لو قال : صل قبل أن تكلم زيدا . فكلم زيدا في الصلاة ، أو قال : صل قبل أن تبصر زيدا فأبصره في الصلاة لزمه استئنافها ، لأن هذه الصلاة ليست هي الصلاة المأمور بها كذلك هذا ، والله أعلم .
ومن تطاول مرضه طولا لا يرجى برؤه كان بمنزلة العاجز من كبر ، وجاز له العدول عن الصيام إلى الإطعام . ولو كان مرضه مما يرجى برؤه ، واشتدت حاجته إلى وطء امرأته كان الاختيار له أن ينتظر البرء حتى يقدر على الصيام . ولو كفر بالإطعام ولم ينتظر القدرة على الصيام أجزأه .
ومن تظاهر وهو معسر ثم أيسر لم يجزه الصوم . ومن تظاهر وهو موسر ثم أعسر قبل أن يكفر صام . وإنما ينظر إلى حاله يوم يكفر . ولو جامعها في عدمه وعسره ولم يصم حتى أيسر لزمه العتق . ولو ابتدأ بالصوم ثم أيسر فإن كان مضى من صومه صدر صالح نحو الجمعة وشبهها تمادى . وإن كان اليوم واليومين ونحوهما ترك الصوم وعاد إلى العتق وليس ذلك بواجب عليه . ألا ترى أنه غير واجب على من طرأ الماء عليه - وهو قد دخل بالتيمم في الصلاة - أن يقطع ويبتدئ الطهارة عند مالك .
ولو أعتق رقبتين عن كفارتي ظهار أو قتل أو فطر في رمضان وأشرك بينهما في كل واحدة منهما لم يجزه . وهو بمنزلة من أعتق رقبة واحدة عن كفارتين . وكذلك لو صام عنهما أربعة أشهر حتى يصوم عن كل واحدة منهما شهرين . وقد قيل : إن ذلك يجزيه . ولو ظاهر من امرأتين له فأعتق رقبة عن إحداهما بغير عينها لم يجز له وطء واحدة منهما حتى يكفر كفارة أخرى . ولو عين الكفارة عن إحداهما جاز له أن يطأها قبل أن يكفر الكفارة عن الأخرى . ولو ظاهر من أربع نسوة فأعتق عنهن ثلاث رقاب ، وصام شهرين ، لم يجزه العتق ولا الصيام ، لأنه إنما صام عن كل واحدة خمسة عشر يوما ، فإن كفر عنهن بالإطعام جاز أن يطعم عنهن مائتي مسكين ، وإن لم يقدر فرق ، بخلاف العتق والصيام ، لأن صيام الشهرين لا يفرق ، والإطعام يفرق .
فصل وفيه أربع مسائل :
الأولى : ذكر الله عز وجل الكفارة هنا مرتبة ، فلا سبيل إلى الصيام إلا عند العجز عن الرقبة ، وكذلك لا سبيل إلى الإطعام إلا عند عدم الاستطاعة على الصيام ، فمن لم يطق الصيام وجب عليه إطعام ستين مسكينا لكل مسكين مدان بمد النبي صلى الله عليه وسلم . وإن أطعم مدا بمد هشام ، وهو مدان إلا ثلثا ، أو أطعم مدا ونصفا بمد النبي صلى الله عليه وسلم أجزأه . قال أبو عمر بن عبد البر : وأفضل ذلك مدان بمد النبي صلى الله عليه وسلم ، لأن الله عز وجل لم يقل في كفارة الظهار من أوسط ما تطعمون فواجب قصد الشبع . قال ابن العربي : وقال مالك في رواية ابن القاسم وابن عبد الحكم : مد بمد هشام وهو الشبع هاهنا ، لأن الله تعالى أطلق الطعام ولم يذكر الوسط . وقال في رواية أشهب : مدان بمد النبي صلى الله عليه وسلم : قيل له : ألم تكن قلت : مد هشام ؟ قال : بلى ، مدان بمد النبي صلى الله عليه وسلم أحب إلي . وكذلك قال عنه ابن القاسم أيضا .
قلت : وهي رواية ابن وهب ومطرف عن مالك : أنه يعطي مدين لكل مسكين بمد النبي صلى الله عليه وسلم . وهو مذهب أبي حنيفة وأصحابه . ومذهب الشافعي وغيره : مد واحد لكل مسكين لا يلزمه أكثر من ذلك ، لأنه يكفر بالإطعام ولم يلزمه صرف زيادة على المد ، أصله كفارة الإفطار واليمين . ودليلنا قوله تعالى : فإطعام ستين مسكينا وإطلاق الإطعام يتناول الشبع ، وذلك لا يحصل بالعادة بمد واحد إلا بزيادة عليه . وكذلك قال أشهب : قلت لمالك : أيختلف الشبع عندنا وعندكم ؟ قال : نعم ! الشبع عندنا مد بمد النبي صلى الله عليه وسلم والشبع عندكم أكثر ، لأن النبي صلى الله عليه وسلم دعا لنا بالبركة دونكم ، فأنتم تأكلون أكثر مما نأكل نحن . وقال أبو الحسن القابسي : إنما أخذ أهل المدينة بمد هشام في كفارة الظهار تغليظا على المتظاهرين الذين شهد الله عليهم أنهم يقولون منكرا من القول وزورا . قال ابن العربي : وقع الكلام هاهنا في مد هشام كما ترون ، ووددت أن يهشم الزمان ذكره ، ويمحو من الكتب رسمه ، فإن المدينة التي نزل الوحي بها ، واستقر الرسول بها ، ووقع عندهم الظهار ، وقيل لهم فيه : فإطعام ستين مسكينا - فهموه وعرفوا المراد به وأنه الشبع ، وقدره معروف عندهم متقرر لديهم ، وقد ورد ذلك الشبع في الأخبار كثيرا ، واستمرت الحال على ذلك أيام الخلفاء الراشدين المهديين حتى نفخ الشيطان في أذن هشام ، فرأى أن مد النبي صلى الله عليه وسلم لا يشبعه ، ولا مثله من حواشيه ونظرائه ، فسول له أن يتخذ مدا يكون فيه شبعه ، فجعله رطلين وحمل الناس عليه ، فإذا ابتل عاد نحو الثلاثة الأرطال ، فغير السنة ، وأذهب محل البركة . قال النبي صلى الله عليه وسلم حين دعا ربه لأهل المدينة بأن تبقى لهم البركة في مدهم وصاعهم ، مثل ما بارك لإبراهيم بمكة ، فكانت البركة تجري بدعوة النبي صلى الله عليه وسلم في مده ، فسعى الشيطان في تغيير هذه السنة ، وإذهاب هذه البركة ، فلم يستجب له في ذلك إلا هشام ، فكان من حق العلماء أن يلغوا ذكره ويمحوا رسمه إذا لم يغيروا أمره ، وأما أن يحيلوا على ذكره في الأحكام ، ويجعلوه تفسيرا لما ذكر الله ورسوله بعد أن كان مفسرا عند الصحابة الذين نزل عليهم فخطب جسيم ، ولذلك كانت رواية أشهب في ذكر مدين بمد النبي صلى الله عليه وسلم في كفارة الظهار أحب إلينا من الرواية بأنها بمد هشام . ألا ترى كيف نبه مالك على هذا العلم بقوله لأشهب : الشبع عندنا بمد النبي صلى الله عليه وسلم ، والشبع عندكم أكثر لأن النبي صلى الله عليه وسلم دعا لنا بالبركة . وبهذا أقول ؛ فإن العبادة إذا أديت بالسنة فإن كانت بالبدن كانت أسرع إلى القبول ، وإن كانت بالمال كان قليلها أثقل في الميزان ، وأبرك في يد الآخذ ، وأطيب في شدقه ، وأقل آفة في بطنه ، وأكثر إقامة لصلبه . والله أعلم .
الثانية : ولا يجزئ عند مالك والشافعي أن يطعم أقل من ستين مسكينا . وقال أبو حنيفة وأصحابه : إن أطعم مسكينا واحدا كل يوم نصف صاع حتى يكمل العدد أجزأه .
الثالثة : قال القاضي أبو بكر بن العربي : من غريب الأمر أن أبا حنيفة قال : إن الحجر على الحر باطل . واحتج بقوله تعالى : فتحرير رقبة ولم يفرق بين الرشيد والسفيه ، وهذا فقه ضعيف لا يناسب قدره ، فإن هذه الآية عامة ، وقد كان القضاء بالحجر في أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم فاشيا والنظر يقتضيه ، ومن كان عليه حجر لصغر أو لولاية وبلغ سفيها قد نهي عن دفع المال إليه ، فكيف ينفذ فعله فيه والخاص يقضي على العام .
الرابعة : وحكم الظهار عند بعض العلماء ناسخ لما كانوا عليه من كون الظهار طلاقا ، وقد روي معنى ذلك عن ابن عباس وأبي قلابة وغيرهما .
الخامسة : قوله تعالى : ذلك لتؤمنوا بالله ورسوله أي : ذلك الذي وصفنا من التغليظ في الكفارة لتؤمنوا أي : لتصدقوا أن الله أمر به . وقد استدل بعض العلماء على أن هذه الكفارة إيمان بالله سبحانه وتعالى ، لما ذكرها وأوجبها قال : ذلك لتؤمنوا بالله ورسوله أي : ذلك لتكونوا مطيعين لله تعالى واقفين عند حدوده لا تتعدوها ، فسمى التكفير لأنه طاعة ومراعاة للحد - إيمانا ، فثبت أن كل ما أشبهه فهو إيمان . فإن قيل : معنى قوله : ذلك لتؤمنوا بالله ورسوله أي : لئلا تعودوا للظهار الذي هو منكر من القول وزور . وقيل له : قد يجوز أن يكون هذا مقصودا والأول مقصودا ، فيكون المعنى : ذلك لئلا تعودوا للقول المنكر والزور ، بل تدعونهما طاعة لله سبحانه وتعالى إذ كان قد حرمهما ، ولتجتنبوا المظاهر منها إلى أن تكفروا ، إذ كان الله منع من مسيسها ، وتكفروا إذ كان الله تعالى أمر بالكفارة ، وألزم إخراجها منكم ، فتكونوا بهذا كله مؤمنين بالله ورسوله ، لأنها حدود تحفظونها ، وطاعات تودونها والطاعة لله ولرسوله صلى الله عليه وسلم إيمان . وبالله التوفيق .
السادسة : قوله تعالى : وتلك حدود الله أي : بين معصيته وطاعته ؛ فمعصيته الظهار وطاعته الكفارة .
وللكافرين عذاب أليم أي : لمن لم يصدق بأحكام الله تعالى عذاب جهنم .
- الطبرى : فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ مِن قَبْلِ أَن يَتَمَاسَّا ۖ فَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِينًا ۚ ذَٰلِكَ لِتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ۚ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ ۗ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ
القول في تأويل قوله تعالى : فَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَتَمَاسَّا فَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِينًا &; ذَلِكَ لِتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ (4)
يقول تعالى ذكره: فمن لم يجد منكم ممن ظاهر من امرأته رقبة يحرّرها، فعليه صيام شهرين متتابعين من قبل أن يتماسا; والشهران المتتابعان هما اللذان لا فصل بينهما بإفطار في نهار شيء منهما إلا من عذر، فإنه إذا كان الإفطار بالعذر ففيه اختلاف بين أهل العلم، فقال بعضهم: إذا كان إفطاره لعذر فزال العذر، بنى على ما مضى من الصوم.
وقال آخرون: بل يستأنف، لأن من أفطر بعذر أو غير عذر لم يتابع صوم شهرين.
ذكر من قال: إذا أفطر بعذر وزال العذر بنى وكان متابعًا.
حدثنا ابن بشار، قال: ثنا ابن أبي عديّ وعبد الأعلى، عن سعيد، عن قتادة، عن سعيد بن المسيب أنه قال في رجل صام من كفارة الظهار، أو كفارة القتل، ومرض فأفطر، أو أفطر من عذر، قال: عليه أن يقضي يومًا مكان يوم، ولا يستقبل صومه.
حدثنا ابن المثنى، قال: ثنا ابن عديّ، عن سعيد، عن قتادة، عن سعيد بن المسيب، بمثله.
حدثنا ابن بشار، قال: ثنا يحيى، عن ابن أبي عروبة، عن قتادة، عن سعيد بن المسيب في المظاهر، الذي عليه صوم شهرين متتابعين، فصام شهرًا، ثم أفطر، قال: يتمّ ما بقي.
حدثنا ابن المثنى، قال: ثنا ابن عبد الأعلى، عن سعيد، عن قتادة، عن الحسن وسعيد بن المسيب في رجل صام من كفارة الظهار شهرًا أو أكثر ثم مرض، قال: يعتدّ بما مضى إذا كان له عذر.
حدثنا ابن بشار، قال: ثنا سالم بن نوح، قال: ثنا عمر بن عامر، عن &; 23-233 &; قتادة، عن الحسن، في الرجل يكون عليه الصوم في قتل أو نذر أو ظهار، فصام بعضه ثم أفطر، قال: إن كان معذورًا فإنه يقضي.
حدثنا أبو كُرَيب، قال: ثنا ابن إدريس، عن هشام، عن الحسن، قال: إن أفطر من عذر أتمّ، وإن كان من غير عذر استأنف.
حدثني يعقوب، قال: ثنا هشيم، عن حجاج، عن عطاء، قال: من كان عليه صوم شهرين متتابعين فمرض فأفطر، قال: يقضي ما بقي عليه.
حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: أخبرني ابن جُرَيْج، عن عطاء بن أبي رباح وعمرو بن دينار في الرجل يفطر في اليوم الغيم، يظنّ أن الليل قد دخل عليه في الشهرين المتتابعين، أنه لا يزيد على أن يبدّله، ولا يستأنف شهرين آخرين.
حدثنا أبو كُرَيب، قال: ثنا ابن أبي زائدة، عن عبد الملك، عن عطاء قال: إن جامع المعتكف، وقد بقي عليه أيام من اعتكافه، قال: يتمّ ما بقي، والمظاهر كذلك.
حدثنا ابن بشار، قال: ثنا عبد الرحمن، قال: ثنا سفيان، عن ابن جُرَيح، عن عطاء، قال: إذا كان شيئًا ابتلي به بنى على صومه، وإذا كان شيئًا هو فعله استأنف، قال: سفيان: هذا معناه.
حدثنا عبد الحميد بن بيان، قال: أخبرنا محمد بن يزيد، عن إسماعيل، عن عامر في رجل ظاهر، فصام شهرين متتابعين إلا يومين ثم مرض، قال: يتمّ ما بقي.
حدثنا أبو كُرَيب، قال: ثنا ابن إدريس، قال: سمعت إسماعيل عن الشعبي بنحوه.
حدثنا أبو كُرَيب ويعقوب قالا ثنا هشيم، عن إسماعيل، عن الشعبي في رجل عليه صيام شهرين متتابعين، فصام فمرض فأفطر، قال: يقضي ولا &; 23-234 &; يستأنف.
ذكر من قال: يستقبل من أفطر بعذر أو غير عذر:
حدثنا ابن بشار، قال: ثنا عبد الرحمن، قال: ثنا سفيان، عن مغيرة، عن إبراهيم في رجل عليه صيام شهرين متتابعين فأفطر، قال: يستأنف، والمرأة إذا حاضت فأفطرت تقضي.
حدثني يعقوب، قال: ثنا هشيم، عن مغيرة، عن إبراهيم، قال: إذا مرض فأفطر استأنف، يعني من كان عليه صوم شهرين متتابعين فمرض فأفطر.
حدثنا أبو كُرَيب، قال: ثنا هشيم، عن جابر، عن أبي جعفر، قال: يستأنف.
وأولى القولين عندنا بالصواب قول من قال: يبني المفطر بعذر، ويستقبل المفطر بغير عذر، لإجماع الجميع على أن المرأة إذا حاضت في صومها الشهرين المتتابعين بعذر، فمثله، لأن إفطار الحائض بسبب حيضها بعذر كان من قِبل الله، فكلّ عذر كان من قِبل الله فمثله.
وقوله: ( فَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِينًا ) يقول تعالى ذكره: فمن لم يستطع منهم الصيام فعليه إطعام ستين مسكينًا، وقد بينا وجه الإطعام في الكفارات فيما مضى قبل، فأغنى ذلك عن إعادته.
وقوله: ( ذَلِكَ لِتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ) يقول جلّ ثناؤه: هذا الذي فرضت على من ظاهر منكم، ما فرضت في حال القدرة على الرقبة، ثم خففت عنه مع العجز بالصوم، ومع فقد الاستطاعة على الصوم بالإطعام، وإنما فعلته كي تقر الناس بتوحيد الله ورسالة الرسول محمد صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم، ويصدّقوا بذلك، ويعملوا به، وينتهوا عن قول الزور والكذب، ( وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ ) يقول تعالى ذكره: وهذه الحدود التي حدّها الله لكم، والفروض التي بينها لكم حدود الله فلا تتعدّوها أيها الناس، ( وَلِلْكَافِرِينَ ) بها، وهم جاحدو هذه الحدود وغيرها -من فرائض الله أن تكون من عند الله-، ( عَذَابٌ أَلِيمٌ ) يقول: عذاب مؤلم.
&; 23-235 &;
- ابن عاشور : فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ مِن قَبْلِ أَن يَتَمَاسَّا ۖ فَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِينًا ۚ ذَٰلِكَ لِتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ۚ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ ۗ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ
فَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَتَمَاسَّا فَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِينًا ذَلِكَ لِتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ (4)
{ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ مِن قَبْلِ أَن يَتَمَآسَّا فَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِيناً }
رخصة لمن لم يجد عتق رقبة أن ينتقل إلى صيام شهرين متتابعين لأنه لما لم يجد رقبة يعتاض بفكّها عن فكّ عصمة الزوجة نقل إلى كفارة فيها مشقة النفس بالصبر على لذة الطعام والشراب ليدفع ما التزمه بالظهار من مشقة الصبر على ابتعاد حَليلته فكان الصوم درجة ثانية قريبة من درجة تحرير الرقبة في المناسبة .
وأعيد قيد { من قبل أن يتماسا } للدلالة على أنه لا يكون المسّ إلا بعد انقضاء الصيام ، فلا يظن أن مجرد شروعه في الصيام كاففٍ في العود إلى الاستمتاع .
{ فمن لم يستطع } ، أي لعجزه أو ضعفه رخص الله له أن ينتقل إلى إطعام ستين مسكيناً عوضاً عن الصيام فالإِطعام درجة ثالثة يدفع عن ستين مسكيناً ألم الجوع عوضاً عما كان التزمه على نفسه من مشقة الابتعاد عن لذّاته ، وإنما حددت بستين مسكيناً إلحاقاً لهذا بكفارة فطر يوم من رمضان عمداً بجامع أن كليهما كفارة عن صيام فكانت الكفارة متناسبة مع المكفر عنه مرتبة ترتيباً مناسباً .
وقد أجمل مقدار الطعام في الآية اكتفاء بتسميته إطعاماً فيحمل على ما يقصده الناس من الطعام وهو الشبع الواحد كما هو المتعارف في فعل طعم . فحمله علماؤنا على ما به شبع الجائع فيقدر في كل قوم بحسب ما به شبع معتاد الجائعين . وعن مالك رحمه الله في ذلك روايتان ، إحداهما : أنه مُدّ واحد لكل مسكين بمدّ النبي صلى الله عليه وسلم والثانية : أنه مُدَّان أو مَا يقرب من المدّين وهو مدّ بمدّ هشام ( بن إسماعيل المخزومي أمير المدينة ) وقدرُه مدَّان إلا ثلثَ مدّ قال : قال أشهب : قلت لمالك : أيختلف الشبع عندنا وعندكم؟ قال : نعم الشبع عندنا مدّ بمدّ النبي صلى الله عليه وسلم والشبع عندكم أكثر ( أي لأن النبي صلى الله عليه وسلم دعا لأهل المدينة بالبركة ) . وقوله هذا يقتضي أن يكون الإِطعام في المدينة مدًّا بمُدّ النبي صلى الله عليه وسلم مثل كفارة الفطر في رمضان فكيف جعله مالك مقدراً بمدَّين أو بمُدّ وثلثين ، وقال : لو أطعم مدّاً ونصفَ مدّ أجزأه . فتعين أن تضعيف المقدار في الإِطعام مراعىً فيه معنى العقوبة على ما صنع ، وإلا فلا دليل عليه من نص ولا قياس . قال أبو الحسن القابسي : إنما أخذ أهل المدينة بمدّ هشام في كفارة الظهار تغليظاً على المتظاهرين الذين شهد الله عليهم أنهم يقولون منكراً من القول وزوراً فهذا مما ثبت بعمل أهل المدينة .
وقدّر أبو حنيفة الشبع بمدّين بمدّ النبي صلى الله عليه وسلم فلعه راعى الشبع في معظم الأقطار غير المدينة ، وقدّره الشافعي بمدّ واحد لكل مسكين قياساً على ما ثبت في السنة في كفارة الإِفطار وكفارة اليمين .
ولم يذكر مع الإِطعام قيدُ { من قبل أن يتماسا } اكتفاء بذكره مع تحرير الرقبة وصيام الشهرين ولأنه بدل عن الصيام ومجزَّأ لمثل أيام الصيام . هذا قول جمهور الفقهاء .
وعن أبي حنيفة أن الإِطعام لا يشترط فيه وقوعه من قبل أن يتماسّا .
ثم إن وقع المسيس قبل الكفارة أو قبل إتمامها لم يترتب على ذلك إلا أنه آثم إذ لا يمكن أن يترتب عليه أثر آخر ، وهذا ما بيّنه حديث سلمة بن صخر الذي شكا إلى النبي صلى الله عليه وسلم أنه وقع على امرأته بعد أن ظاهر منها ، فأمره بأن لا يعود إلى مثل ذلك حتى يكفّر . وهذا قول جمهور الفقهاء ، وقال مجاهد : عليه كفّارتان .
وصريح الآية أن تتابع الصيام شرط في التكفير ، وعليه فلو أفطر في خلاله دون عذر وجب عليه إعادته .
ولا يمَسّ امرأته حتى يتم الشهران متتابعين فإن مسها في خلال الشهرين أثِم ووجب عليه إعادة الشهرين . وقال الشافعي : إذا كان الوطء ليلاً لم يبطل التتابع لأن الليل ليس محلاً للصوم ، وهذا هو الجاري على القياس وعلى مقتضى حديث سلمة بن صخر .
وأما كون آثماً بالمسيس قبل تمام الكفارة فمسألة أخرى ، فمن العجب قول أبي بكر ابن العربي في كلام الشافعي أنه كلام من لم يذق طعم الفقه لأن الوطء الواقع في خلال الصوم ليس بالمحل المأذون فيه بالكفارة فإنه وطء تعدَ فلا بدّ من الامتثال للأمر بصوم لا يكون في أثنائه وطء اه .
والمسكين : الشديد الفقر ، وتقدّم في سورة براءة .
والمظاهر إن كان قادراً على بعض خصال الكفارة وأبى أن يكفّر انقلب ظهارُه إيلاءً . فإن لم ترض المرأة بالبقاء على ذلك فله أجل الإِيلاء فإن انقضى الأجل طلقت عليه امرأته إن طلبت الطلاق . وإن كان عاجزاً عن خصال الكفارة كلها كان كالعاجز عن الوطء بعد وقوعه منه فتبقى العصمة بين المتظاهر وامرأته ولا يقربها حتى يكفر .
وقد أمر النبي صلى الله عليه وسلم بكفارة سلمة بن صخر من أموال بيت المال فحقّ على ولاة الأمور أن يدفعوا عن العاجز كفارة ظهاره فإن تعذر ذلك فالظاهر أن الكفارة ساقطة عنه ، وأنه يَعود إلى مسيس امرأته ، وتبقى الكفارة ذنباً عليه في ذمته لأن الله أبطل طلاق الظهار .
{ مِسْكِيناً ذَلِكَ لِتُؤْمِنُواْ بالله وَرَسُولِهِ وَتِلْكَ حُدُودُ الله وللكافرين عَذَابٌ } .
الإِشارة إلى ما ذكر من الأحكام ، أي ذلك المذكورُ لتؤمنوا بالله ورسوله ، أي لتؤمنوا إيماناً كاملاً بالامتثال لما أمركم الله ورسوله فلا تشوبوا أعمال الإِيمان بأعمال أهل الجاهلية ، وهذا زيادة في تشنيع الظهار ، وتحذير للمسلمين من إيقاعه فيما بعد ، أو ذلك النقل من حرج الفراق بسبب قول الظهار إلى الرخصةِ في عدم الاعتداد به وفي الخلاص منه بالكفارة ، لتيسير الإِيمان عليكم فهذا في معنى قوله تعالى :
{ وما جعل عليكم في الدين من حرج } [ الحج : 78 ] .
و { لتؤمنوا } خبر عن اسم الإِشارة ، واللام للتعليل . ولما كان المشار إليه وهو صيام شهرين أو إطعام ستين مسكيناً عِوضاً عن تحرير رقبة كان من عُلّل به تحريرُ رقبة منسحباً على الصيام والإِطعام ، وما علّل به الصيام والإِطعام منسحباً على تحرير رقبة ، فأفاد أن كلاّ من تحرير رقبة وصيام شهرين وإطعام ستين مسكيناً مشتمل على كلتا العلّتين وهما : الموعظة والإِيمان بالله ورسوله .
والإِشارة في { وتلك حدود الله } إلى ما أشير إليه ب { ذلك } ، وجيء له باسم إشارةِ التأنيث نظراً للإخبار عنه بلفظ { حدود } إذ هو جمع يجوز تأنيث إشارته كما يجوز تأنيث ضميره ومثله قوله تعالى : { تلك حدود الله فلا تعتدوها } في سورة [ البقرة : 229 ] .
وجملة وللكافرين عذاب أليم } تتميم لجملة { ذلك لتؤمنوا بالله ورسوله } ، أي : ذلك الحكم وهو إبطال التحريم بالظهار حكم الإِسلام . وأما ما كانوا عليه فهو من آثار الجاهلية فهو سنة قوم لهم عذاب أليم على الكفر وما تولد منه من الأباطيل ، فالظهار شرع الجاهلية . وهذا كقوله تعالى : { إنما النسيء زيادة في الكفر } [ التوبة : 37 ] ، لأنه وضعه المشركون ولم يكن من الحنيفية .
- إعراب القرآن : فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ مِن قَبْلِ أَن يَتَمَاسَّا ۖ فَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِينًا ۚ ذَٰلِكَ لِتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ۚ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ ۗ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ
«فَمَنْ» اسم شرط مبتدأ «لَمْ يَجِدْ» مضارع مجزوم بلم فاعله مستتر «فَصِيامُ» الفاء رابطة وصيام مبتدأ خبره محذوف «شَهْرَيْنِ» مضاف إليه «مُتَتابِعَيْنِ» صفة شهرين والجملة الاسمية في محل جزم جواب الشرط وجملتا الشرط وجوابه خبر من «مِنْ قَبْلِ» متعلقان بصيام «أَنْ يَتَمَاسَّا» مضارع منصوب بأن والألف فاعله والمصدر المؤول من أن والفعل في محل جر بالإضافة. «فَمَنْ» الفاء حرف عطف اسم شرط مبتدأ «لَمْ يَسْتَطِعْ» مضارع مجزوم بلم «فَإِطْعامُ» الفاء رابطة «إطعام» مبتدأ خبره محذوف والجملة الاسمية في محل جزم جواب الشرط وجملتا الشرط والجواب خبر من .. وجملة فمن لم .. معطوفة على ما قبلها «سِتِّينَ» مضاف إليه مجرور بالياء «مِسْكِيناً» تمييز «ذلِكَ» مبتدأ «لِتُؤْمِنُوا» مضارع منصوب بأن مضمرة بعد لام التعليل والواو فاعله والمصدر المؤول من أن والفعل في محل جر باللام والجار والمجرور متعلقان بمحذوف خبر المبتدأ والجملة الاسمية استئنافية لا محل لها «بِاللَّهِ» متعلقان بالفعل «وَرَسُولِهِ» معطوف على ما قبله «وَتِلْكَ حُدُودُ» مبتدأ وخبره «اللَّهِ» لفظ الجلالة مضاف إليه والجملة معطوفة على ما قبلها. «وَلِلْكافِرِينَ» خبر مقدم «عَذابٌ» مبتدأ «أَلِيمٌ» صفة عذاب والجملة معطوفة على ما قبلها.
- English - Sahih International : And he who does not find [a slave] - then a fast for two months consecutively before they touch one another; and he who is unable - then the feeding of sixty poor persons That is for you to believe [completely] in Allah and His Messenger; and those are the limits [set by] Allah And for the disbelievers is a painful punishment
- English - Tafheem -Maududi : فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ مِن قَبْلِ أَن يَتَمَاسَّا ۖ فَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِينًا ۚ ذَٰلِكَ لِتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ۚ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ ۗ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ(58:4) And he who does not find a slave (to free), shall fast for two months consecutively before they may touch each other; and he who is unable to do so shall feed sixty needy people. *11 All this is in order that you may truly believe in Allah and His Messenger. *12 These are the bounds set by Allah; and a grievous chastisement awaits the unbelievers. *13
- Français - Hamidullah : Mais celui qui n'en trouve pas les moyens doit jeûner alors deux mois consécutifs avant d'avoir aucun contact [conjugal] avec sa femme Mais s'il ne peut le faire non plus alors qu'il nourrisse soixante pauvres Cela pour que vous croyiez en Allah et en Son messager Voilà les limites imposées par Allah Et les mécréants auront un châtiment douloureux
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : Wer aber keine Möglichkeit dazu findet der hat zwei aufeinanderfolgende Monate zu fasten bevor sie beide einander berühren Wer es aber nicht kann der hat sechzig Arme zu speisen Dies damit ihr an Allah und Seinen Gesandten glaubt Dies sind Allahs Grenzen
- Spanish - Cortes : Quien no pueda hacerlo deberá ayunar durante dos meses consecutivos antes de cohabitar de nuevo Quien no pueda deberá alimentar a sesenta pobres Para que creáis en Alá y en Su Enviado Éstas son las leyes de Alá Los infieles tendrán un castigo doloroso
- Português - El Hayek : Mas quem não o encontrar escravo deverá jejuará dois meses consecutivos antes de a tocar Porém quem não pudersuportar o jejum dementar sessenta necessitados Isso para que creiais em Deus e em Seu Mensageiro Tais são as leis deDeus e aqueles que as profanarem sofrerão um doloroso castigo
- Россию - Кулиев : Если кто-либо не сможет сделать этого то он должен поститься в течение двух месяцев без перерыва прежде чем они прикоснутся друг к другу А кто не способен на это тому надлежит накормить шестьдесят бедняков Это делается для того чтобы вы уверовали в Аллаха и Его Посланника Таковы ограничения Аллаха а для неверующих уготованы мучительные страдания
- Кулиев -ас-Саади : فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ مِن قَبْلِ أَن يَتَمَاسَّا ۖ فَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِينًا ۚ ذَٰلِكَ لِتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ۚ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ ۗ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌЕсли кто-либо не сможет сделать этого, то он должен поститься в течение двух месяцев без перерыва прежде, чем они прикоснутся друг к другу. А кто не способен на это, тому надлежит накормить шестьдесят бедняков. Это делается для того, чтобы вы уверовали в Аллаха и Его посланника. Таковы ограничения Аллаха, а для неверующих уготованы мучительные страдания.
Если кто-либо не сможет освободить раба из-за того, что у него нет рабов либо нет денег на их приобретение, он должен соблюдать пост в течение двух месяцев без перерыва, прежде чем они сойдутся. А если человек не в силах выдержать такой пост, то он должен накормить шестьдесят бедняков. Многие толкователи Корана считали, что каждого бедняка следует накормить в соответствии с принятыми в его стране обычаями. Некоторые богословы считали, что достаточно накормить каждого бедняка муддом пшеницы или половиной саа любого другого продукта, который разрешается раздавать в качестве подаяния фитр в конце месяца рамадан. Так Мы разъясняем вам Наши законы, чтобы вы уверовали в Аллаха и Его посланника, ведь уверовать можно лишь, выполняя эти и другие законы Всевышнего. Мусульманин обязан придерживаться законов своего Господа, и в этом состоит смысл веры. Более того, благодаря этому вера усиливается, совершенствуется и крепнет. Таковы ограничения, наложенные Аллахом, и люди не имеют права преступать эти ограничения, поскольку они обязаны соблюдать их, не допуская излишества и попустительства. Что же касается неверующих, то им уготовано мучительное наказание. Из перечисленных выше аятов можно сделать следующие выводы: 1. Аллах добр к Своим рабам и заботится о них. Он внял жалобам и мольбам обиженной женщины и избавил ее от страданий и тягот. Наряду с этим Он избавил от этих страданий всех, кого только может коснуться подобная проблема. 2. Зихар подразумевает исключительно отречение мужа от законной жены, о чем свидетельствуют слова «Те из вас, которые объявляют своих жен запретными для себя». Если же мужчина обязал себя не вступать в половую близость со своей рабыней, то это не считается зихаром. В этом случае мужчина должен лишь искупить содеянное, как искупается клятвопреступление, потому что он запретил себе пользоваться тем, что разрешил Аллах. То же самое относится к клятвенному отречению от еды, питья и т.п. 3. Зихар не считается действительным, если мужчина объявил о нем женщине до заключения брака, так как в это время она еще не была его женой. Точно так же не действителен развод до заключения брака, как и недействительно условие, которое мужчина ставит своей будущей невесте, обещая развестись, если она нарушит его. 4. Зихар запрещен шариатом, потому что Аллах назвал его предосудительной и лживой речью. 5. Коранические откровения не только излагают предписания, но и раскрывает их мудрость, и поэтому Аллах сказал: «Их жены - не матери им». 6. Шариат не одобряет поведение мужа, который называет свою жену матерью, сестрой или другой близкой родственницей, с которой он не может состоять в браке, потому что подобное обращение имеет внешнее сходство с прегрешением. 7. Мужчина обязан искупить свое прегрешение после того, как он отречется от зихара, а не сразу после того, как объявит его. Выше мы уже рассмотрели два мнения мусульманских богословов относительно того, что считается отречением от зихара. 8. Для искупления этого мусульманин обязан освободить одного раба, который может быть взрослым или ребенком, мужчиной или женщиной, потому что аят имеет общий смысл. 9. Если муж в состоянии освободить раба или поститься в течение двух месяцев без перерыва, то он обязан завершить искупление, прежде чем возобновит супружескую жизнь со своей женой. Если же муж для искупления греха кормит бедняков, то супругам разрешается иметь интимную близость до полного искупления. 10. Мудрость повеления искупать грех до того, как возобновятся супружеские отношения, вероятно, состоит в том, что желание этого будет подталкивать мужчину поскорее искупить прегрешение. 11. Для искупления необходимо накормить шестьдесят бедняков. Оно не принимается, если было накормлено меньшее число нуждающихся, поскольку Всевышний сказал: «…тому надлежит накормить шестьдесят бедняков».
- Turkish - Diyanet Isleri : Azad edecek köle bulamayanın ailesiyle temastan önce iki ay birbiri peşinden oruç tutması gerekir Buna gücü yetmeyen altmış düşkünü doyurur Bu kolaylık Allah'a ve Peygamberine inanmış olmanızdan ötürüdür; bunlar Allah'ın koyduğu sınırlardır; inkar edenler için can yakıcı azap vardır
- Italiano - Piccardo : E colui che non ne abbia i mezzi digiuni [allora] per due mesi consecutivi prima di riprendere i rapporti coniugali E chi non ne abbia la possibilità nutra sessanta poveri Ciò [vi è imposto] affinché crediate in Allah e nel Suo Inviato Questi sono i limiti di Allah I miscredenti avranno un doloroso castigo
- كوردى - برهان محمد أمين : ئینجا ئهوهی کۆیلهی دهست نهکهوت ئهوه دهبێت دوو مانگ لهسهر یهک بهڕۆژوو بێت پێش بهیهکگهیشتنیان جا ئهوهی ناتوانێت به ڕۆژوو بێت با شهست ههژار تێر بکات له ژهمێک خواردن ئهوهی که باسکرا بۆ ئهوهیه باوهڕتان پتهو بێت بهخواو پێغهمبهرهکهی چونکه خوا چارهسهر دادهنێت بۆ گیروگرفتهکان ئهو بڕیارانهش سنووری خوان بۆ ئهوانهش که کافرن ملکهچی فهرمانی خوا نابن سزای به ئێش و ئازار بۆیان ئامادهیه
- اردو - جالندربرى : جس کو غلام نہ ملے وہ مجامعت سے پہلے متواتر دو مہینے کے روزے رکھے جس کو اس کا بھی مقدور نہ ہوا اسے ساٹھ مسکینوں کو کھانا کھلانا چاہیئے ۔ یہ حکم اس لئے ہے کہ تم خدا اور اسکے رسول کے فرمانبردار ہوجاو۔ اور یہ خدا کی حدیں ہیں۔ اور نہ ماننے والوں کے لئے درد دینے والا عذاب ہے
- Bosanski - Korkut : Onaj koji ne nađe dužan je da dva mjeseca posti uzastopce prije nego jedno drugo dodirne A onaj ko ne može dužan je da šezdeset siromaha nahrani zato da biste potvrdili da u Allaha i Poslanika Njegova vjerujete – to su vam Allahovi propisi A nevjernike čeka patnja nesnosna
- Swedish - Bernström : De som inte [är i stånd att lyda denna föreskrift] skall fasta två månader i följd innan [man och hustru] får återuppta samlivet; och de som inte förmår [fasta] skall ge mat åt sextio nödställda; på så sätt får ni [visa] er tro på Gud och Hans Sändebud Detta är Guds föreskrifter och de som inte lyder [dem] har ett plågsamt straff [att vänta]
- Indonesia - Bahasa Indonesia : Barangsiapa yang tidak mendapatkan budak maka wajib atasnya berpuasa dua bulan berturutturut sebelum keduanya bercampur Maka siapa yang tidak kuasa wajiblah atasnya memberi makan enam puluh orang miskin Demikianlah supaya kamu beriman kepada Allah dan RasulNya Dan itulah hukumhukum Allah dan bagi orang kafir ada siksaan yang sangat pedih
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ مِن قَبْلِ أَن يَتَمَاسَّا ۖ فَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِينًا ۚ ذَٰلِكَ لِتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ۚ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ ۗ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ
(Maka barang siapa yang tidak mendapatkan) budak (maka wajib atasnya berpuasa dua bulan berturut-turut, sebelum keduanya bercampur. Maka siapa yang tidak mampu) melakukan puasa (memberi makan enam puluh orang miskin) diwajibkan atasnya, yakni sebelum keduanya bercampur kembali sebagai suami istri; untuk tiap-tiap orang miskin satu mudd makanan pokok negeri orang yang bersangkutan. Kesimpulan hukum ini berdasarkan pemahaman menyamakan pengertian yang mutlak dengan yang muqayyad. (Demikianlah) keringanan ini dengan memakai kifarat (supaya kalian beriman kepada Allah dan Rasul-Nya. Dan itulah) yakni hukum-hukum tersebut (batasan-batasan Allah, dan bagi orang-orang yang ingkar) kepada batasan-batasan atau hukum-hukum Allah itu (azab yang sangat pedih) atau siksaan yang amat menyakitkan.
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : যার এ সামর্থ্য নেই সে একে অপরকে স্পর্শ করার পূর্বে একাদিক্রমে দুই মাস রোযা রাখবে। যে এতেও অক্ষম হয় সে ষাট জন মিসকীনকে আহার করাবে। এটা এজন্যে যাতে তোমরা আল্লাহ ও তাঁর রসূলের প্রতি বিশ্বাস স্থাপন কর। এগুলো আল্লাহর নির্ধারিত শাস্তি। আর কাফেরদের জন্যে রয়েছে যন্ত্রণা দায়ক আযাব।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : ஆனால் அடிமையை விடுதலை செய்ய வசதி எவர் பெறவில்லையோ அவர் அவ்விருவரும் ஒருவரை ஒருவர் தீண்டுவதற்கு முன் இரண்டு மாதங்கள் தொடர்ச்சியாக நோன்பு நோற்க வேண்டும்; எவர் இதற்கும் சக்தி பெறவில்லையோ அவர் அறுபது ஏழைகளுக்கு உணவு அளித்தல் வேண்டும் நீங்கள் அல்லாஹ்வின் மீதும் அவனுடைய தூதர் மீதும் விசுவாசம் கொள்வதற்காக இவ்வாறு கட்டளையிடப்பட்டுள்ளது மேலும் இவை அல்லாஹ் விதிக்கும் வரம்புகளாகும் அன்றியும் காஃபிர்களுக்கு நோவினை செய்யும் வேதனை உண்டு
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : ส่วนผู้ที่ไม่สามารถหา ทาส ได้ก็ต้องถือศีลอดสองเดือนติดต่อกัน ก่อนที่เขาทั้งสองจะแตะต้องต่อกันร่วมหลับนอน สำหรับผู้ที่ไม่สามารถจะถือศิลอดได้ ก็ต้องให้อาหารแก่คนยากจนจำนวนหกสิบคนทั้งนี้เพื่อจะให้พวกเจ้าศรัทธาต่ออัลลอฮ และร่อซูลของพระองค์ นั่นคือขอบเขตของอัลลอฮ และสำหรับพวกปฏิเสธศรัทธานั้นจะได้รับการลงโทษอย่างเจ็บปวด
- Uzbek - Мухаммад Содик : Ким қул топмаса бас қайта қўшилмасдан аввал икки ой кетмакет рўза тутсин Ким рўзага қодир бўлмаса олтмиш мискинни тўйғазсин Бу ҳукм Аллоҳга ва Унинг Расулига иймон келтиришингиз учун Ва буҳукмлар Аллоҳнинг чегараларидир Ва ундан чиққан кофирларга аламли азоб бор
- 中国语文 - Ma Jian : 没有奴隶者,在交接之前,应该连续斋戒两月。不能斋戒者,应该供给六十个贫民一日的口粮。这因为要你们表示信仰真主和使者。这些是真主的法度。不信的人们,将受痛苦的刑罚。
- Melayu - Basmeih : Kemudian sesiapa yang tidak dapat memerdekakan hamba maka hendaklah ia berpuasa dua bulan berturutturut sebelum mereka suami isteri itu bercampur Akhirnya sesiapa yang tidak sanggup berpuasa maka hendaklah ia memberi makan enam puluh orang miskin Ditetapkan hukum itu untuk membuktikan iman kamu kepada Allah dan RasulNya dengan mematuhi perintahNya serta menjauhi adat Jahiliyah Dan itulah batasbatas hukum Allah; dan bagi orangorang yang kafir disediakan azab seksa yang tidak terperi sakitnya
- Somali - Abduh : Ruuxaan helin qoor uu xoreeyo wuxuu soomi Laba Bilood oo israacsan intayan istaaban ciddiise aan karin soonka wuxuu quudin Lixdan miskiin arrintu waa saas si aad Eebe u rumeysaan iyo Rasuulkiisa taasina waa xuduuddii Ilaahay Gaalase waxaa u sugnaaday Cadaab kulul
- Hausa - Gumi : To wanda bai sãmu ba sai azumin wata biyu jẽre a gabãnin su shãfi jũna sa'an nan wanda bai sãmi ĩkon yi ba to sai ciyar da miskĩnai sittin Wannan dõmin ku yĩ ĩmãni da Allah da Manzonsa Kuma waɗannan hukuncehukunce haddõdin Allah ne Kuma kãfirai sunã da azãba mai raɗadi
- Swahili - Al-Barwani : Na asiye pata mtumwa kumkomboa basi na afunge miezi miwili mfululizo kabla hawajagusana Na asiye weza hayo basi awalishe masikini sitini Hayo ni hivyo ili mumuamini Mwenyezi Mungu na Mtume wake Na hiyo ndiyo mipaka ya Mwenyezi Mungu Na kwa makafiri iko adhabu chungu
- Shqiptar - Efendi Nahi : Ai që nuk ka prandaj nuk mund ta lirojë është i obliguar që të agjërojë dy muaj rresht para takimit të tyre bashkëshortorë E ai që nuk mund të përballojë agjërimin duhet t’i ushqejë gjashtëdhjetë të varfër Kjo është për atë që të zbatoni besimin në Perëndinë dhe Profetin e Tij Këta janë kufijtë e Perëndisë Ndërsa për jobesimtarët ka vuajtje të mundimshme
- فارسى - آیتی : اما كسانى كه بندهاى نيابند، پيش از آنكه با يكديگر تماس يابند، بايد دو ماه پى در پى روزه بدارند. و آن كه نتواند، شصت مسكين را طعام دهد. و اين بدان سبب است كه به خدا و پيامبرش ايمان بياوريد. اينها حدود خداست. و براى كافران عذابى است دردآور.
- tajeki - Оятӣ : Аммо касоне, ки ғуломе наёбанд, пеш аз он ки бо якдигар тамос ёбанд, бояд ду моҳ пай дар пай рӯза бидоранд. Ва он кӣ натавонад, бояд шаст мискинро таъом диҳад. Ва ин ба он сабаб аст, ки ба Худову паёмбараш имон биёваред. Инҳо, ҳудуди Худост. Ва барои кофирон азобест дардовар!
- Uyghur - محمد صالح : (ئازاد قىلىشقا) قۇلى يوق ئادەم، ئايالى بىلەن يېقىنچىلىق قىلىشتىن ئىلگىرى، ئۇدا ئىككى ئاي روزا تۇتۇشى لازىم، (قېرىلىق ياكى كېسەللىك سەۋەبى بىلەن روزا تۇتۇشقا) قادىر بولالمىغان ئادەم (60 مىسكىنگە بىر ۋاخ تاماق بېرىشى لازىم)، بۇ (ئەھكام) اﷲ ۋە ئۇنىڭ پەيغەمبىرى (ئەمر قىلغان ئىشلارغا) تەستىق قىلىشىڭلار ئۈچۈن (بايان قىلىندى). بۇلار اﷲ نىڭ قانۇنىدۇر، (بۇ قانۇننى) ئىنكار قىلغۇچىلار قاتتىق ئازابقا دۇچار بولىدۇ
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : ആര്ക്കെങ്കിലും അടിമയെ കിട്ടുന്നില്ലെങ്കില് അവര് ശാരീരിക ബന്ധം പുലര്ത്തും മുമ്പെ പുരുഷന് രണ്ടു മാസം തുടര്ച്ചയായി നോമ്പനുഷ്ഠിക്കണം. ആര്ക്കെങ്കിലും അതിനും കഴിയാതെ വരുന്നുവെങ്കില് അയാള് അറുപത് അഗതികള്ക്ക് അന്നം നല്കണം. നിങ്ങള് അല്ലാഹുവിലും അവന്റെ ദൂതനിലുമുള്ള വിശ്വാസം സംരക്ഷിക്കാനാണിത്. അല്ലാഹു നിശ്ചയിച്ച ചിട്ടകളാണിവ. സത്യനിഷേധികള്ക്ക് നോവേറിയ ശിക്ഷയുണ്ട്.
- عربى - التفسير الميسر : فمن لم يجد رقبه يعتقها فالواجب عليه صيام شهرين متتاليين من قبل ان يطا زوجه فمن لم يستطع صيام الشهرين لعذر شرعي فعليه ان يطعم ستين مسكينا ما يشبعهم ذلك الذي بيناه لكم من احكام الظهار من اجل ان تصدقوا بالله وتتبعوا رسوله وتعملوا بما شرعه الله وتتركوا ما كنتم عليه في جاهليتكم وتلك الاحكام المذكوره هي اوامر الله وحدوده فلا تتجاوزوها وللجاحدين بها عذاب موجع
*11) This is the Divine commandment in respect of zihar. The following arc the details of the law that the Jurists of Islam have derived from the words of this verse, the judgements of the Holy Messenger of Allah (upon whom be Allah's peace and blessings) and the general principles of Islam.
(1) This law of zahir abrogates the Arabian custom of ignorance according to which the marriage contract stood annulled and the woman became permanently forbidden to the husband. Likewise, this law annuls all those laws and customs which regard zihar as a meaningless custom, which is of no legal effect, and permit man to continue having marital relations with his wife as usual even after having compared her to his mother and other prohibited relations. For in the sight of Islam the sanctity of the mother and other prohibited relations is not such an ordinary thing that a man may even think of the comparison between them and his wife, not W speak of uttering it with the tongue. Between the two extremes the position adopted by the Islamic law in this regard is based on three principles: (a) That the marriage contract is not annulled by zihar, but the woman continues to be the hasban's wife as usual, (b) that the woman becomes only temporarily prohibited to the man by zihar, and (c) that this prohibition operates till the time that the husband makes the expiation, and that the expiation only can remove the prohibition
(2) As for the person pronouncing zihar, it is agreed that the zihar of that husband is only reliable, who is of sound mind and mature age and pronounces the words of zihar in his right senses; the ,zihar of the child or of the insane person is not reliable. Moreover, the zihar of the person who might not be in his right senses at the time of pronouncing its words is also not reliable, e.g. if he mutters words during sleep, or is senseless, due to any reason. However, the jurists have differed on the following points:
(a) About -the person who pronounces zihar in the state of intoxication a great majority of them including the four Imams have given the verdict that since he has intentionally used the intoxicant, his zihar, like his divorce, will be regarded as valid legally, for he has undergone this state deliberately. However, if he has taken a medicine on account of illness and has been intoxicated, or has been compelled to take wine in intense thirst in order to save life, his zihar and divorce pronounced in that state will not be enforced. This very view is held by the Hanafis and the Shafe`is and the Hanbalis and the same also was the view commonly held by the Companions of the Holy Prophet. Contrary to it, Hadrat `Uthman held the view that the zihar and divorce pronounced in the state of intoxication are not reliable. Imam Tahawi and Karkhi from among the Hanafis hold this view as preferable and a statement of Imam Shafa' i also supports it. According to the MalikIs the zihar pronounced in the state of intoxication will be reliable in case the person concerned has not wholly lost his senses, but talks sensibly and coherently and knows what he is saying.
(b) According to Imam Abu Hanifah and Imam Malik, only the zihar of the husband who is a Muslim is reliable. These injunctions do not apply to the non-Muslim subjects of the Islamic state, for the Qur'anic words: Alladhina yazahiruna minkum: "those from among you who put away their wives by zihar, have been addressed to the Muslims, and the fasting, which is one of the three kinds of the expiations prescribed in the Qur'an, obviously cannot be applicable to the non-Muslim subjects. According to Imam Shafe`i and Imam Ahmad, these injunctions will be applicable both to the Muslims and to the non-Muslims; however, there is no fasting for the non-Muslim subject: he may only free a slave or feed 60 poor.
(c) Can a woman also, like a man, pronounce zihar? For instance will it be zihar if she says to her husband: `You are'for me as my father, or I am for you like your mother? " The four Imams say that this is not ,zihar and , the legal injunctions of zihar do not apply to it at all. For the Qur'an in express words has laid down these injunctions in respect of the cases , where the husbands pronounce zihar on their wives, and the authority to pronounce zihar, can be held only by him who holds the authority to pronounce divorce. Just as the Shari'ah not given the woman the power to divorce the husband, so also it has not given her the power to make her own self unlawful to her husband. This same is the view of Sufyan Thauri, Ishaq bin Rahawaiyh, Abu Thaur and Laith bin Sa'd. They regard such a pronouncement by a woman as meaningless and without effect Imam Abu Yusuf. says that though this is not ,zihar, it will entail for the woman the atonement of the oath, for the pronouncement of such words by the woman means that she has sworn not to have marital relations with her husband. This same is the view of Imam Ahmad bin Hanbal as cited by Ibn Qadamah. Imam Auza'i says that if before marriage the woman said that if she marred a particular man he would be for her as her father, it would be .zihar, and if she says such a thing after marriage it would be in the nature of an oath, which would entail the atonement for the oath. Contrary to it, Hasan Basri, Zuhri, Ibrahim Nakha'i and Hasan bin Ziyad Lu'lu'i say that this is zihar and will entail the expiation prescribed for zihar by the woman; however, the woman will not have the right to prevent the husband from coming in to her before making the expiation. Ibrahim Nakha`i has cited this incident in support of this view. Mus'ab, son of Hadrat Zubair, sent a proposal of marriage to 'A'ishah bint Talhah. She turned down the proposal, saying: "If I marred him, he would be for me as the back of my father (huwa `alayya ka-zahr-i abi). " After some time, she became willing to marry him. When the jurists of Madinah were asked for their ruling on it, many jurists including several Companions of the Holy Prophet ruled that 'A'ishah would have to make an expiation for the zihar. After citing this incident Ibrahim Nakha'i has expressed his own opinion, saying that if 'A'ishah had said this thing after the marriage it would not have entailed the expiation. But since she said this before marriage when she had the option to marry, or not to marry, the expiation became obligatory on her.
(3) The excuse of a sensible and mature person, who pronounces the express words of zihar in his full senses, cannot be acceptable that he uttered the words in a state of anger, or in jest, or in lout, or that he had no intention of the zihar. However, in respect of the.words which are not express in this regard, and which can give different meanings, the injunction will vary according to their nature. Below we shall tell what words of zihar arc express and what words are not express.
(4) It is agreed upon by all that zihar can be pronounced on the woman who is a wedded wife of the man. However, there is a difference of opinion whether zihar can be pronounced on the other woman also or not. In this matter, the following are the different viewpoints:
The Hanafis say that if a man says to the other woman: "If I marry you, you will be for me as the back of my mother," then whenever he marries her, he will not be allowed to touch her without first making the expiation. This same is the verdict of Hadrat 'Umar. During his caliphate a man said such words to a woman and afterwards married her. Hadrat 'Umar ruled that he would have to make the expiation for the zihar.
The Malikis and the Hanbalis also have expressed the same opinion, and they add this to it: If the woman was not specified, but the man said words to the effect that all women were for him like that, then whichever woman he married, he would have to make the expiation before touching her. The same is the opinion of Sa'id bin al-Musayyab, 'Urwah bin Zubair, 'Ata' bin Abi Rabah, Hasan Basri and Ishaq bin Rahawaiyh.
The Shafe'is say that zihar before marriage is meaningless. Ibn 'Abbas and Qatadah also hold the same opinion.
(5) Can zihar be pronounced for a fixed term? The Hanafis and the Shafe`is say that if a man has pronounced zihar for a certain period of time, he will have to make the expiation if he touches the wife before the expiry of that time; however, the zihar will become ineffective when the time has elapsed. Its argument is the incident concerning Salamah bin Sakhr Bayadi, who had pronounced zihar upon his wifc for the month of Ramadan, and the Holy Prophet (upon whom be Allah's peace) did not tell him that the fixation of the time limit was meaningless. On the contrary, Imam Malik and Ibn Abi Laila say that whenever zihar is pronounced it will be for ever and the specification of time will be of no effect, for the prohibition that has occurred cannot become void of its own accord on the expiry of the time.
(6) If the zihar is conditional, expiation will become incumbent whenever the condition is violated. For instance, if a man says to his wife: "If I enter the houses you will be to me as the back of my mother," then whenever he enters his house, it will be unlawful for him to touch his wife without first making-the expiation.
(7) In case the words of zihar, arc repeated several times to a wifc, the Hanafis ant the Shafe`is say that whether this is done in one sitting or in several sittings, it will entail as many expiations as the number of the times the word were repeated, unless the man might have repeated the words only to stress what he had said before. Contrary to this, Imam Malik and lmam Ahmad bin Hanbal say that no matter how often the wards are repeated, it will entail only one expiation. The same is the view of Sha`bi, Ta'us, `Ata` bin Abi Rabah Hasan Basri and Auza`i (may Allah show mercy to all of them). Hadrat 'All's ruling is that if the repetition is made in one sitting, there will be only one expiation, and if in different sittings, then there will be as many expiations as the number of the sittings in which the repetition was made. The same is the view of Qatadah ant 'Amr bin Dinar.
(8) If zihar is pronounced upon two or more wives simultaneously in one and the same set of words, e.g. if addressing them the husband says: 'You are to me as the back of my mother," the Hanafis and the Shafe`is say that separate expiations will have to be made to make each of them lawful. The same is the opinion of Hadrat `Umar, Hadrat `Ali, `Urwah bin Zubair, Ta'us, `Ata, Hasan Basri, Ibrahim Nakha`i, Sufyan Thauri and Ibn Shihab Zuhri. Imam Malik and Imam Ahmad say that in this case one and the same expiation will suffice for all. Rabi`ah, Auza`i, Ishaq bin Riihawaiyh and Abu Thaur also have expressed the same opinion.
(9) It is agreed upon by all that if a man repeats ,zihar, again after making expiation for it once, the wife will not be lawful to him unless he makes another expiation
(10) Although it is sinful, according to the four Imams, to establish marital relations with the wife before malting the expiation, and the man should ask for Allah's forgiveness for it, and should refrain from repeating such a thing, yet it will entail only one expiation. The Holy Prophet (upon whom be Allah's peace) had exhorted the people who had committed such an offence in his time to implore Allah for forgiveness and not to touch the wife unless they had made the expiation, but he did not enjoin any additional expiation besides the expiation for zihar Hadrat `Amr bin `As, Qabisah bin Dhu'aib, Sa'id bin Jubair, Zuhri and Qatadah say that it will entail two expiations, and Hasan Basri and Ibrahim Nakha'i have given the opinion that this will entail three expiations, Probably the Ahadith in which the Holy Prophet gave his ruling on this matter did not reach these scholars.
(11) As to comparison of the wife to whom would be zihar, the jurists have expressed different views:
'Amir Sha'bi says that her comparison to the mother only is zihar, and the Zahiriyyah say that her comparison only to the mother's back is zihar, for the injunction dces not supply to anything else. No section of the Islamic jurists, however; agrees with them in this regard, for the reason given by the Qur'an of the wife's comparison to the mother being sinful is that it is absurd and a lie. Now, obviously comparison of the wife to the women whose sanctity is just like the mother's would be as absurd as it is in the case of the mother Therefore, there is no reason why the commandment in that case should not be the same as in the can of the comparison to the mother.
The Hanafis say that in this command are included all those women, who are permanently prohibited to man on the basis of lineage, fosterage, or marital relationship, but the women who may only be temporarily prohibited and can become lawful at any time, are not included in this, e.g. the wife's sister, her maternal and paternal aunts, or another woman, who is not the men's wedded wife. It will be zihar if comparison is made with such a part of the permanently prohibited woman's body as is forbidden for men to look at. However, it will not be ,zihar if comparison is made of the wife's hand, foot, head, hair, tooth, etc. to the back of a permanently prohibited woman, or of the wife to her head, hand, foot, etc. for it is not unlawful to look at these parts of the mother's or sister's body. Likewise, to say to the wife: "Your hand is like my mother's hand, or your foot is like my mother's foot," is not zihar.
The Shafe`is say that in this command are included only those women, who were, and are, permanently prohibited, i.e. mother, sister, daughter etc. but this does not include those women, who may have been lawful at some time, e.g.. the foster-mother, foster-sister, mother-in-law and daughter-in-law, or those who may become lawful at nay time, e.g. the wife's the wife's sister. Apart from these temporarily prohibited women, it will be zihar to compare the wife to such parts of the permanently prohibited woman's body as are not normally mentioned out of reverence and respect, As for those parts which are mentioned out of reverence and respect, it will be zihar to make a comparison with them only in case this is done with the intention of zihar; for instance, if a man says to his wife: "Your are to me like my mother's eye or life, or like my mother's hand, foot or belly," or he compares the wife's belly, or breast, with the mother's belly, or breast, or says that the wife's head, back or hand is to him as his mother," it will be zihar if said with the intention of zihar and reverence if said with the intention of reverence.
The Malikis say that to compare the wife to any of the prohibited women is zihar. so much so that even if a man says to his wife, "You are to me like the back of such and such other woman," it. would be zihar . Furthermore, they say that it would be zihar to compare any part of the mother's body, or of an eternally prohibited woman's body, to the wife, or to any part of the wife's body, without any condition that the parts thus compared be such as may look at any part of the mother's body as he looks at the wife's.
The Hanbalis include in this command all those women, who may be eternally prohibited, though they may have been lawful before, e.g. the mother-in law, or foster-mother. As for the women who may become lawful at any time later (e.g. the wife's sister), Imam Ahmad's one statement concerning them is that comparison to them is not zihar . Moreover, according to the Hanbalis to compare any part of the wife's body to any part of the prohibited woman's comes under ,zihar. However, the non-permanent parts like the hair, nails, teeth, etc. are excluded from this command. (12) 'The jurists are agreed that to say w the wife: "You are to me like the back of my mother," is expressly zihar, for the Arabs used this very formula for zihar, and the Qur'anic command also was sent down only concerning this. However, the jurists have disputed as to which of the other words are such as clearly come under zihar, and which are such whose amounting or not amounting to zihar will be dependent upon the speake's intention.
With the Hanafis the express words of zihar are those in which a lawful woman (the wife) may have been clearly compared to an unlawful woman (i.e. any woman from among the eternally prohibited women), or compared to such part of the body which is forbidden for a man to look at, like saying: "You are to me like the belly or the thigh of my mother, or of such and such prohibited woman. " Apart from these, the other words are disputed. According to Imam Abu Hanifah, if the man says: "You are forbidden to me like the back of my mother," it is expressly zihar, but according to Imams Abu Yusuf and Muhammad it would be zihar if there was the intention of zihar and divorce if there was the intention of divorce, The view generally held by-the Hanafis is that if the man says: "You arc as my mother, or like my mother," it is zihar if said with the intention of zihar and irrevocable divorce if said with the intention of divorce, and meaningless if there was no such intention at alI However, according to Imam Muhammad this is express zihar. If the man calls his wife his mother or sister or daughter, it is an absurdity upon which the Holy Prophet (upon whom be Allah's peace) had expressed great anger, but he did not regard it as zihar. If the man says "You are forbidden to me like my mother", it would be zihar if said with the intention of zihar and divorce if said with the intention of divorce, and zihar if there was no intention at all. If he says: "You are to me like my mother, or as my mother," his intention will be questioned: if he said this out of respect and reverence, it would be respect and reverence, if with the intention of divorce, it would be divorce: if there was no intention whatever, it would be meaningless according to Imam Abu Hanifah, but would entail the atonement of the oath, though not of zihar according to Imam Abu Yusuf and would be zihar according to Imam Muhammad.
With the Shafe'is the express words of zihar are that a man should say to his wife: "You are to me, or with me, or for me, like the back of my mother, or you are like the back of my mother, or your body, or your self, is to me like the body or self of my mother. " Apart from these, in respect of all other words the decision will be dependent on the speaker's intention
According to the Hanbalis, every such word by which a man may have compared his wife, or a part from among the permanent parts of her body, to a prohibited woman, or to a part from among the permanent parts of the prohibited woman's body clearly, would be regarded as express in the matter of zihar
The Malikis' viewpoint also is almost the same. However, in the details they have given different rulings For instance, according to them, a man's saying to his wife: "You are to me as my mother, or like my mother," is zihar, if said with the intention, of zihar, divorce if said with the intention of divorce, and zihar if there was no intention at all. According to the Hanbalis, it may be regarded only as ,zihar provided there was the intention. If a man says to his wife: "You are my mother," this is zIhar according to the MalikIs, but according to the Hanbalis it would be zihar if said in a state of anger on account of a quarrel, and it would not be zihar if it was said out of lout and affection, although it is wrong. If a man says: "You have divorce on you: you are like my mother," according to the Hanbalis this is divorce, not zihar, and if he says: "You arc like my mother: you have divorce on you," both ,zihar and divorce will take place. To say: you are forbidden to me as the back of my mother," is zihar according to both the Malikis and the Hanbalis, whether the words were said with the intention of divorce, or without any intention.
In this discussion about the words of zihar one should clearly understand that aII the disputes of the jurists in this regard relate to the words and usage of the Arabic language. Obviously the people who speak other languages will neither pronounce zihar in Arabic nor will utter an exact and accurate translation of the Arabic words and sentences at the time they pronounce zihar. Therefore, if one has to decide whether a word or a sentence comes under the definition of zihar, or not, one should not examine it from the point of view of its being an exact translation of the words given by the jurists, but one should only see whether the speaker had compared his wife in the sexual context clearly to any of the women in the prohibited degrees, or whether there was the probability of other meanings also in his words. Its most conspicuous example is the Arabic sentence itself about which all the jurists and commentators are agreed that this very sentence was used for zihar in Arabic, i.e. Ant-i alayya ka-zahr-i ummi("You are to me like the back of my mother"). Probably in no other language of the world can the man pronouncing zihar use words that may be a literal translation of this Arabic sentence. However, he can certainly use words of his own language, which may have precisely the same meaning for which an Arab used this sentence. The meaning of this sentence was: "To have sexual intercourse"with you would be like having sexual intercourse with my mother," or as some foolish person might say to his wife: "If I come in to you, I would be going in to my mother."
(13) In the Holy Qur'an what has been mentioned as entailing the expiation is not the mere zihar but one's and (returning) after the zihar. That is, if a man only pronounces the zihar and dces not `return", he dces not incur any expiation. Now, the question is: What is this and {returning) that entails the expiation? In this regard, the jurists have held the following viewpoints:
The Hanafis say that and is the intention to have the sexual intercourse, but it does not mean that the mere intention should entail the expiation; so much so that the man may have to make the expiation even if he does not take any practical step after the intention. But its correct meaning is that the man who wishes to remove the prohibition that he had imposed on him by by pronouncing zihar of severing marital relations with his wife, should first make the expiation, for this prohibition cannot be removed without the expiation.
Three statements have been cited from Imam Malik in this regard, but his most well known and authentic statement, according to the MalikIs, is in full agreement with the Hanafi view point, as stated above. He says that what the man had made unlawful for himself by ,zihar was the sexual relation with his wife. Now, and means that he should return to establish the same relation with her.
Imam Ahmad bin Hanbal's view as cited by Ibn Qadamah is almost the same as of the two Imams as noted above. He says that after the zihar expiation has necessarily to be made to make the sexual intercourse law ful. The man who wants to make it lawful after having pronounced zihar, in fact, wants to return from the prohibition. Therefore, ho has been enjoined to make the expiation before making it lawful for himself, precisely like the man who wants to make the other woman lawful for himself and has to marry her before she could be law ful for him.
Imam Shafe`is viewpoint is quite different. He says that a man's keeping his wife as usual and detaining her in wedlock as before after having pronounced zihar, is aud, for as soon as he pronounced zihar he in fact, forbade himself to keep her as wife. Therefore, if he did not divorce her immediately on pronouncing zihar and kept her back for so long that he could utter the words of divorce, he committed and and the expiation became incumbent upon him. This means that if after pronouncing zIhar the man did not pronounce divorce in the next breath, expiation would become incumbent, whether after wards he might decide not to keep the woman as wife and might have no intention of having marital relations with her. So much so that even if he divorced his wife after a few moments' thought, according to Imam Shafe`i, he would still have to make the expiation.
(14) The Qur'anic injunction is that the pronounces of zihar must make the expiation before the two (the husband and the wife) "touch" each other. All the four Imams are agreed that according to this verse not only is the sexual intercourse prohibited before the expiation but it is also prohibited that the husband touch the wife in any way. The Shafe'i's regard' only touching with desist as prohibited. The Hanbalis regArd every kind of pleasure-seeking as forbidden; and the Malikis regard even casting of the look at the wife's body for the sake of pleasure as unlawful. According to them only casting of the look at the face and hands is an exception.
(15) If after zihar a man divorces his wife, he cannot touch her without first making the expiation in case it is a revocable divorce. If it is an irrevocable divorce, and he re-marries her, he still will have to make the expiation before he could touch her. So much so that even if he has divorced her thrice, and the woman after marrying another man becomes a widow, or is divorced, and then the pronounces of zihar re-marries her, she will not be lawful to him unless he first makes the cxpiation. For he has forbidden her to himself by comparing her to his mother or other prohibited woman, and. this prohibition cannot be removed without the expiation. All the four Imams agree about this.
(16) It is incumbent upon the woman that she should not allow the husband who has pronounced zihar on her to touch her until he makes the expiation. And since the marital relationship is a right of the woman of which the husband has deprived her by zihar, she can go to the court of law if he does not make the expiation. The court will compel the husband to make the expiation to remove the barrier ht has raised between himself and her. And if he does not comply, the court can award him lashes or imprisonment or both. This also is agreed upon by alI the four schools of law. However, the difference is that in the Hanafi Fiqh this is the only way out for the woman; if the court does not help her out of the situation, she will remain suspended under zihar indefinitely. For zihar does not dissolve the marriage contract, it only forbids the husband to have marital relations with the wife. According to the Malikl school if the husband pronounces .zihar and keeps the wife suspended with a vices to punish her, the law of ila' will be applied against him, which means that he cannot keep her suspended for more than four months. (For the law of ila, ste E.N.'s 245 to 247 of Al-Baqarah). According to the Shafe'is, although in zihar the law of ila' can be applied only if the husband might have pronounced ,zihar for a specific period, which does not exceed four months, yet since according to them the cxpiation becomes incumbent upon the husband from the very moment he keeps back the woman as wife, it is not possible that he may keep her suspended for along period indefinitely.
(17) The express commandment of the Qur'an and the Sunnah is that the first expiation for zihar is to free a slave. If a man cannot afford this, he can expiate by fasting two months consecutivety; and if he cannot do even this, then he can feed 60 poor. But if a man cannot expiate in any of the three ways, he will have to wait till he has the means to act in one or the other way, because the Shari'ah has not prescribed any other form of expiation. However, the sunnah confirms that such a person should be helped out so that he can make the third kind Of the expiation. The Holy Prophet helped such people out of the public treasury, who were caught in this awkward situation by a mistake of their own, and were helpless to expiate in any of the three prescribed ways.
(18 ) The Qur'an enjoins to release a neck (raqabah) as expiation, which applies both to a male and a female slave, and there is no restriction of the age in it. It would be sufficient to release a suckling child who may be in the state of slavery. However, the jurists have disputed whether both the believing and the unbelieving slaves can be released, or whether only the believing slave will have to be released. the Hanafis and the Zahiriyyah say that it is enough to release a slave, whether a believer or an unbeliever, as cxpiation for zihar for the Qur an only mentions raqabah (the neck); it does not say that it has to be a believer. On the contrary; the Shafe'is, the MalikIs and the Hanbalis impost the condition that it has to be a believing slave. They have held this iNjunction as analogous to the other expiations in which release of raqabah has been made conditional upon his being a believer.
(19) If the pronouncer of zihar cannot afford to release a slave, the Qur'an enjoins him to fast for two successive months before the two can touch each other. As for the details of acting on this Divine Command, the viewpoints of the different juristic schools are as follows:
(a) AII are agreed that the months imply the lunar months. If fasting is begun with the sighting of the new moon,.one will have to complete two months' un-interrupted fasting. If fasting is begun on another date in the month, according to the Hanafis and the Hanbalis, one will have to fast for 60 days consecutively; and according to the Shafe'is, one will observe a total of 30 fasts in the first and the third months and observe the whole of the middle lunar month, whether it is of 29 days or 30 days.
(b) The Hanafis and the Shafe'is say that fasting should be begun at a time when within the next two months there should neither fall the month of Ramadan nor the two `Id days, nor the day of sacrifice, nor the Tashriq days (10th to 13th of Dhil-Hajj) for the observance of the Ramadan fast and its abandonment on the `Id days and the day of Sacrifice ant Tashriq days, in the course of the expiation fasting, would break the succession of the fasting, and the pronouncer of zihar would have to start fasting afresh. The Hanbalis say that abservance of the Ramadan fast and its abandoment on the forbibben days do not break the succession.
(c) In the course of the two months whether one abandons a fast on account of a valid excuse, or without a valid excuse, in both cases the succession will break according to the Hanafis and the Shafe`is, and one will have to start fasting afresh. The same is the opinion of Imam Muhammad Baqir, Ibrahim Nahka`i, Sa'id bin Jubair, and Sufyan Thauri. According to Imam Malik and Imam Ahmad, fasting can be abandoned on account of illness or a journey and this does not break the succession; however, succession does break if the fast is abandoned without a valid reason. Their reasoning is that the nature of the expiation fast is not obligatory as of the Ramadan fast: when that fast can be abandoned on account of an excuse, there is no reason why this cannot be. The same is the viewpoint of Hadrat `Abdullah bin `Abbas, Hasan Basri, `Ata' bin Abi Rabah, Sa`id bin al-Masayyab, 'Amr bin Dinar, Sha`bi, Ta'us, Mujahid, Ishaq bin Rahawaiyh, Abu Ubaid and Abu Thaur.
(d) If the man commits sexual intercourse with the wife undo zihar within the two months of fasting, according to all the Imams, the succession will break, and he will have to begin fasting anew, for he has been enjoined to fast for two successive months before he could touch the wife.
(20) According to the Qur'an and the Sunnah, the third kind of expiation (feeding the 60 poor) can be made only by him who does not have the power to make the second expiation (fasting for two months successively). The . details of acting on this command as worked out by the jurists are as follows:
(a) According to all the four Imams, being powerless to observe the fast means that one should either he powerless due to old age, or due to illness, or due to the reason that one may not be able to abstain from sexual intercourse for two successive months, and may become impatient at any time in the course of fasting. The validity of aII these three excuses is confirmed by the Ahadith that have been cited in connection with the cases of Aus bin Samit Ansari and Salamah bin Sakhr Bayadi; . However, about illness there is a little difference of opinion among the jurists. The Hanafis say that the excuse of illness will be valid only in case there is no hope of recovery, or there is the fear that the disease may worsen on account of fasting. The Shafe`is say that if fasting is likely to cause a severe hardship by which the man may feel the danger of its being interrupted, this excuse also can be valid. The Malikis say that if the man strongly feels that he will be able to observe the fast in the future, he may wait till then, and if he has no such feeling, he should feed the poor. The Hanbalis say that the apprehension that the disease will worsen by fasting is a sufficient excuse for not fasting.
(b) Food can be given only to those poor people whose maintenance is not the obligatory responsibility of the man concerned.
(c) The Hanafis say that food can be given to both the Muslim and the nonMuslim subjects of the Islamic State, but not to the belligerent disbelievers and to those who have been given protection. The MMalikis, the Shafe`is and the Hanbalis say that the Muslim needy ones only can be fed.
(d) There is full agreement that feeding implies to feed two times a day to fill. However, there is a difference of opinion about the meaning of feeding. The Hanafis say that it is equally valid to feed with cooked food two times a day or to give away grain sufficiient to meet the food requirements of a needy person two times a day, For the Qur'an has used the word it am, which means both to provide food and to feed. But the Malikis, the Shafe`is and the Hanbalis do not regard feeding with cooked food as correct; they think it is necessary to give away grain. In case grain is given, there is full agreement that the grain should be the staple food in the city or area, and all the poor people should be given it equally .
(e) According to the Hanafis, it is also valid if one and the same poor person is fed or given food for 60 days, though it is not cornet to give him food for 60 days on one and the same day. However, the other three schools do not think it is valid to provide food to one and the same poor man; it is necessary to give food to 60 pesons. It is not permissible in any of the four school to provide food to 60 men at one time and to another 60 at another time.
(f) This also is not permissible according to any of the four schools that one may fast for 30 days and then feed 30 poor ones, for two different expiations cannot be combined. If one has to fast one should fast for two months successively, and if one has to feed, one should feed 60 poor once.
(g) Although in connection with the cxpiation of feeding the Qur'an' does not use words to the effect that this cxpiation also should be made before the husband and the wife can touch each other yet the context demands that this restriction will apply to this third kind of expiation as well. That is why the four Imams do not regard it as permissible that the man should go to his wife during the time the expiation of feeding is being performed. However, the difference i6 that according to the Hanbalis the man who commits this offence, will have to feed the poor afresh, but the Hanafis show leniency, for in respect of this third expiation there-is no mention of "before the two touch each other" in the Qur'an, and this provides a basis for the concession.
Bibliography:
Hanafi Fiqh: Hadaya6; Fath al-Qadir; Badai ur-Sanat Al-Jassas Ahkam al-Qur'an.
shafe i Fiqh.' An-Nawawi, Al-Minhaj together with Sharh Mughni alMuhtaj Tafsir Kabir.
Maliki Fiqh.' Hashah ad-Dusuqi ala-sh-Sharh al-Kabir; Hedayet alMujtahid; Ibn al-'Arabi Ahkam al-Qur an.
Hanbali Fiqh.' Ibn Qadamah, Al-Mughni.
zahiryyah Fiqh: Ibn Hazm A!-Muhalla.
*12) "So that you may believe": "So that you may adopt the attitude of a true and sincere believer. " Obviously, the addressees of this vase arc not the pagans and polytheists, but the Muslims who had already affirmed the Faith To tell them after reciting before them a Shari'ah injunction: "This is being enjoined so that you may believe in Allah and His Messenger," clearly signifies that the conduct of the person who continues to follow the traditional law of paganism even after hearing the, Divine command would be contradictory to his profession of the Faith. It is not the character of a believer that when Allah and His Messener have prescribed a law for him in some matter of life, he should set it aside and follow some other law of the world, or go on following his own whites and desires.
*13) Here "disbeliever" dces not imply the denier of AIlah and His Messenger, but the person who adopts the attitude and conduct of a disbeliever even after affirming faith in AIIah and His Messenger. In other words, it means: `This, in fact, is a characteristic of the disbelievers that even after hearing the Command of Allah and His Messenger, they should go on following their own whims, and continue to practice the customs of ignorance, for a true and sincere believer would never adopt such an attitude. The same thing has been said in Surah AI-`Imran after enjoining the imperative duty of Hajj: "And the one who disbelieves (i.e. does not obey this commandment), then Allah is Self-Sufficient and does not stand in need of anyone in the worlds." (v. 97) At neither place has the word "kufr" been used in the sense that whoever continues to have marital relations with the wife after zihar without making the expiation, or thinks that divorce has taken place by the mere pronouncement of zihar on the wife, or does not go to perform Hajj, in spite of the means, should be declared an apostate and disbeliever by the religious court and regarded as excommunicated by the Muslims. But it means that in the sight of Allah such people as may reject His Commandments by word or deed, or may Ieast bother to know as to what bounds their Lord has set for them, what He has forbidden and what He has enjoined, what He has made lawful and what unlawful, arc not counted among the believers.