- عربي - نصوص الآيات عثماني : قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
- عربى - نصوص الآيات : قطوفها دانية
- عربى - التفسير الميسر : فأمَّا من أُعطي كتاب أعماله بيمينه، فيقول ابتهاجًا وسرورًا: خذوا اقرؤوا كتابي، إني أيقنت في الدنيا بأني سألقى جزائي يوم القيامة، فأعددت له العدة من الإيمان والعمل الصالح، فهو في عيشة هنيئة مرضية، في جنة مرتفعة المكان والدرجات، ثمارها قريبة يتناولها القائم والقاعد والمضطجع. يقال لهم: كلوا أكلا واشربوا شربًا بعيدًا عن كل أذى، سالمين من كل مكروه؛ بسبب ما قدَّمتم من الأعمال الصالحة في أيام الدنيا الماضية.
- السعدى : قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
{ قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ } أي: ثمرها وجناها من أنواع الفواكه قريبة، سهلة التناول على أهلها، ينالها أهلها قياما وقعودا ومتكئين.
- الوسيط لطنطاوي : قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
( قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ ) أى : ثمارها قريبة التناول لهذا اليوم ، يقطفها كلما أرادها بدون تعب . فالقطوف جمع قِطْف بمعنى مقطوف ، وهو ما يجتنيه الجانى من الثمار ، و ( دَانِيَةٌ ) اسم فاعل ، من الدنو بمعنى القرب .
- البغوى : قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
"قطوفها دانية" ثمارها قريبة لمن يتناولها في كل أحواله ينالها قائماً وقاعداً ومضطجعاً يقطعون كيف شاؤوا.
- ابن كثير : قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
وقوله : ( قطوفها دانية ) قال البراء بن عازب : أي قريبة ، يتناولها أحدهم ، وهو نائم على سريره . وكذا قال غير واحد .
قال الطبراني : [ حدثنا إسحاق بن إبراهيم الدبري ] عن عبد الرزاق ، عن سفيان الثوري عن عبد الرحمن بن زياد بن أنعم ، عن عطاء بن يسار ، عن سلمان الفارسي ، قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : " لا يدخل أحد الجنة إلا بجواز : ( بسم الله الرحمن الرحيم ) هذا كتاب من الله لفلان بن فلان ، أدخلوه جنة عالية ، قطوفها دانية " .
وكذا رواه الضياء في صفة الجنة من طريق سعدان بن سعيد ، عن سليمان التيمي ، عن أبي عثمان النهدي ، عن سلمان ، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : يعطى المؤمن جوازا على الصراط : ( بسم الله الرحمن الرحيم ) ، هذا كتاب من الله العزيز الحكيم لفلان ، أدخلوه جنة عالية ، قطوفها دانية " .
- القرطبى : قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
أي قريبة التناول , يتناولها القائم والقاعد والمضطجع على ما يأتي بيانه في سورة " الإنسان " .
والقطوف جمع قطف ( بكسر القاف ) وهو ما يقطف من الثمار .
والقطف ( بالفتح ) المصدر .
والقطاف ( بالفتح والكسر ) وقت القطف .
- الطبرى : قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
حدثنا ابن المثنى، قال: ثنا محمد بن جعفر، قال: ثنا شعبة، عن أبي إسحاق، قال: سمعت البراء يقول في هذه الآية (قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ ) قال: يتناول الرجل من فواكهها وهو نائم.
حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قوله: (قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ ) : دنت فلا يردّ أيديهم عنها بعد ولا شوك.
- ابن عاشور : قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ (23) والقُطوف : جمع قِطْف بكسر القاف وسكون الطاء ، وهو الثمر ، سمي بذلك لأنه يُقطف وأصله فِعل بمعنى مَفعول مثل ذِبْح .
ومعنى دُنوها : قربها من أيدي المتناولين لأن ذلك أهنأ إذ لا كلفة فيه ، قال تعالى : { وذُلِّلتْ قطوفُها تذليلاً } [ الإنسان : 14 ] .
- إعراب القرآن : قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
«قُطُوفُها دانِيَةٌ» مبتدأ وخبره والجملة صفة ثانية لجنة.
- English - Sahih International : Its [fruit] to be picked hanging near
- English - Tafheem -Maududi : قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ(69:23) the clusters of whose fruit will be hanging low to be within reach (of the inmates of Paradise).
- Français - Hamidullah : dont les fruits sont à portée de la main
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : dessen Pflückobst herabhängt
- Spanish - Cortes : cuyos frutos estarán al alcance de la mano
- Português - El Hayek : Cujos frutos estarão ao seu alcance
- Россию - Кулиев : где плоды склоняются низко
- Кулиев -ас-Саади : قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
где плоды склоняются низко.Он найдет все, чего жаждут сердца и чем упиваются взоры. Он останется доволен своей жизнью и не захочет ничего иного. Он пребудет в Райских садах с высокими обителями и дворцами и прекрасными возвышенностями. А ветви райских деревьев будут склоняться так низко, что райские обитатели смогут доставать аппетитные плоды стоя, сидя и даже лежа.
- Turkish - Diyanet Isleri : Artık o meyveleri sarkmış yüksek bir bahçede hoş bir yaşayış içindedir
- Italiano - Piccardo : i cui frutti saranno a portata di mano
- كوردى - برهان محمد أمين : میوههاتی زۆر به درهختهکانیهوه شۆڕ بۆتهوهو لێکردنهوهی ئاسانهو له دهست ڕهس دایه
- اردو - جالندربرى : جن کے میوے جھکے ہوئے ہوں گے
- Bosanski - Korkut : čiji će plodovi nadohvat ruke biti
- Swedish - Bernström : där [alla] frukter är [lockande] nära
- Indonesia - Bahasa Indonesia : buahbuahannya dekat
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
(Buah-buahannya) buah-buahan yang dipetiknya (dekat) sangat dekat yaitu dapat dicapai oleh orang yang berdiri, orang yang duduk, dan malah orang yang berbaring.
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : তার ফলসমূহ অবনমিত থাকবে।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : அதன் கனிவகைகள் கைக்கு எட்டியதாக சமீபத்திருக்கும்
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : การเด็ดผลไม้ของมันอยู่แค่เอื้อมมือ
- Uzbek - Мухаммад Содик : Унинг мевалари яқиндир
- 中国语文 - Ma Jian : 那里面的水果伸手可得。
- Melayu - Basmeih : Buahbuahannya dekat untuk dipetik
- Somali - Abduh : Midhaheeduna u dhaw yihiin Ruuxa guran
- Hausa - Gumi : Nunannun 'yã'yan itãcenta makusantã ne ga mai son ɗĩba
- Swahili - Al-Barwani : Matunda yake yakaribu
- Shqiptar - Efendi Nahi : frutet e të cilit janë të ulëta afër duarve
- فارسى - آیتی : كه ميوههايش در دسترس باشد.
- tajeki - Оятӣ : ки меваҳояш наздикшаванда бошад.
- Uyghur - محمد صالح : ئۇنىڭ مېۋىلىرى (ئۆرە تۇرغاندىمۇ، ئولتۇرغاندىمۇ، ياتقاندىمۇ قولىنى سوزۇپلا ئالالايدىغان دەرىجىدە) يېقىن بولىدۇ
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : അതിലെ പഴങ്ങള് വളരെ അടുത്തായി തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നുണ്ടായിരിക്കും.
- عربى - التفسير الميسر : فاما من اعطي كتاب اعماله بيمينه فيقول ابتهاجا وسرورا خذوا اقرووا كتابي اني ايقنت في الدنيا باني سالقى جزائي يوم القيامه فاعددت له العده من الايمان والعمل الصالح فهو في عيشه هنيئه مرضيه في جنه مرتفعه المكان والدرجات ثمارها قريبه يتناولها القائم والقاعد والمضطجع يقال لهم كلوا اكلا واشربوا شربا بعيدا عن كل اذى سالمين من كل مكروه بسبب ما قدمتم من الاعمال الصالحه في ايام الدنيا الماضيه