- عربي - نصوص الآيات عثماني : وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ
- عربى - نصوص الآيات : وفصيلته التي تؤويه
- عربى - التفسير الميسر : يرونهم ويعرفونهم، ولا يستطيع أحد أن ينفع أحدًا. يتمنى الكافر لو يفدي نفسه من عذاب يوم القيامة بأبنائه، وزوجه وأخيه، وعشيرته التي تضمه وينتمي إليها في القرابة، وبجميع مَن في الأرض مِنَ البشر وغيرهم، ثم ينجو من عذاب الله.
- السعدى : وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ
[وَفَصِيلَتِهِ } أي: قرابته { الَّتِي تُؤْوِيهِ } أي: التي جرت عادتها في الدنيا أن تتناصر ويعين بعضها بعضا، ففي يوم القيامة، لا ينفع أحد أحدا، ولا يشفع أحد إلا بإذن الله.
- الوسيط لطنطاوي : وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ
( وَفَصِيلَتِهِ التي تُؤْوِيهِ ) أى : ويود كذلك أن ينقذ نفسه ، من العذاب بأقرب الأقرباء إليه . وهم أهله وعشيرته التى ينتسب إليها ، إذا الفصيلة هم الأقرباء الأدنون من القبيلة ، والذين هو واحد منهم .
ومعنى ( تُؤْوِيهِ ) تضمه إليها ، وتعتبره فردا منها ، وتدافع عنه بكل وسيلة .
- البغوى : وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ
"وفصيلته"، عشيرته التي فصل منهم. وقال مجاهد: قبيلته. وقال غيره: أقرباؤه الأقربون، "التي تؤويه"، أي التي تضمه ويأوي إليها.
- ابن كثير : وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ
قال مجاهد والسدي : ( فصيلته ) قبيلته وعشيرته . وقال عكرمة : فخذه الذي هو منهم . وقال أشهب ، عن مالك : ( فصيلته ) أمه .
- القرطبى : وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ
وفصيلته أي عشيرته .
التي تؤويه تنصره ; قاله مجاهد وابن زيد . وقال مالك : أمه التي تربيه . حكاه الماوردي ورواه عنه أشهب . وقال أبو عبيدة : الفصيلة دون القبيلة . وقال ثعلب : هم آباؤه الأدنون . وقال المبرد : الفصيلة القطعة من أعضاء الجسد ، وهي دون القبيلة . وسميت عترة الرجل فصيلته تشبيها بالبعض منه . وقد مضى في سورة " الحجرات " القول في القبيلة وغيرها . وهنا مسألة ، وهي : إذا حبس على فصيلته أو أوصى لها فمن ادعى العموم حمله على العشيرة ، ومن ادعى الخصوص حمله على الآباء ; الأدنى فالأدنى . والأول أكثر في النطق ، والله أعلم . ومعنى : تؤويه تضمه وتؤمنه من خوف إن كان به .
- الطبرى : وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ
حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قوله: (وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ) الأحبّ فالأحبّ، والأقرب فالأقرب من أهله وعشيرته لشدائد ذلك اليوم.
حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى؛ وحدثني الحارث، قال: ثنا الحسن، قال: ثنا ورقاء، جميعا عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، قوله: (وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ ) قال: قبيلته.
حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال، قال ابن زيد، في قوله: (وَصَاحِبَتِهِ ) قال: الصاحبة الزوجة، (وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ ) قال: فصيلته: عشيرته.
- ابن عاشور : وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ (13) والفصيلة : الأقرباء الأدْنَوْن من القبيلة ، وهم الأقرباء المفصول مِنهم ، أي المستخرج منهم ، فشملت الآباء والأمهاتتِ قال ابن العربي : قال أشهب : سألتُ مالكاً عن قول الله تعالى : { وفصيلته التي تؤويه } فقال هي أمه اه ، أي ويفهم منها الأب بطريق لحن الخطاب فيكون قد استوفى ذكر أقرب القرابة بالصراحة والمفهوم ، وأمّا على التفسير المشهور فالفصيلة دلت على الآباء باللفظ وتستفاد الأمهات بدلالة لحن الخطاب .
وقد رتبت الأقرباء على حسب شدة الميْل الطبيعي إليهم في العرف الغالب لأن الميل الطبيعي ينشأ عن الملازمة وكثرة المخالطة .
ولم يذكر الأبوان لدخولهما في الفصيلة قصداً للإِيجاز .
والايواء : الضم والانحياز . قال تعالى : { ءاوَى إليه أخاه } [ يوسف : 69 ] وقال : { سآوي إلى جبل } [ هود : 43 ] .
و { التي تؤويه : } إن كانت القبيلةَ ، فالإِيواء مجاز في الحماية والنصر ، أي ومع ذلك يفتدي بها لعلمه بأنها لا تغني عنه شيئاً يومئذٍ .
وإن كانت الأمَّ فالإِيواء على حقيقته باعتبار الماضي ، وصيغة المضارع لاستحضار الحالة كقوله : { الله الذي أرسل الرياح فتثير سحاباً } [ الروم : 48 ] أي يودّ لو يفتدي بأمه ، مع شدة تعلق نفسه بها إذ كانت تؤويه ، فإيثار لفظ فصيلته وفعل تؤويه هنا من إيجاز القرآن وإعجازه ليشمل هذه المعاني .
{ ومن في الأرض جميعاً } عطف على { بنِيه } ، أي ويفتدي بمن في الأرض ، أي ومن له في الأرض مما يعزّ عليه من أخلاء وقرابة ونفائس الأموال مما شأن الناس الشح ببذله والرغبة في استبقائه على نحو قوله تعالى :
{ فلن يقبل من أحدهم مِلْءُ الأرض ذهباً ولو افتدى به } [ آل عمران : 91 ] .
و { مَن } الموصولة لتغليب العاقل على غيره لأن منهم الأخلاء .
- إعراب القرآن : وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ
«وَفَصِيلَتِهِ» معطوف على ما قبله «الَّتِي» اسم موصول صفة فصيلته «تُؤْوِيهِ» مضارع ومفعوله والفاعل مستتر والجملة صلة الموصول
- English - Sahih International : And his nearest kindred who shelter him
- English - Tafheem -Maududi : وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ(70:13) and his kinsfolk who had stood by him,
- Français - Hamidullah : même son clan qui lui donnait asile
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : und seiner Familie die ihn aufgenommen hat
- Spanish - Cortes : Al clan que lo cobijó
- Português - El Hayek : Dos seus parentes que o amparavam
- Россию - Кулиев : своим родом который укрывал его
- Кулиев -ас-Саади : وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ
своим родом, который укрывал его,- Turkish - Diyanet Isleri : Onlar birbirlerine yalnız gösterilirler Suçlu kimse o günün azabından kurtulmak için oğullarını ailesini kardeşini kendisini barındırmış olan sülalesini ve yeryüzünde bulunan herkesi feda etmek ve böylece kendisini kurtarmak ister
- Italiano - Piccardo : e la sua gente che lo ospitava
- كوردى - برهان محمد أمين : خزم و عهشرهتی که له دنیادا پهنایان دهدا
- اردو - جالندربرى : اور اپنا خاندان جس میں وہ رہتا تھا
- Bosanski - Korkut : i porodicom svojom koja ga štiti
- Swedish - Bernström : de anhöriga som hade beskyddat honom
- Indonesia - Bahasa Indonesia : dan kaum familinya yang melindunginya di dunia
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ
(Dan kaum familinya) atau famili-familinya, mereka dinamakan fashiilah karena orang yang bersangkutan terpisah hubungannya dengan mereka (yang melindunginya) yang pernah mengasuhnya.
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : তার গোষ্ঠীকে যারা তাকে আশ্রয় দিত।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : அவனை அரவணைத்துக் கொண்டிருந்த அவனுடைய சுற்றத்தாரையும்
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : และด้วยญาติพี่น้องของเขา ซึ่งได้ให้ที่พักอาศัยแก่เขา
- Uzbek - Мухаммад Содик : Ва уни ўзига олган қабиласини ҳам
- 中国语文 - Ma Jian : 和那收容他的血族,
- Melayu - Basmeih : Dan kaum kerabatnya yang melindunginya
- Somali - Abduh : iyo qaraabadiisii soo dhawaynayey
- Hausa - Gumi : Da danginsa mãsu tattarã shi
- Swahili - Al-Barwani : Na jamaa zake walio kuwa wakimkimu
- Shqiptar - Efendi Nahi : dhe me farefisin e tij të ngushtë
- فارسى - آیتی : و عشيرهاش كه او را مكان داده است،
- tajeki - Оятӣ : ва аширааш (хешонаш), ки ӯро макон додааст
- Uyghur - محمد صالح : (ھەر ئادەم ئۆز ھالى بىلەن بولۇپ قالىدىغانلىقى ئۈچۈن) دوست دوستىدىن كۆرۈپ تۇرۇپ (ھال) سورىمايدۇ، گۇناھكار ئادەم ئۆز ئورنىغا ئوغۇللىرىنى، ئايالىنى، قېرىندىشىنى ۋە ئۆزى مەنسۇپ بولغان قەۋم - قېرىنداشلىرىنى ۋە يەر يۈزىدىكى جىمى ئادەمنى بېرىپ بولسىمۇ، بۇ كۈندىكى ئازابتىن قۇتۇلۇشنى ئارزۇ قىلىدۇ
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : തനിക്ക് അഭയമേകിപ്പോന്ന കുടുംബത്തെയും.
- عربى - التفسير الميسر : يرونهم ويعرفونهم ولا يستطيع احد ان ينفع احدا يتمنى الكافر لو يفدي نفسه من عذاب يوم القيامه بابنائه وزوجه واخيه وعشيرته التي تضمه وينتمي اليها في القرابه وبجميع من في الارض من البشر وغيرهم ثم ينجو من عذاب الله