- عربي - نصوص الآيات عثماني : تَدْعُواْ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
- عربى - نصوص الآيات : تدعو من أدبر وتولى
- عربى - التفسير الميسر : ليس الأمر كما تتمناه- أيها الكافر- من الافتداء، إنها جهنم تتلظى نارها وتلتهب، تنزع بشدة حرها جلدة الرأس وسائر أطراف البدن، تنادي مَن أعرض عن الحق في الدنيا، وترك طاعة الله ورسوله، وجمع المال، فوضعه في خزائنه، ولم يؤدِّ حق الله فيه.
- السعدى : تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
{ تَدْعُوا } إليها { مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّى وجمع فأوعى } أي: أدبر عن اتباع الحق وأعرض عنه، فليس له فيه غرض، وجمع الأموال بعضها فوق بعض وأوعاها، فلم ينفق منها، فإن النار تدعوهم إلى نفسها، وتستعد للالتهاب بهم.
- الوسيط لطنطاوي : تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
وهذه النار الملتهبة من صفاتها - أيضا - أنها ( تَدْعُواْ مَنْ أَدْبَرَ وتولى ) أى : تدعو لدخولها والاصطلاء بحرها ، من أدبر وأعرض وتولى عن الحق والرشد ، ونآى بجانبه عن طريق الهدى والاستقامة .
قال ابن كثير : هذه النار تدعو إليها أبناءها الذين خلقهم الله - تعالى - لها وقدر لهم أهم فى الدار الدنيا يعملون عملها ، فتدعوهم يوم القيامة بلسان طَلْقِ ذَلْقٍ - أى : فصيح بليغ - ثم تلتقطهم من بين أهل المحشر ، كما يلتقط الطير الحب ، وذلك أنهم كانوا كما قال - سبحانه - ممن أدبر وتولى . أى : ممن كذب بقلبه ، وترك العمل بجوارحه .
- البغوى : تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
( تدعوا ) أي : النار إلى نفسها ( من أدبر ) على الإيمان ( وتولى ) عن الحق فتقول إلي يا مشرك إلي يا منافق إلي إلي . قال ابن عباس : تدعو الكافرين والمنافقين بأسمائهم بلسان فصيح ثم تلتقطهم كما يلتقط الطير الحب . حكي عن الخليل : أنه قال : تدعو أي تعذب . وقال : قال أعرابي لآخر : دعاك الله أي عذبك الله .
- ابن كثير : تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
وقوله : ( تدعو من أدبر وتولى وجمع فأوعى ) أي : تدعو النار إليها أبناءها الذين خلقهم الله لها ، وقدر لهم أنهم في الدار الدنيا يعملون عملها ، فتدعوهم يوم القيامة بلسان طلق ذلق ، ثم تلتقطهم من بين أهل المحشر كما يلتقط الطير الحب . وذلك أنهم - كما قال الله ، عز وجل - كانوا ممن ) أدبر وتولى ) أي : كذب بقلبه ، وترك العمل بجوارحه )
- القرطبى : تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
تدعو من أدبر وتولى أي تدعو لظى من أدبر في الدنيا عن طاعة الله وتولى عن الإيمان . ودعاؤها أن تقول : إلي يا مشرك ، إلي يا كافر . وقال ابن عباس : تدعو الكافرين والمنافقين بأسمائهم بلسان فصيح : إلي يا كافر ، إلي يا منافق ; ثم تلتقطهم كما يلتقط الطير الحب . وقال ثعلب : تدعو أي تهلك . تقول العرب : دعاك الله ; أي أهلكك الله . وقال الخليل : إنه ليس كالدعاء " تعالوا " ولكن دعوتها إياهم تمكنها من تعذيبهم . وقيل : الداعي خزنة جهنم ; أضيف دعاؤهم إليها . وقيل هو ضرب مثل ; أي إن مصير من أدبر وتولى إليها ; فكأنها الداعية لهم . ومثله قول الشاعر :
ولقد هبطنا الواديين فواديا يدعو الأنيس به العضيض الأبكم
العضيض الأبكم : الذباب . وهو لا يدعو وإنما طنينه نبه عليه فدعا إليه .
قلت : القول الأول هو الحقيقة ; حسب ما تقدم بيانه بآي القرآن والأخبار الصحيحة . القشيري : ودعاء لظى بخلق الحياة فيها حين تدعو ، وخوارق العادة غدا كثيرة .
- الطبرى : تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
وقوله: (تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّى ) يقول: تدعو لظى إلى نفسها من أدبر في الدنيا عن طاعة الله، وتولى عن الإيمان بكتابه ورسله.
وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل.
* ذكر من قال ذلك:
حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قوله: (تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّى ) قال: عن طاعة الله، (وَتَوَلَّى ) قال: عن كتاب الله، وعن حقه.
حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى؛ وحدثني الحارث، قال: ثنا الحسن، قال: ثنا ورقاء، جميعا عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، قوله: (تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّى ) قال: عن الحق.
حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال، قال ابن زيد، في قوله: (تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّى ) قال: ليس لها سلطان إلا على هوانِ مَنْ كفر وتولى وأدبر عن الله، فأما من آمن بالله ورسوله، فليس لها عليه سلطان.
- ابن عاشور : تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
تَدْعُوا مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّى (17) وجملة { تدعو } إما خبر ثان حسب قراءة { نزّاعة } بالرفع وإمّا حال على القراءتين . والدعاء في قوله : { تدعو } يجوز أن يكون غير حقيقة بأن يعتبر استعارة مكنية ، شبهت لظّى في انهيال الناس إليها بضائف لمأدُبة ، ورُمز إلى ذلك ب { تدعو } وذلك على طريقة التهكم .
ويكون { من أدبر وتولى وجمع فأوعى } قرينةً ، أو تجريداً ، أي من أدبر وتولى عن الإِيمان بالله . وفيه الطباق لأن الإِدبار والتولي يضادَّاننِ الدعوة في الجملة إذ الشأن أن المدعو يقبل ولا يدبر ، ويكون ( يدعوا ) مشتقاً من الدُعوة المضمومة الدال ، أو أن يشبه إحضار الكفار عندها بدعوتها إياهم للحضور على طريقة التبعية ، لأن التشبيه بدعوة المنادي ، كقول ذي الرمة يصف الثور الوحشي :
أمسى بوَهْبَيْننِ مُخْتَاراً لِمَرْتَعه ... من ذي الفوارس تدعُو أنفَه الرِّبَبُ
الرِّبَب بكسر الراء وبموحدتين : جمع رِبَّة بكسر الراء وتشديد الموحدة : نبات ينبت في الصيف أخضرُ .
ويجوز أن يكون { تدعو } مستعملاً حقيقة ، و«الذين يَدْعون» : هم الملائكة الموكلون بجهنم ، وإسنادُ الدعاء إلى جهنم إسناداً مجازياً لأنها مكان الداعين أو لأنها سبب الدعاء ، أو جهنم تدعو حقيقة بأن يخلُق الله فيها أصواتاً تنادي الذين تولوا أن يَرِدوا عليها فتلتهمهم .
- إعراب القرآن : تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
«تَدْعُوا» مضارع فاعله مستتر «مَنْ» مفعول به والجملة حال «أَدْبَرَ» ماض فاعله مستتر والجملة صلة «وَتَوَلَّى» معطوف على أدبر وما بعده معطوف عليه.
- English - Sahih International : It invites he who turned his back [on truth] and went away [from obedience]
- English - Tafheem -Maududi : تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ(70:17) It shall insistently summon him who turned his back and retreated,
- Français - Hamidullah : Il appellera celui qui tournait le dos et s'en allait
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : das den rufen wird wer den Rücken kehrt und sich abkehrt
- Spanish - Cortes : y reclamará a quien retroceda y vuelva la espalda
- Português - El Hayek : Que atrai o renegado desdenhoso
- Россию - Кулиев : зовущее тех кто повернулся спиной и отвернулся
- Кулиев -ас-Саади : تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
зовущее тех, кто повернулся спиной и отвернулся,- Turkish - Diyanet Isleri : Hayır olmaz Orada sırtını çevirip yüzgeri edeni malını toplayıp kimseye hakkını vermeden saklayanı çağıran deriyi soyup kavuran alevli ateş vardır
- Italiano - Piccardo : Essa chiamerà chi avrà volto le spalle e se ne sarà andato
- كوردى - برهان محمد أمين : دۆزهخ بانگی ئهوانه دهکات که له دنیادا پشتیان له حهق و ڕاستی ههڵدهکردو گوێیان پێ نهدهدا
- اردو - جالندربرى : ان لوگوں کو اپنی طرف بلائے گی جنہوں نے دین حق سے اعراض کیا
- Bosanski - Korkut : zvaće onoga ko je glavu okretao i izbjegavao
- Swedish - Bernström : Den kallar alla dem som vände ryggen [åt budskapet] och drog sig undan
- Indonesia - Bahasa Indonesia : yang memanggil orang yang membelakang dan yang berpaling dari agama
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
(Yang memanggil orang yang membelakang dan yang berpaling) dari iman; sebab neraka Jahanam itu mengatakan kepada mereka kemarilah, kemarilah.
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : সে সেই ব্যক্তিকে ডাকবে যে সত্যের প্রতি পৃষ্ঠপ্রদর্শন করেছিল ও বিমুখ হয়েছিল।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : நேர்வழியைப் புறக்கணித்துப் புறங்காட்டிச் சென்றோரை அந்நரகத்தீயானது அழைக்கும்
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : มันจะเรียกผู้ที่ผินหลัง และหันห่างจากความจริง
- Uzbek - Мухаммад Содик : У чақирадир; орқага кетган ва юз ўгирганни
- 中国语文 - Ma Jian : 能召唤转身而逃避的人。
- Melayu - Basmeih : Neraka itu juga memanggil dan menarik orang yang membelakangi serta berpaling dari kebenaran
- Somali - Abduh : Waxayna u dhawaaqi dadka jeedsaday xaqana diiday
- Hausa - Gumi : Tanã kiran wanda ya jũya bãya daga addini kuma ya kau da kai
- Swahili - Al-Barwani : Utamwita kila aliye geuza mgongo na akageuka
- Shqiptar - Efendi Nahi : e tërheq kah veti atë njeri që ia ka kthyer shpinën dhe i është shmangur të vërtetës
- فارسى - آیتی : هر كه را كه به حق پشت كرد و از فرمان سرپيچيد به خود مىخواند،
- tajeki - Оятӣ : ҳар киро, ки ба ҳақ пушт кард ва аз фармон сар печид, ба тарафи худ мехонад
- Uyghur - محمد صالح : ئۇ (ھەقتىن) يۈز ئۆرۈپ بۇرالغان ۋە پۇل - مال يىغىپ ساقلىغان (ئۇنىڭدىن اﷲ نىڭ ۋە مىسكىنلەرنىڭ ھەققىنى ئادا قىلمىغان) لارنى چاقىرىدۇ
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : സത്യത്തോട് പുറം തിരിയുകയും പിന്തിരിഞ്ഞു പോവുകയും ചെയ്തവരെ അത് വിളിച്ചുവരുത്തും.
- عربى - التفسير الميسر : ليس الامر كما تتمناه ايها الكافر من الافتداء انها جهنم تتلظى نارها وتلتهب تنزع بشده حرها جلده الراس وسائر اطراف البدن تنادي من اعرض عن الحق في الدنيا وترك طاعه الله ورسوله وجمع المال فوضعه في خزائنه ولم يود حق الله فيه