- عربي - نصوص الآيات عثماني : قَالَ رَبِّ إِنِّى دَعَوْتُ قَوْمِى لَيْلًا وَنَهَارًا
- عربى - نصوص الآيات : قال رب إني دعوت قومي ليلا ونهارا
- عربى - التفسير الميسر : قال نوح: رب إني دعوت قومي إلى الإيمان بك وطاعتك في الليل والنهار، فلم يزدهم دعائي لهم إلى الإيمان إلا هربًا وإعراضًا عنه، وإني كلما دعوتهم إلى الإيمان بك؛ ليكون سببًا في غفرانك ذنوبهم، وضعوا أصابعهم في آذانهم؛ كي لا يسمعوا دعوة الحق، وتغطَّوا بثيابهم؛ كي لا يروني، وأقاموا على كفرهم، واستكبروا عن قَبول الإيمان استكبارًا شديدًا، ثم إني دعوتهم إلى الإيمان ظاهرًا علنًا في غير خفاء، ثم إني أعلنت لهم الدعوة بصوت مرتفع في حال، وأسررت بها بصوت خفيٍّ في حال أخرى، فقلت لقومي: سلوا ربكم غفران ذنوبكم، وتوبوا إليه من كفركم، إنه تعالى كان غفارًا لمن تاب من عباده ورجع إليه.
- السعدى : قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهَارًا
فقال شاكيا لربه: { رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهَارًا}
- الوسيط لطنطاوي : قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهَارًا
ثم قصت علينا الآيات الكريمة بعد ذلك ، ما قاله نوح لربه . على سبيل الشكوى والضراعة ، وما وجهه إلى قومه من نصائح فيها ما فيها من الترغيب والترهيب ، ومن الإِرشاد الحكيم ، والتوجيه السديد . . قال - تعالى - :
( قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي . . . ) .
قوله - تعالى - : ( قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلاً وَنَهَاراً . فَلَمْ يَزِدْهُمْ دعآئي إِلاَّ فِرَاراً ) بيان للطرق والمسالك التى سلكها نوح مع قومه ، وهو يدعوهم إلى أخلاص العبادة لله - تعالى - بحرص شديد ومواظبة تامة . . وموقف قومه من دعوته لهم .
والمقصود بهذا الخبر لازم معناه ، وهو الشكاية إلى ربه ، والتمهيد لطلب النصر منه - تعالى - عليهم ، لأنه - سبحانه - لا يخفى عليه أن نوحا - عليه السلام - لم يقصر فى تبليغ رسالته .
أى : قال نوح متضرعا إلى ربه : يا رب إنك تعلم أننى لم أقصر فى دعوة قومى إلى عبادتك ، تارة بالليل وتارة بالنهار ، من غير فتور ولا توان .
- البغوى : قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهَارًا
"قال رب إني دعوت قومي ليلاً ونهاراً".
- ابن كثير : قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهَارًا
يخبر تعالى عن عبده ورسوله نوح عليه السلام ، أنه اشتكى إلى ربه ، عز وجل ، ما لقي من قومه ، وما صبر عليهم في تلك المدة الطويلة التي هي ألف سنة إلا خمسين عاما ، وما بين لقومه ووضح لهم ودعاهم إلى الرشد والسبيل الأقوم ، فقال : ( رب إني دعوت قومي ليلا ونهارا ) أي : لم أترك دعاءهم في ليل ولا نهار ، امتثالا لأمرك وابتغاء لطاعتك
- القرطبى : قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهَارًا
أي سرا وجهرا .
وقيل : أي واصلت الدعاء .
- الطبرى : قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهَارًا
القول في تأويل قوله تعالى : قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلا وَنَهَارًا
يقول تعالى ذكره: قال نوح لما بلغ قومه رسالة ربه، وأنذرهم ما أمره به أن ينذرهموه فعصوه، وردّوا عليه ما أتاهم به من عنده (رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلا وَنَهَارًا ) إلى توحيدك وعبادتك، وحذرتهم بأسك وسطوتك،
- ابن عاشور : قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهَارًا
قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهَارًا (5) جرد فعل { قال } هنا ، من العاطف لأنه حكاية جواب نوح عن قول الله له { أنْذِر قومك } [ نوح : 1 ] عومل معاملة الجواب الذي يُتلقى به الأمر على الفور على طريقة المحاورات التي تقدمت في قوله تعالى : { قالوا أتجعل فيها من يفسد فيها } في سورة البقرة ( 30 ) ، تنبيهاً على مبادرة نوح بإبلاغ الرسالة إلى قومه وتمام حرصه في ذلك كما أفاده قوله : { ليلاً ونهاراً } وحصول يأسه منهم ، فجعل مراجعته ربه بعد مهلة مستفادة من قوله : { لَيْلاً ونهاراً } بمنزلة المراجعة في المقام الواحد بين المتحاورَيْن . ولك أن تجعل جملة { قال رب } الخ مستأنفة استئنافاً بيانياً لأن السامع يترقب معرفة ماذا أجاب قوم نوح دعوته فكان في هذه الجملة بيان ما يترقبه السامع مع زيادة مراجعة نوح ربه تعالى .
وهذا الخبر مستعمل في لازم معناه وهو الشكاية والتمهيد لطلب النصر عليهم لأن المخاطب به عالم بمدلول الخبر . وذلك ما سيفضي إليه بقوله : { وقال نوح رب لا تذَرْ على الأرض من الكافرين دياراً } الآيات [ نوح : 26 ] .
وفائدة حكاية ما ناجى به نوح ربه إظهارُ توكله على الله ، وانتصار الله له ، والإِتيانُ على مهمات من العبرة بقصته ، بتلوين لحكاية أقواله وأقوال قومه وقول الله له . وتلك ثمان مقالات هي :
{ أن أنذر قومك } الخ [ نوح : 1 ] .
{ قال يا قوم إني لكم نذير مبين } الخ [ نوح : 2 ] .
3 { قال رب إني دعوت قومي } الخ [ نوح : 5 ] .
{ فقلت استغفروا ربكم } الخ [ نوح : 10 ] .
{ قال نوح رب إنهم عصوني } الخ [ نوح : 21 ] .
{ ولا تزد الظالمين إلاّ ضلالاً } الخ [ نوح : 24 ] .
{ وقال نوح رب لا تذر على الأرض } الخ [ نوح : 26 ] .
{ رب اغفر لي } الخ [ نوح : 28 ] .
وجعل دعوته مظروفة في زمني الليل والنهار للدلالة على عدم الهوادة في حرصه على إرشادهم ، وأنه يترصد الوقت الذي يتوسم أنهم فيه أقرب إلى فهم دعوته منهم في غيره من أوقات النشاط وهي أوقات النهار ، ومن أوقات الهدوّ وراحة البال وهي أوقات الليل .
- إعراب القرآن : قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهَارًا
«قالَ» ماض فاعله مستتر والجملة استئنافية لا محل لها «رَبِّ» منادى مضاف إلى ياء المتكلم المحذوفة للتخفيف وجملة النداء مقول القول «إِنِّي دَعَوْتُ» إن واسمها وماض وفاعله «قَوْمِي» مفعول به والجملة الفعلية خبر إن «لَيْلًا» ظرف زمان «وَنَهاراً» معطوف على ليلا
- English - Sahih International : He said "My Lord indeed I invited my people [to truth] night and day
- English - Tafheem -Maududi : قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهَارًا(71:5) He said: *7 'My Lord, I called my people by night and by day,
- Français - Hamidullah : Il dit Seigneur J'ai appelé mon peuple nuit et jour
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : Er sagte "Mein Herr ich habe mein Volk bei Nacht und bei Tag aufgerufen
- Spanish - Cortes : Dijo ¡Señor He llamado a mi pueblo noche y día
- Português - El Hayek : Noé disse Ó Senhor meu tenho predicado ao meu povo noite e dia;
- Россию - Кулиев : Он сказал Господи Я призывал мой народ ночью и днем
- Кулиев -ас-Саади : قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهَارًا
Он сказал: «Господи! Я призывал мой народ ночью и днем,- Turkish - Diyanet Isleri : Nuh dedi ki "Rabbim Doğrusu ben milletimi gece gündüz çağırdım"
- Italiano - Piccardo : Disse “Signore ho chiamato il mio popolo giorno e notte
- كوردى - برهان محمد أمين : دوای سهدهها ساڵ بانگهواز نوح سکاڵای کردو وتی پهروهردگارا من به شهوو به ڕۆژ بانگی قهوم و گهلهکهمم کرد بۆ یهکخواناسی و پارێزکاری
- اردو - جالندربرى : جب لوگوں نے نہ مانا تو نوحؑ نے خدا سے عرض کی کہ پروردگار میں اپنی قوم کو رات دن بلاتا رہا
- Bosanski - Korkut : On reče "Gospodaru moj ja sam narod svoj i noću i danju doista pozivao
- Swedish - Bernström : [Noa bad till Gud och] sade "Herre Jag har talat till mitt folk natt och dag
- Indonesia - Bahasa Indonesia : Nuh berkata "Ya Tuhanku sesungguhnya aku telah menyeru kaumku malam dan siang
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهَارًا
(Nuh berkata, "Ya Rabbku! Sesungguhnya aku telah menyeru kaumku malam dan siang) terus-menerus tanpa mengenal waktu.
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : সে বললঃ হে আমার পালনকর্তা আমি আমার সম্প্রদায়কে দিবারাত্রি দাওয়াত দিয়েছি;
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : பின்னர் அவர் "என் இறைவா நிச்சயமாக நான் என் சமூகத்தாரை இரவிலும் பகலிலும் நேர்வழியின்பால் அழைத்தேன்
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : เขากล่าวว่า ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ แท้จริงข้าพระองค์ได้เรียกร้องเชิญชวนหมู่ชนของข้าพระองค์ทั้งกลางคืนและกลางวัน
- Uzbek - Мухаммад Содик : У Роббим мен ўз қавмимни кечаю кундуз даъват қилдим
- 中国语文 - Ma Jian : 他说:我的主啊!我确已日夜召唤我的宗族,
- Melayu - Basmeih : Setelah puas menyeru mereka Nabi Nuh berdoa dengan berkata "Wahai Tuhanku sesungguhnya aku telah menyeru kaumku siang dan malam supaya mereka beriman;
- Somali - Abduh : Nabi Nuux wuxuu yiri Eebbow waan u yeeray Qoomkaygii Habeen iyo dharaar
- Hausa - Gumi : Nũhu ya ce "Ya Ubangijina Lalle ne na kirãyi mutãnena a cikin dare da yini"
- Swahili - Al-Barwani : Akasema Ee Mola wangu Mlezi Hakika mimi nimewaita watu wangu usiku na mchana
- Shqiptar - Efendi Nahi : Ai tha “O Zoti im unë me te vërtetë e thirra popullin tim natë e ditë
- فارسى - آیتی : گفت: اى پروردگار من، من قوم خود را شب و روز دعوت كردم،
- tajeki - Оятӣ : Гуфт: «Эй Парвардигори ман, ман қавми худро шабу рӯз даъват кардам
- Uyghur - محمد صالح : نۇھ ئېيتتى: «پەرۋەردىگارىم! مەن ھەقىقەتەن قەۋمىمنى كېچە - كۈندۈز (ئىمانغا) دەۋەت قىلدىم
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : നൂഹ് പറഞ്ഞു: "നാഥാ, രാവും പകലും ഞാനെന്റെ ജനത്തെ വിളിച്ചും.
- عربى - التفسير الميسر : قال نوح رب اني دعوت قومي الى الايمان بك وطاعتك في الليل والنهار فلم يزدهم دعائي لهم الى الايمان الا هربا واعراضا عنه واني كلما دعوتهم الى الايمان بك ليكون سببا في غفرانك ذنوبهم وضعوا اصابعهم في اذانهم كي لا يسمعوا دعوه الحق وتغطوا بثيابهم كي لا يروني واقاموا على كفرهم واستكبروا عن قبول الايمان استكبارا شديدا ثم اني دعوتهم الى الايمان ظاهرا علنا في غير خفاء ثم اني اعلنت لهم الدعوه بصوت مرتفع في حال واسررت بها بصوت خفي في حال اخرى فقلت لقومي سلوا ربكم غفران ذنوبكم وتوبوا اليه من كفركم انه تعالى كان غفارا لمن تاب من عباده ورجع اليه
*7) Omitting the history of a long period of preaching, now the Prophet Noah's petition that he made to Allah in the last stage of his worldly mission is being related.