- عربي - نصوص الآيات عثماني : وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًا مَّمْدُودًا
- عربى - نصوص الآيات : وجعلت له مالا ممدودا
- عربى - التفسير الميسر : دعني -أيها الرسول- أنا والذي خلقته في بطن أمه وحيدًا فريدًا لا مال له ولا ولد، وجعلت له مالا مبسوطًا واسعًا وأولادًا حضورًا معه في "مكة" لا يغيبون عنه، ويسَّرت له سبل العيش تيسيرًا، ثم يأمُل بعد هذا العطاء أن أزيد له في ماله وولده، وقد كفر بي. ليس الأمر كما يزعم هذا الفاجر الأثيم، لا أزيده على ذلك؛ إنه كان للقرآن وحجج الله على خلقه معاندًا مكذبًا، سأكلفه مشقة من العذاب والإرهاق لا راحة له منها. (والمراد به الوليد بن المغيرة المعاند للحق المبارز لله ولرسوله بالمحاربة، وهذا جزاء كلِّ من عاند الحق ونابذه).
- السعدى : وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَّمْدُودًا
{ وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَمْدُودًا } أي: كثيرا
- الوسيط لطنطاوي : وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَّمْدُودًا
وقوله : ( وَجَعَلْتُ لَهُ مَالاً مَّمْدُوداً ) أى : وجعلت له مالا كثيرا واسعا ، يمد بعضه بعضا ، فقوله : ( مَّمْدُوداً ) اسم مفعول من " مدَّ " الذى بمعنى أطال بأن شبهت كثرة المال ، بسعة مساحة الجسم .
أو من " مدَّ " الذى هو بمعنى زاد فى الشئ من مثله ، ومنه قولهم : مد الوادى النهر ، أى : مده بالماء زيادة على ما فيه .
قالوا : وكان الوليد من أغنى أهل مكة ، فقد كانت له أموال كثيرة من الإِبل والغنم والعبيد والبساتين وغير ذلك من أنواع الأموال .
- البغوى : وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَّمْدُودًا
( وجعلت له مالا ممدودا ) أي : كثيرا . قيل : هو ما يمد بالنماء كالزرع والضرع والتجارة . واختلفوا في مبلغه ، قال مجاهد وسعيد بن جبير : ألف دينار . وقال قتادة : أربعة آلاف دينار . وقال سفيان الثوري : ألف ألف [ دينار ] . وقال ابن عباس : تسعة آلاف مثقال فضة . وقال مقاتل : كان له بستان بالطائف لا تنقطع ثماره شتاء ولا صيفا . وقال عطاء عن ابن عباس : كان له بين مكة والطائف إبل وخيل ونعم [ وغنم ] وكان له عير كثيرة وعبيد وجوار . وقيل : مالا ممدودا غلة شهر بشهر .
- ابن كثير : وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَّمْدُودًا
( مالا ممدودا ) أي : واسعا كثيرا ، قيل : ألف دينار . وقيل : مائة ألف دينار . وقيل : أرضا يستغلها . وقيل غير ذلك .
- القرطبى : وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَّمْدُودًا
قوله تعالى : وجعلت له مالا ممدودا أي خولته وأعطيته مالا ممدودا ، وهو ما كان للوليد بين مكة والطائف من الإبل والحجور والنعم والجنان والعبيد والجواري ، كذا كان ابن عباس يقول ، وقال مجاهد : غلة ألف دينار ، قاله سعيد بن جبير وابن عباس أيضا ، وقال قتادة : ستة آلاف دينار ، وقال سفيان الثوري وقتادة : أربعة آلاف دينار ، الثوري أيضا : ألف ألف دينار ، مقاتل : كان له بستان لا ينقطع خيره شتاء ولا صيفا ، وقال عمر - رضي الله عنه - : وجعلت له مالا ممدودا غلة شهر بشهر ، النعمان بن سالم : أرضا يزرع فيها ، القشيري : والأظهر أنه إشارة إلى ما لا ينقطع رزقه ، بل يتوالى كالزرع والضرع والتجارة .
- الطبرى : وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَّمْدُودًا
( وَجَعَلْتُ لَهُ مَالا مَمْدُودًا ) اختلف أهل التأويل في هذا المال الذي ذكره الله، وأخبر أنه جعله للوحيد ما هو؟ وما مبلغه؟ فقال بعضهم: كان ذلك دنانير، ومبلغها ألف دينار.
* ذكر من قال ذلك:
حدثنا أبو كُرَيب، قال: ثنا وكيع، عن إسماعيل بن إبراهيم، عن أبيه، عن مجاهد ( وَجَعَلْتُ لَهُ مَالا مَمْدُودًا ) قال: كان ماله ألف دينار.
حدثنا صالح بن مسمار المروزي، قال: ثنا الحارث بن عمران الكوفيّ، قال: ثنا محمد بن سوقة، عن سعيد بن جُبير، في قوله: ( وَجَعَلْتُ لَهُ مَالا مَمْدُودًا ) قال: ألف دينار.
وقال آخرون: كان ماله أربعة آلاف دينار.
* ذكر من قال ذلك:
حدثنا ابن حميد، قال: ثنا مهران، عن سفيان ( وَجَعَلْتُ لَهُ مَالا مَمْدُودًا ) قال: بلغني أنه أربعة آلاف دينار.
وقال آخرون: كان ماله أرضًا.
* ذكر من قال ذلك:
حدثني محمد بن المثنى، قال: ثني وهب بن جرير، قال: ثنا شعبة، عن النعمان بن سالم، في قوله: ( وَجَعَلْتُ لَهُ مَالا مَمْدُودًا ) قال: الأرض.
حدثنا أحمد بن إسحاق الأهوازي، قال: ثنا وهب بن جرير، قال: ثنا شعبة، عن النعمان بن سالم، مثله.
وقال آخرون: كان ذلك غلة شهر بشهر.
* ذكر من قال ذلك:
حدثني زكريا بن يحيى بن أبي زائدة، قال: ثنا حلبس، إمام مسجد ابن علية، عن ابن جريج، عن عطاء، عن عمر رضي الله عنه، في قوله: ( وَجَعَلْتُ لَهُ مَالا مَمْدُودًا ) قال: غلة شهر بشهر.
حدثني أبو حفص الحيري، قال: ثنا حلبس الضُّبَعي، عن ابن جريج، عن عطاء مثله، ولم يقل: عن عمر.
حدثنا أحمد بن الوليد الرملي، قال: ثنا غالب بن حلبس، قال: ثنا أبي، عن ابن جريج، عن عطاء مثله، ولم يقل: عن عمر.
حدثنا أحمد بن الوليد، قال: ثنا أبو بكر عياش، قال: ثنا حلبس بن محمد العجلي، عن ابن جريج عن عطاء، عن عمر، مثله.
والصواب من القول في ذلك أن يقال كما قال الله: ( وَجَعَلْتُ لَهُ مَالا مَمْدُودًا ) وهو الكثير الممدود، عدده أو مساحته.
- ابن عاشور : وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَّمْدُودًا
وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَمْدُودًا (12) وعطف على ذلك { وجعلتُ له مالاً } عطفَ الخاص على العام .
والممدود : اسم مفعول من مَدَّ الذي بمعنى : أطال ، بأن شُبهت كثرة المال بسعة مساحة الجسم ، أو من مدّ الذي بمعنى : زَاد في الشْيءِ من مثله ، كما يقال : مَد الوادي النهرَ ، أي مالاً مزيداً في مقداره ما يكتسبه صاحبه من المكاسب . وكان الوليد من أوسع قريش ثراءً . وعن ابن عباس : كان مال الوليد بين مكة والطائف من الإِبل والغنم والعبيد والجواري والجِنان وكانت غلة ماله ألف دينار ( أي في السنة ) .
وامتنّ الله عليه بنعمة البنين ووصَفهم بشهود جمع شاهد ، أي حاضر ، أي لا يفارقونه فهو مستأنس بهم لا يشتغل بالُه بمغيبهم وخوففِ معاطب السفر عليهم فكانوا بغنى عن طلب الرزق بتجارة أو غارة ، وكانوا يشهدون معه المحافل فكانوا فخراً له ، قيل : كان له عشرة بنين وقيل ثلاثة عشر ابناً ، والمذكور منهم سبعة ، وهم : الوليد بن الوليد ، وخالد ، وعمارة ، وهشام ، والعاصي ، وقيس أو أبو قيس ، وعبد شمس ( وبه يكنى ) .
ولم يذكر ابن حزم في «جمهرة الأنساب» : العاصي . واقتصر على ستة .
- إعراب القرآن : وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَّمْدُودًا
«وَجَعَلْتُ» ماض وفاعله و«لَهُ» متعلقان بالفعل وهما في موضع المفعول الثاني و«مالًا» مفعوله الأول «مَمْدُوداً» صفة والجملة معطوفة على ما قبلها.
- English - Sahih International : And to whom I granted extensive wealth
- English - Tafheem -Maududi : وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَّمْدُودًا(74:12) whom I have endowed with abundant riches,
- Français - Hamidullah : et à qui J'ai donné des biens étendus
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : und dem Ich ausgedehnten Besitz gegeben habe
- Spanish - Cortes : a quien he dado una gran hacienda
- Português - El Hayek : Que depois agraciei com infinitos bens
- Россию - Кулиев : даровал ему большое богатство
- Кулиев -ас-Саади : وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَّمْدُودًا
даровал ему большое богатство- Turkish - Diyanet Isleri : Tek olarak yaratıp kendisine bol bol mal çevresinde bulunan oğullar verdiğim ve nimetleri yaydıkça yaydığım o kimseyi Bana bırak
- Italiano - Piccardo : cui ho concesso abbondanza di beni
- كوردى - برهان محمد أمين : لهوهودوا ماڵ و سامانی زۆرو زهبهندهم پێبهخشی
- اردو - جالندربرى : اور مال کثیر دیا
- Bosanski - Korkut : i bogatstvo mu ogromno dao
- Swedish - Bernström : och gett stor rikedom
- Indonesia - Bahasa Indonesia : Dan Aku jadikan baginya harta benda yang banyak
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَّمْدُودًا
(Dan Aku jadikan baginya harta benda yang banyak) harta yang luas dan berlimpah, berupa tanam-tanaman, susu perahan, dan perniagaan.
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : আমি তাকে বিপুল ধনসম্পদ দিয়েছি।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : இன்னும் அவனுக்கு விசாலமாகப் பொருளையும் கொடுத்தேன்
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : และข้าได้ทำให้เขามีทรัพย์สมบัติอย่างล้นเหลือ
- Uzbek - Мухаммад Содик : Ва унга кўплаб молу дунё
- 中国语文 - Ma Jian : 我赏赐他丰富的财产,
- Melayu - Basmeih : Dan Aku jadikan baginya harta kekayaan yang banyak
- Somali - Abduh : Una yeelay Xoolo Badan
- Hausa - Gumi : Kuma Na sanya masa dũkiya shimfiɗaɗɗiya
- Swahili - Al-Barwani : Na nikamjaalia awe na mali mengi
- Shqiptar - Efendi Nahi : dhe i kam dhënë pasuri kolosale
- فارسى - آیتی : او را مالى بسيار دادم.
- tajeki - Оятӣ : Ӯро моле бисёр додам.
- Uyghur - محمد صالح : ئۇنىڭغا نۇرغۇن مال بەردىم
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : നാമവന് ധാരാളം ധനം നല്കി.
- عربى - التفسير الميسر : دعني ايها الرسول انا والذي خلقته في بطن امه وحيدا فريدا لا مال له ولا ولد وجعلت له مالا مبسوطا واسعا واولادا حضورا معه في "مكه" لا يغيبون عنه ويسرت له سبل العيش تيسيرا ثم يامل بعد هذا العطاء ان ازيد له في ماله وولده وقد كفر بي ليس الامر كما يزعم هذا الفاجر الاثيم لا ازيده على ذلك انه كان للقران وحجج الله على خلقه معاندا مكذبا ساكلفه مشقه من العذاب والارهاق لا راحه له منها والمراد به الوليد بن المغيره المعاند للحق المبارز لله ولرسوله بالمحاربه وهذا جزاء كل من عاند الحق ونابذه