- عربي - نصوص الآيات عثماني : إِلَّآ أَصْحَٰبَ ٱلْيَمِينِ
- عربى - نصوص الآيات : إلا أصحاب اليمين
- عربى - التفسير الميسر : كل نفس بما كسبت من أعمال الشر والسوء محبوسة مرهونة بكسبها، لا تُفَكُّ حتى تؤدي ما عليها من الحقوق والعقوبات، إلا المسلمين المخلصين أصحاب اليمين الذين فكُّوا رقابهم بالطاعة، هم في جنات لا يُدْرَك وصفها، يسأل بعضهم بعضًا عن الكافرين الذين أجرموا في حق أنفسهم: ما الذي أدخلكم جهنم، وجعلكم تذوقون سعيرها؟ قال المجرمون: لم نكن من المصلِّين في الدنيا، ولم نكن نتصدق ونحسن للفقراء والمساكين، وكنا نتحدث بالباطل مع أهل الغَواية والضلالة، وكنا نكذب بيوم الحساب والجزاء، حتى جاءنا الموت، ونحن في تلك الضلالات والمنكرات.
- السعدى : إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ
{ إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ } فإنهم لم يرتهنوا، بل أطلقوا وفرحوا
- الوسيط لطنطاوي : إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ
والاستثناء فى قوله ( إِلاَّ أَصْحَابَ اليمين ) استثناء متصل أى أن كل نفس مرهونة بعملها . . إلا أصحاب اليمين وهم المؤمنين الصادقون.
- البغوى : إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ
( إلا أصحاب اليمين ) فإنهم لا يرتهنون بذنوبهم في النار ولكن يغفرها الله لهم . قال قتادة : علق الناس كلهم إلا أصحاب اليمين . واختلفوا فيهم : روي عن علي - رضي الله عنه - أنهم أطفال المسلمين .
وروى أبو ظبيان عن ابن عباس : هم الملائكة .
وقال مقاتل : هم أصحاب الجنة الذين كانوا على يمين آدم يوم الميثاق ، حين قال الله لهم : هؤلاء في الجنة ولا أبالي . وعنه أيضا : هم الذين أعطوا كتبهم بأيمانهم ، وعنه أيضا : هم الذين كانوا ميامين على أنفسهم .
وقال الحسن : هم المسلمون المخلصون . وقال [ القاسم ] كل نفس مأخوذة بكسبها من خير أو شر إلا من اعتمد على الفضل ، وكل من اعتمد على الكسب فهو رهين به ، ومن اعتمد على الفضل فهو غير مأخوذ به .
- ابن كثير : إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ
"إلا أصحاب اليمين" فإنهم "في جنات يتساءلون عن المجرمين" أي يسألون المجرمين وهم في الغرفات وأولئك في الدركات.
- القرطبى : إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ
فإنهم لا يرتهنون بذنوبهم .
واختلف في تعيينهم ; فقال ابن عباس : الملائكة .
علي بن أبي طالب : أولاد المسلمين لم يكتسبوا فيرتهنوا بكسبهم .
الضحاك : الذين سبقت لهم من الله الحسنى , ونحوه عن ابن جريج ; قال : كل نفس بعملها محاسبة " إلا أصحاب اليمين " وهم أهل الجنة , فإنهم لا يحاسبون .
وكذا قال مقاتل أيضا : هم أصحاب الجنة الذين كانوا عن يمين آدم يوم الميثاق حين قال الله لهم : هؤلاء في الجنة ولا أبالي .
وقال الحسن وابن كيسان : هم المسلمون المخلصون ليسوا بمرتهنين ; لأنهم أدوا ما كان عليهم .
وعن أبي ظبيان عن ابن عباس قال : هم المسلمون .
وقيل : إلا أصحاب الحق وأهل الإيمان .
وقيل : هم الذين يعطون كتبهم بأيمانهم .
وقال أبو جعفر الباقر : نحن وشيعتنا أصحاب اليمين , وكل من أبغضنا أهل البيت فهم المرتهنون .
وقال الحكم : هم الذين اختارهم الله لخدمته , فلم يدخلوا في الرهن , لأنهم خدام الله وصفوته وكسبهم لم يضرهم .
وقال القاسم : كل نفس مأخوذة بكسبها من خير أو شر , إلا من اعتمد على الفضل والرحمة , دون الكسب والخدمة , فكل من اعتمد على الكسب فهو مرهون , وكل من اعتمد على الفضل فهو غير مأخوذ به .
- الطبرى : إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ
حدثنا ابن حميد، قال: ثنا مهران، عن سفيان، عن الأعمش، عن عثمان بن عمير أبي اليقظان، عن زاذان أبي عمر، عن عليّ رضي الله عنه ( إِلا أَصْحَابَ الْيَمِينِ ) قال: أولاد المسلمين.
حدثنا أبو كُريب، قال: ثنا وكيع، عن سفيان، عن أبي اليقظان، عن زاذان، عن عليّ رضي الله عنه ( إِلا أَصْحَابَ الْيَمِينِ ) قال: هم الولدان.
وقال آخرون: هم الملائكة.
* ذكر من قال ذلك:
حدثنا أبو كُريب، قال: ثنا وكيع، عن شريك، عن الأعمش، عن أبي ظبيان، عن ابن عباس، قال: هم الملائكة، وإنما قال من قال: أصحاب اليمين في هذا الموضع: هم الولدان وأطفال المسلمين؛ ومن قال: هم الملائكة، لأن هؤلاء لم يكن لهم ذنوب، وقالوا: لم يكونوا ليسألوا المجرمين ( مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ ) إلا إنهم لم يقترفوا في الدنيا مآثم، ولو كانوا اقترفوها وعرفوها لم يكونوا ليسألوهم عما سلكهم في سقر، لأن كلّ من دخل من بني آدم ممن بلغ حدّ التكليف، ولزِمه فرض الأمر والنهي، قد علم أن أحدا لا يعاقب إلا على المعصية.
- ابن عاشور : إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ
إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ (39) والاستثناء في قوله : { إلاّ أصحابَ اليمين } استثناء منقطع .
و { أصحاب اليمين } : هم أهل الخير جعلت علاماتهم في الحشر بجهات اليمين في مناولة الصحف وفي موقف الحساب وغير ذلك . فاليمين هو جهة أهل الكرامة في الاعتبار كجهة يمين العرش أو يمين مَكان القُدُس يوم الحشر لا يحيط بها وصفنا وجعلت علامة أهل الشر الشمال في تناول صحف أعمالهم وفي مواقفهم وغير ذلك .
- إعراب القرآن : إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ
و«إِلَّا» أداة استثناء و«أَصْحابَ الْيَمِينِ» مستثنى بإلا مضاف إلى اليمين
- English - Sahih International : Except the companions of the right
- English - Tafheem -Maududi : إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ(74:39) save the People of the Right Hand
- Français - Hamidullah : Sauf les gens de la droite les élus
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : außerdem die Gefährten von der rechten Seite;
- Spanish - Cortes : Pero los de la derecha
- Português - El Hayek : Salvo as que estiverem à mão direita
- Россию - Кулиев : кроме людей правой стороны
- Кулиев -ас-Саади : إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ
кроме людей правой стороны.Каждый грешник является заложником своих скверных и злых деяний. К ним он стремился и теперь в ответе за свои преступления и грехи. Их тяжелые путы легли на его шею, и он заслужил справедливое наказание. Он совершенно не похож на свободных и счастливых праведников, которые не зависят от своих дурных поступков.
- Turkish - Diyanet Isleri : Ancak defteri sağdan verilenler böyle değildir; onlar cennettedirler Suçlulara "Sizi bu yakıcı ateşe sürükleyen nedir" diye sorarlar
- Italiano - Piccardo : eccetto i compagni della destra;
- كوردى - برهان محمد أمين : جگه له دهستهی ڕاستان و ئیماندارانی کردهوه چاك
- اردو - جالندربرى : مگر داہنی طرف والے نیک لوگ
- Bosanski - Korkut : osim sretnīkā
- Swedish - Bernström : utom de rättfärdiga som hör till den högra sidan
- Indonesia - Bahasa Indonesia : kecuali golongan kanan
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ
(Kecuali golongan kanan) mereka adalah orang-orang yang beriman, mereka selamat dari siksa neraka, di mana mereka berada.
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : কিন্তু ডানদিকস্থরা
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : வலக்கைப்புறத்துத் தோழர்களைத் தவிர
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : ยกเว้นบรรดาผู้อยู่เบื้องขวา
- Uzbek - Мухаммад Содик : Магар ўнг тараф соҳиблари мустаснодир
- 中国语文 - Ma Jian : 惟幸福的人们除外。
- Melayu - Basmeih : Kecuali puak Kanan
- Somali - Abduh : Hase yeeshee kuwa Midigta mari Ehlu khayrka
- Hausa - Gumi : Fãce mutãnen dãma
- Swahili - Al-Barwani : Isipo kuwa watu wa kuliani
- Shqiptar - Efendi Nahi : përveç fatlumëve;
- فارسى - آیتی : مگر اهل سعادت،
- tajeki - Оятӣ : ғайри аҳли саъодат,
- Uyghur - محمد صالح : پەقەت ئەسھابى يەمىن (يەنى سائادەتمەن مۆمىنلەر) بۇنىڭدىن مۇستەسنا
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : വലതു കൈയില് കര്മ്മപുസ്തകം കിട്ടുന്നവരൊഴികെ.
- عربى - التفسير الميسر : كل نفس بما كسبت من اعمال الشر والسوء محبوسه مرهونه بكسبها لا تفك حتى تودي ما عليها من الحقوق والعقوبات الا المسلمين المخلصين اصحاب اليمين الذين فكوا رقابهم بالطاعه هم في جنات لا يدرك وصفها يسال بعضهم بعضا عن الكافرين الذين اجرموا في حق انفسهم ما الذي ادخلكم جهنم وجعلكم تذوقون سعيرها قال المجرمون لم نكن من المصلين في الدنيا ولم نكن نتصدق ونحسن للفقراء والمساكين وكنا نتحدث بالباطل مع اهل الغوايه والضلاله وكنا نكذب بيوم الحساب والجزاء حتى جاءنا الموت ونحن في تلك الضلالات والمنكرات