- عربي - نصوص الآيات عثماني : إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ
- عربى - نصوص الآيات : إن علينا جمعه وقرآنه
- عربى - التفسير الميسر : لا تحرك -أيها النبي- بالقرآن لسانك حين نزول الوحي؛ لأجل أن تتعجل بحفظه، مخافة أن يتفلَّت منك. إن علينا جَمْعه في صدرك، ثم أن تقرأه بلسانك متى شئت. فإذا قرأه عليك رسولنا جبريل فاستمِعْ لقراءته وأنصت له، ثم اقرأه كما أقرأك إياه، ثم إن علينا توضيح ما أشكل عليك فهمه من معانيه وأحكامه.
- السعدى : إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ
{ إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ } فالحرص الذي في خاطرك، إنما الداعي له حذر الفوات والنسيان، فإذا ضمنه الله لك فلا موجب لذلك.
- الوسيط لطنطاوي : إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ
والمقصود بقوله : قرآنه ، قراءته عليك ، وتثبيته على لسانك وفى قلبك بحيث تقرؤه متى شئت فهو مصدر مضاف لمفعوله .
قال الآلوسى : قوله : ( وَقُرْآنَهُ ) أى : إثبات قراءته فى لسانك ، فالقرآن هنا ، وكذا فيما بعده ، مصدر كالرجحان بمعنى القراءة . . مضاف إلى المفعول وقيل : قرآنه ، أى : تأليفه على لسانك . .
- البغوى : إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ
"إن علينا جمعه وقرآنه"، قال علينا أن نجمعه في صدرك، وقرآنه.
- ابن كثير : إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ
أي في صدرك وقرآنه أي أن تقرأه.
- القرطبى : إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ
ولفظ مسلم عن ابن جبير عن ابن عباس قال : كان النبي صلى الله عليه وسلم يعالج من التنزيل شدة , كان يحرك شفتيه , فقال لي ابن عباس : أنا أحركهما كما كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يحركهما ; فقال سعيد : أنا أحركهما كما كان ابن عباس يحركهما , فحرك شفتيه ; فأنزل الله عز وجل : " لا تحرك به لسانك لتعجل به .
إن علينا جمعه وقرآنه "
قال جمعه في صدرك ثم تقرؤه
- الطبرى : إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ
وقوله : ( إن علينا جمعه وقرآنه ) يقول تعالى ذكره : إن علينا جمع هذا القرآن في صدرك يا محمد حتى نثبته فيه ( وقرآنه ) يقول : وقرآنه حتى تقرأه بعد أن جمعناه في صدرك .
وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل .
ذكر من قال ذلك :
حدثنا ابن حميد ، قال : ثنا مهران ، عن سفيان ، عن موسى بن أبي عائشة ، عن سعيد بن جبير ، عن ابن عباس ( إن علينا جمعه ) قال : في صدرك ( وقرآنه ) قال : تقرؤه بعد .
حدثني محمد بن سعد ، قال : ثني أبي ، قال : ثني عمي ، قال : ثني أبي ، عن أبيه ، عن ابن عباس : ( إن علينا جمعه وقرآنه ) أن نجمعه لك ، ( وقرآنه ) : أن نقرئك فلا تنسى .
حدثت عن الحسين ، قال : سمعت أبا معاذ يقول : ثنا عبيد ، قال : سمعت الضحاك يقول في قوله : ( إن علينا جمعه وقرآنه ) يقول : إن علينا أن نجمعه لك حتى نثبته في قلبك .
وكان آخرون يتأولون قوله : ( وقرآنه ) وتأليفه . وكان معنى الكلام عندهم : إن علينا جمعه في قلبك حتى تحفظه ، وتأليفه .
ذكر من قال ذلك :
حدثنا بشر ، قال : ثنا يزيد ، قال : ثنا سعيد ، عن قتادة ، قوله : ( إن علينا جمعه وقرآنه ) يقول حفظه وتأليفه .
حدثنا ابن عبد الأعلى ، قال : ثنا ابن ثور ، عن معمر ، عن قتادة ( جمعه وقرآنه ) قال : حفظه وتأليفه . وكان قتادة وجه معنى القرآن إلى أنه مصدر من قول القائل : قد قرأت هذه الناقة في بطنها جنينا ، إذا ضمت رحمها على ولد ، كما قال عمرو بن كلثوم :
ذراعي عيطل أدماء بكر هجان اللون لم تقرأ جنينا
[ ص: 69 ]
يعني بقوله : ( لم تقرأ ) لم تضم رحما على ولد . وأما ابن عباس والضحاك فإنما وجها ذلك إلى أنه مصدر من قول القائل : قرأت أقرأ قرآنا وقراءة .
- ابن عاشور : إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآَنَهُ (17).ليس لها تفسير فى كتاب التحرير والتنوير
- إعراب القرآن : إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ
و«إِنَّ»
حرف مشبه بالفعل و«عَلَيْنا»
متعلقان بمحذوف خبر إن المقدم و«جَمْعَهُ»
اسمها المؤخر و«قُرْآنَهُ»
معطوف على ما قبله والجملة تعليل للنهي لا محل لها.
- English - Sahih International : Indeed upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation
- English - Tafheem -Maududi : إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ(75:17) Surely it is for Us to have you commit it to memory and to recite it.
- Français - Hamidullah : Son rassemblement dans ton cœur et sa fixation dans ta mémoire Nous incombent ainsi que la façon de le réciter
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : Uns obliegt es ihn zusammenzustellen und ihn vorlesen zu lassen
- Spanish - Cortes : ¡Somos Nosotros los encargados de juntarlo y de recitarlo
- Português - El Hayek : Porque a Nós incumbe a sua complicação e a sua recitação;
- Россию - Кулиев : Нам надлежит собрать его и прочесть
- Кулиев -ас-Саади : إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ
Нам надлежит собрать его и прочесть.Когда Джибрил приносил Пророку откровение, он начинал повторять его прежде, чем ангел заканчивал чтение. Из-за своего горячего желания запомнить коранические аяты он читал их сразу вслед за Джибрилем. Аллах же запретил ему это и сказал: «Не торопись читать Коран, пока ниспослание откровения тебе не будет завершено» (20:114). Ты непременно запомнишь Коран и прочтешь его людям, ибо Аллах соберет его в твоем сердце. Прежде ты опасался, что упустишь или забудешь что-либо из откровения, но теперь нет поводов для опасения, ибо Аллах обещал, что этого не произойдет.
- Turkish - Diyanet Isleri : Doğrusu o vahyolunanı kalbine yerleştirmek ve onu sana okutturmak Bize düşer
- Italiano - Piccardo : invero spetta a Noi la sua riunione e la sua recitazione
- كوردى - برهان محمد أمين : بهڕاستی لهسهر ئێمهیه کۆکردنهوهو خوێندنهوی
- اردو - جالندربرى : اس کا جمع کرنا اور پڑھانا ہمارے ذمے ہے
- Bosanski - Korkut : Mi smo dužni da ga saberemo da bi ga ti čitao
- Swedish - Bernström : Det ankommer på Oss att samla [allt i ditt hjärta] och [att vaka över] läsningen
- Indonesia - Bahasa Indonesia : Sesungguhnya atas tanggungan Kamilah mengumpulkannya di dadamu dan membuatmu pandai membacanya
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ
(Sesungguhnya atas tanggungan Kamilah mengumpulkannya) di dadamu, maksudnya membuat kamu dapat menghafalnya (dan bacaannya) yakni membuatmu pandai membacanya; atau membuat mudah dibaca olehmu.
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : এর সংরক্ষণ ও পাঠ আমারই দায়িত্ব।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : நிச்சயமாக அதனை குர்ஆனை ஒன்று சேர்ப்பதும் நீர் அதை ஓதும்படிச் செய்வதும் நம் மீதே உள்ளன
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : แท้จริง หน้าที่ของเราคือการรวบรวมอัลกุรอาน ให้อยู่ในทรวงอกของเจ้า และการอ่านเพื่อให้จดจำ
- Uzbek - Мухаммад Содик : Албатта уни жамлаш ва ўқиб бериш Бизнинг зиммамиздадир
- 中国语文 - Ma Jian : 集合它和诵读它,确是我的责任。
- Melayu - Basmeih : Sesungguhnya Kamilah yang berkuasa mengumpulkan AlQuran itu dalam dadamu dan menetapkan bacaannya pada lidahmu;
- Somali - Abduh : Annagaa Laabtaada ku kulmin kuuna Akhriyi
- Hausa - Gumi : Lalle ne wãjibi ne a gare Mu Mu tãra shi Mu tsare maka karãtunsa
- Swahili - Al-Barwani : Hakika ni juu yetu kuukusanya na kuusomesha
- Shqiptar - Efendi Nahi : Ne do t’i tubojmë pjesët e tij Kur’ani për ta lexuar atë si është
- فارسى - آیتی : كه گردآوردن و خواندنش بر عهده ماست.
- tajeki - Оятӣ : ки ҷамъ овардану хонданаш бар ӯҳдаи Мост,
- Uyghur - محمد صالح : ئۇنى توپلاش ۋە ئوقۇپ بېرىش بىزنىڭ مەسئۇلىيىتىمىزدۇر
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : അതിന്റെ സമാഹരണവും അത് ഓതിത്തരലും നമ്മുടെ ബാധ്യതയാണ്.
- عربى - التفسير الميسر : لا تحرك ايها النبي بالقران لسانك حين نزول الوحي لاجل ان تتعجل بحفظه مخافه ان يتفلت منك ان علينا جمعه في صدرك ثم ان تقراه بلسانك متى شئت فاذا قراه عليك رسولنا جبريل فاستمع لقراءته وانصت له ثم اقراه كما اقراك اياه ثم ان علينا توضيح ما اشكل عليك فهمه من معانيه واحكامه