- عربي - نصوص الآيات عثماني : وَٱذْكُرِ ٱسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا
- عربى - نصوص الآيات : واذكر اسم ربك بكرة وأصيلا
- عربى - التفسير الميسر : فاصبر لحكم ربك القدري واقبله، ولحكمه الديني فامض عليه، ولا تطع من المشركين من كان منغمسًا في الشهوات أو مبالغًا في الكفر والضلال، وداوم على ذكر اسم ربك ودعائه في أول النهار وآخره.
- السعدى : وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا
{ وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا } أي: أول النهار وآخره، فدخل في ذلك، الصلوات المكتوبات وما يتبعها من النوافل، والذكر، والتسبيح، والتهليل، والتكبير في هذه الأوقات.
- الوسيط لطنطاوي : وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا
ثم أرشده - سبحانه - إلى ما يعينه على الصبر والثبات . فقال : ( واذكر اسم رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلاً . وَمِنَ الليل فاسجد لَهُ وَسَبِّحْهُ لَيْلاً طَوِيلاً ) .
والبكرة : أول النهار . والأصيل : آخره . والمراد : المداومة على ذكر الله - تعالى - فى كل وقت . أى : داوم - أيها الرسول الكريم - على ذكر الله - تعالى - فى أول النهار وفى آخره ، وعلى صلاة الفجر ، والظهر والعصر .
- البغوى : وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا
قوله عز وجل: "واذكر اسم ربك بكرةً وأصيلاً".
- ابن كثير : وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا
" بكرة وأصيلا" أي أول النهار وآخره.
- القرطبى : وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا
قوله تعالى : واذكر اسم ربك بكرة وأصيلا أي صل لربك أول النهار وآخره ، ففي أوله صلاة الصبح وفي آخره صلاة الظهر والعصر .
ومن الليل فاسجد له يعني صلاة المغرب والعشاء الآخرة . وسبحه ليلا طويلا يعني التطوع في الليل ; قاله ابن حبيب . وقال ابن عباس وسفيان : كل تسبيح في القرآن فهو صلاة . وقيل : هو الذكر المطلق سواء كان في الصلاة أو في غيرها وقال ابن زيد وغيره : إن قوله : وسبحه ليلا طويلا منسوخ بالصلوات الخمس وقيل : هو ندب . وقيل : هو مخصوص بالنبي - صلى الله عليه وسلم - . وقد تقدم القول في مثله في سورة ( المزمل ) وقول ابن حبيب حسن . وجمع الأصيل : الأصائل والأصل ; كقولك سفائن وسفن ; قال :
ولا بأحسن منها إذ دنا الأصل
وقال في الأصائل ، وهو جمع الجمع :
لعمري لأنت البيت أكرم أهله وأقعد في أفيائه بالأصائل
وقد مضى في آخر ( الأعراف ) مستوفى .
- الطبرى : وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا
يقول تعالى ذكره : ( واذكر ) يا محمد ( اسم ربك ) فادعه به بكرة في صلاة الصبح ، وعشيا في صلاة الظهر والعصر ( ومن الليل فاسجد له ) يقول : ومن الليل فاسجد له في صلاتك ، فسبحه ليلا طويلا يعني : أكثر الليل ، كما قال جل ثناؤه : ( قم الليل إلا قليلا نصفه أو انقص منه قليلا أو زد عليه ) .
وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل .
ذكر من قال ذلك :
حدثني محمد بن سعد ، قال : ثني أبي ، قال : ثني عمي ، قال : ثني أبي ، عن أبيه ، عن ابن عباس ، قوله : ( ومن الليل فاسجد له وسبحه ليلا طويلا ) يعني : الصلاة والتسبيح . [ ص: 117 ]
حدثني يونس ، قال : أخبرنا ابن وهب ، قال : قال ابن زيد ، في قوله : ( واذكر اسم ربك بكرة وأصيلا ) قال : بكرة : صلاة الصبح ، وأصيلا صلاة الظهر الأصيل .
- ابن عاشور : وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا
وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا (25) أي أقْبِلْ على شأنك من الدعوة إلى الله وذِكر الله بأنواع الذكر . وهذا إرشاد إلى ما فيه عون له على الصبر على ما يقولون .
والمراد بالبُكرة والأصيل استغراق أوقات النهار ، أي لا يصدك إعراضهم عن معاودة الدعوة وتكريرها طرفي النهار . ويدخل في ذكر الله الصلوات مثل قوله { وأقم الصلاة طرفي النهار وزُلَفاً من الليل إن الحسنات يذهبن السيئات ذلك ذكرى للذاكرين واصبر فإن الله لا يضيع أجر المحسنين } [ هود : 114 ، 115 ] . وكذلك النوافل التي هي من خصائص النبي صلى الله عليه وسلم بين مفروض منها وغير مفروض . فالأمر في قوله : { واذكر } مستعمل في مطلق الطلب من وجوب ونفل .
وذِكر اسم الرب يشمل تبليغ الدعوة ويشمل عبادة الله في الصلوات المفروضة والنوافل ويشمل الموعظة بتخويف عقابه ورجاء ثوابه .
وقوله : { بكرة وأصيلا } يشمل أوقاتَ النهار كلها المحدودَ منها كأوقات الصلوات وغيرَ المحدود كأوقات النوافل ، والدعاء والاستغفارِ .
و { بكرة هي أول النهار ، وأصيلاً عشياً .
- إعراب القرآن : وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا
«وَاذْكُرِ» أمر فاعله مستتر و«اسْمَ» مفعول به مضاف إلى «رَبِّكَ» مضاف إليه «بُكْرَةً» ظرف زمان «وَأَصِيلًا» معطوف على بكرة والجملة معطوفة على ما قبلها.
- English - Sahih International : And mention the name of your Lord [in prayer] morning and evening
- English - Tafheem -Maududi : وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا(76:25) and remember the name of your Lord, morning and evening;
- Français - Hamidullah : Et invoque le nom de ton Seigneur matin et après-midi;
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : Und gedenke des Namens deines Herrn morgens und abends
- Spanish - Cortes : ¡Y menciona el nombre de tu Señor mañana y tarde
- Português - El Hayek : E celebra o nome do teu Senhor de manhã e à tarde
- Россию - Кулиев : Поминай имя твоего Господа утром и перед закатом
- Кулиев -ас-Саади : وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا
Поминай имя твоего Господа утром и перед закатом,- Turkish - Diyanet Isleri : Rabbinin adını sabah akşam an
- Italiano - Piccardo : Menziona il Nome del tuo Signore al mattino e alla sera
- كوردى - برهان محمد أمين : ئینجا بهردهوام یادی پهروهردگارت بکهو ناوی پیرۆزی با ویردی سهرزارت بێت له بهرهبهیان و دهمهو ئێواراندا
- اردو - جالندربرى : اور صبح وشام اپنے پروردگار کا نام لیتے رہو
- Bosanski - Korkut : I spominji ime Gospodara svoga ujutro i predvečer
- Swedish - Bernström : Och åkalla din Herres namn när dagen gryr och när aftonen är nära
- Indonesia - Bahasa Indonesia : Dan sebutlah nama Tuhanmu pada waktu pagi dan petang
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا
(Dan sebutlah nama Rabbmu) di dalam salatmu (pada waktu pagi dan petang) yakni dalam salat Subuh, Zuhur dan Asar.
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : এবং সকালসন্ধ্যায় আপন পালনকর্তার নাম স্মরণ করুন।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : காலையிலும் மாலையிலும் உம்முடைய இறைவனின் திருநாமத்தை தஸ்பீஹு துதி செய்து கொண்டிருப்பீராக
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : และจงรำลึกถึงพระนามของพระเจ้าของเจ้าทั้งในยามเช้าและยามเย็น
- Uzbek - Мухаммад Содик : Эртаю кеч Роббинг исмини зикр қил
- 中国语文 - Ma Jian : 你应当朝夕记念你的主的尊名,
- Melayu - Basmeih : Dan sebutlah dengan lidah atau dengan hati akan nama Tuhanmu di dalam dan di luar sembahyang pada waktu pagi dan petang;
- Somali - Abduh : Xus magaca Eebe subax iyo Galabba
- Hausa - Gumi : Kuma ka ambaci sũnan Ubangijinka sãfe da maraice
- Swahili - Al-Barwani : Na likumbuke jina la Mola wako Mlezi asubuhi na jioni;
- Shqiptar - Efendi Nahi : Dhe përmende emrin e Zotit tënd në mëngjes dhe në mbrëmje
- فارسى - آیتی : و بامدادان و شامگاهان نام پروردگارت را بر زبان بياور.
- tajeki - Оятӣ : Ва бомдодну шамгоҳон номи Парвардигоратро бар забон биёвар.
- Uyghur - محمد صالح : ئەتىگەن - ئاخشامدا پەرۋەردىگارىڭنىڭ نامىنى ياد قىلغىن (يەنى ناماز ئوقۇغىن، پەرۋەردىگارىڭغا كۆپ تائەت - ئىبادەت قىلغىن)
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : നിന്റെ നാഥന്റെ നാമം കാലത്തും വൈകുന്നേരവും സ്മരിക്കുക.
- عربى - التفسير الميسر : فاصبر لحكم ربك القدري واقبله ولحكمه الديني فامض عليه ولا تطع من المشركين من كان منغمسا في الشهوات او مبالغا في الكفر والضلال وداوم على ذكر اسم ربك ودعائه في اول النهار واخره