- عربي - نصوص الآيات عثماني : هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
- عربى - نصوص الآيات : هل أتاك حديث موسى
- عربى - التفسير الميسر : هل أتاك -أيها الرسول- خبر موسى؟
- السعدى : هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ
يقول [الله] تعالى لنبيه محمد صلى الله عليه وسلم: { هَلْ أتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى } وهذا الاستفهام عن أمر عظيم متحقق وقوعه.
- الوسيط لطنطاوي : هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ
ثم ساق - سبحانه - بعد ذلك جانبا من قصة موسى مع فرعون ، لتكون تسلية للنبى صلى الله عليه وسلم عما أصابه من هؤلاء الجاحدين ، وتهديدا لهم حتى يقلعوا عن غيهم . . فقال - تعالى - :
( هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ . . . ) .
قال الإِمام الرازى : اعلم أن وجه المناسبة بين هذه القصة وبين ما قبلها من وجهين :
الأول : أنه - تعالى - حكى عن الكفار إصرارهم على إنكار البعث ، حتى انتهوا فى ذلك الإِنكار إلى حد الاستهزاء فى قولهم : ( تِلْكَ إِذاً كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ ) وكان ذلك يشق على الرسول صلى الله عليه وسلم فذكر - سبحانه - قصة موسى - عليه السلام - ، وبين أنه تحمل المشقة فى دعوة فرعون ، ليكون ذلك لتسلية للرسول صلى الله عليه وسلم .
الثانى : أن فرعون كان أقوى من كفار قريش . . فلما تمرد على موسى ، أخذه الله - تعالى - نكال الآخرة والأولى ، فكذلك هؤلاء المشركون فى تمردهم عليك ، إن أصروا ، أخذهم الله وجعلهم نكالا . .
والمقصود من الاستفهام فى قوله - تعالى - : ( هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ موسى . . . ) التشويق إلى الخبر ، وجعل السامع فى أشد حالات الترقب لما سيلقى إليه ، حتى يكون أكثر وعيا لما سيسمعه .
والخطاب للرسول صلى الله عليه وسلم لقصد تسليته ، ويندرج فيه كل من يصلح له .
والمعنى : هل وصل إلى علمك - أيها الرسول الكريم - خبر موسى - عليه السلام - مع فرعون؟ إن كان لم يصل إليك فهاك جانبا من خبره نقصه عليك ، فتنبه له ، لتزداد ثباتا على ثباتك ، وثقة فى نصر الله - تعالى - لك على ثقتك .
- البغوى : هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ
قوله عز وجل: "هل أتاك حديث موسى"، يقول: قد جاءك يا محمد حديث موسى.
- ابن كثير : هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ
يخبر تعالى رسوله محمدا - صلى الله عليه وسلم - عن عبده ورسوله موسى ، عليه السلام ، أنه ابتعثه إلى فرعون ، وأيده بالمعجزات ، ومع هذا استمر على كفره وطغيانه ، حتى أخذه الله أخذ عزيز مقتدر . وكذلك عاقبة من خالفك وكذب بما جئت به ; ولهذا قال في آخر القصة : ( إن في ذلك لعبرة لمن يخشى )
فقوله : ( هل أتاك حديث موسى ) ؟أي : هل سمعت بخبره ؟
- القرطبى : هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ
أي قد جاءك وبلغك " حديث موسى " وهذا تسلية للنبي صلى الله عليه وسلم .
أي إن فرعون كان أقوى من كفار عصرك , ثم أخذناه , وكذلك هؤلاء .
وقيل : " هل " بمعنى " ما " أي ما أتاك , ولكن أخبرت به , فإن فيه عبرة لمن يخشى .
وقد مضى من خبر موسى وفرعون في غير موضع ما فيه كفاية .
- الطبرى : هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ
القول في تأويل قوله تعالى : هَلْ أتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى (15) .
يقول تعالى ذكره لنبيه محمد صلى الله عليه وسلم : هل أتاك يا محمد حديث موسى بن عمران ،
-----------------------
الهوامش:
(14) البيت لأمية بن أبي الصلت ( ديوانه : 52 واللسان : سهر ) وهو من شواهد أبي عبيدة في مجاز القرآن ( 184 ) قال : " الساهرة " : الفلاة ، ووجه الأرض . قال أمية بن أبي الصلت : " وفيها لحم ساهرة ... " البيت . وفاهموا : تكلموا . وقال الفراء في معاني القرآن ( 456 ) وقوله : { فإذا هم بالساهرة } وهو وجه الأرض كأنها سميت بهذا الاسم ؛ لأن فيها الحيوان : نومهم وسهرهم . وبإسناده إلى ابن عباس أنه قال : الساهرة : الأرض . وأنشد : " ففيها لحم ساهرة ... " البيت . ا هـ . ويصف الجنة بأنهم يطعمون فيها لحما من الصيد ولحم البحر ، وكل ما فاهت به أفواههم من شيء ، وجدوه حاضرا لديهم .
(15) هذه خمسة أبيات من مشطور الرجز ، نسبها صاحب ( اللسان : نخر ) إلى الهمداني . قال ابن بري : وقال الهمداني يوم القادسية ورواية البيتين الأولين مختلفة شيئا وهي :
أقْــدِمْ أخـا نَهْـمٍ عَـلى الأسـاوِرَه
وَلا تَهُــــولَنْكَ رُءُوسٌ نـــادَرِهْ
وبعدهما بقية الأبيات ، كرواية المؤلف . ومحاج في رواية المؤلف بفتح الميم وكسرها : اسم فرس ، وأما على رواية ابن بري فإنه يخاطب رجلا . والأساورة : جمع أسوار بضم الهمزة وكسرها ؛ قيل كما في تاج العروس : هو قائد الفرس ، بمنزلة الأمير في العرب . وقيل : هو الملك الأكبر . وقيل : هو الجيد الرمي بالسهام . وقيل : هو الثابت على ظهر الفرس . والنادرة : التي ندرت عن الجسد وفارقته . وقصرك : نهاية أمرك وغايته ، والساهرة : الأرض أو الفلاة ، كما تقدم ذكره . والحافرة : الأولى قبل الموت . والناخرة بمعنى : النخرة ، وهي البالية . وفي ( اللسان : نخر ) في قوله تعالى : { أئذا كنا عظاما نخرة } وقرئ : ناخرة . قال : وناظرة أجود الوجهين ؛ لأن الآيات بالألف ، ألا ترى أن ناخرة مع الحافرة والساهرة أشبه بمجئ التأويل . قال : والناخرة والنخرة : سواء في المعنى ، بمنزلة الطامع والطمع . قال ابن بري . قال : الهمداني يوم القادسية : " أقدم أخا نهمٍ ... " الأبيات الخمسة . ا هـ .
(16) هذا كلام غير موزون ، وبيت أمية بن أبي الصلت تقدم قريبا ، ونعيده هنا كما وجدناه في ( ديوانه 52 ) .
وفيهــا لَحْــمُ ســاهِرَةٍ وَبحْــرٍ
ومــا فــاهُوا بــه أبَــدا مُقِيـمُ
- ابن عاشور : هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى (15) هذه الآية اعتراض بين جملة { فإنما هي زجرة واحدة } [ النازعات : 13 ] وبين جملة { أأنتم أشد خلقاً } [ النازعات : 27 ] الذي هو الحجة على إثبات البعث ثم الإِنذار بما بعده دعت إلى استطراده مناسبة التهديد لمنكري ما أخبرهم به الرسول صلى الله عليه وسلم من البعث لتَماثُل حال المشركين في طغيانهم على الله ورسوله صلى الله عليه وسلم بحال فرعون وقومه وتماثل حال الرسول صلى الله عليه وسلم مع قومه بحال موسى عليه السلام مع فرعون ليحصل من ذكر قصة موسى تسلية للرسول صلى الله عليه وسلم وموعظة للمشركين وأيمتهم مثل أبي جهل وأميةَ بننِ خلف وأضرابهما لقوله في آخرها { إن في ذلك لعبرة لمن يخشى } [ النازعات : 26 ] .
و { هل أتاك } استفهام صوري يقصد من أمثاله تشويق السامع إلى الخير من غير قصد إلى استعلام المخاطَببِ عن سابققِ علمه بذلك الخبر ، فسواء في ذلك عَلِمه من قبل أو لم يعلمه ، ولذلك لا ينتظِر المتكلم بهذا الاستفهام جواباً عنه من المسؤول بل يعقّب الاستفهام بتفصيل ما أوهم الاستفهام عنه بهذا الاستفهام كناية عن أهمية الخبر بحيث إنه مما يتساءل الناس عن علمه .
ولذلك لا تستعمل العرب في مثله من حروف الاستفهام غيرَ { هل لأنها تدل على طلب تحقيق المستفهَم عنه ، فهي في الاستفهام مثل ( قَد ) في الإِخبار ، والاستفهام معها حاصل بتقدير همزة استفهام ، فالمستفهم بها يستفهم عن تحقيق الأمر ، ومن قبيله قولهم في الاستفهام : أليس قد علمتَ كذا فيأتون ب ( قد ) مع فعل النفي المقترن باستفهام إِنكار من غير أن يكون علم المخاطب محققاً عند المتكلم .
والخطاب لغير معيّن فالكلام موعظة ويتبعه تسلية الرسول .
وأتاك } معناه : بلغك ، استعير الإِتيان لحصول العلم تشبيهاً للمعقول بالمحسوس كأنَّ الحصول مجيء إنسان على وجه التصريحية ، أو كأنَّ الخبر الحاصل إنسان أثبت له الإِتيان على طريقة الاستعارة المكنية ، قال النابغة
: ... أتاني أبيتَ اللعن أنَّك لُمتني
والحديث : الخبر ، وأصله فعيل بمعنى فاعل من حدث الأمر إذا طرأ وكان ، أي الحادث من أحوال الناس وإنما يطلق على الخبر بتقدير مضاف لا يذكر لكثرة الاستعمال تقديره خبر الحديث ، أي خبر الحادث .
و { إذْ } اسم زمان ، واستعمل هنا في الماضي وهو بَدَل من { حديث موسى } بدل اشتمال لأن حديثه يشتمل على كلام الله إياه وغير ذلك .
وكما جاز أن تكون ( إذْ ) بدلاً من المفعول به في قوله تعالى : { واذكروا نعمة اللَّه عليكم إذ كنتم أعداء } [ آل عمران : 103 ] يجوز أن تكون بدلاً من الفاعل وغيره . واقتصار ابن هشام وغيره على أنها تكون مفعولاً به أو بدلاً من المفعول به اقتصار على أكثر موارد استعمالها إذا خرجت عن الظرفية ، فقد جوز في «الكشاف» وقوع ( إذْ ) مبتدأ في قراءة من قرأ :
- إعراب القرآن : هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ
«هَلْ» حرف استفهام «أَتاكَ» ماض ومفعوله و«حَدِيثُ» فاعل و«مُوسى » مضاف إليه والجملة مستأنفة لا محل لها
- English - Sahih International : Has there reached you the story of Moses -
- English - Tafheem -Maududi : هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ(79:15) Has *6 Moses' story reached you?
- Français - Hamidullah : Le récit de Moïse t'est-il parvenu
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : Ist zu dir die Geschichte Musas gekommen
- Spanish - Cortes : ¿Te has enterado de la historia de Moisés
- Português - El Hayek : Conheces ó Mensageiro a história de Moisés
- Россию - Кулиев : Дошел ли до тебя рассказ о Мусе Моисее
- Кулиев -ас-Саади : هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ
Дошел ли до тебя рассказ о Мусе (Моисее)?Этим вопросом Господь подтвердил правдивость рассказа о пророке Мусе.
- Turkish - Diyanet Isleri : Musa'nın başından geçen olay sana geldi mi
- Italiano - Piccardo : Non ti giunse [o Muhammad] la storia di Mosè
- كوردى - برهان محمد أمين : ئینجا دێته سهر باسی سهرگوزهشتهی حهزرهتی موساو دڵخۆشی پێغهمبهر صلی الله علیه وسلم دهداتهوه و دهفهرموێت ئایا بهسهرهاتی موسات پێگهیشتووه
- اردو - جالندربرى : بھلا تم کو موسی کی حکایت پہنچی ہے
- Bosanski - Korkut : Da li je do tebe doprla vijest o Musau
- Swedish - Bernström : HAR DU hört berättelsen om Moses
- Indonesia - Bahasa Indonesia : Sudah sampaikah kepadamu ya Muhammad kisah Musa
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ
(Sudahkah sampai kepadamu) hai Muhammad (kisah Musa) lafal ayat ini menjadi Amil bagi lafal berikutnya, yaitu:
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : মূসার বৃত্তান্ত আপনার কাছে পৌছেছে কি
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : நபியே மூஸாவின் செய்தி உங்களுக்கு வந்ததா
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : เรื่องราวของมูซาได้มาถึงได้มาถึงเจ้าแล้วมิใช่หรือ
- Uzbek - Мухаммад Содик : Сенга Мусонинг хабари келдими
- 中国语文 - Ma Jian : 穆萨的故事已来临你了吗?
- Melayu - Basmeih : Sudahkah sampai kepadamu wahai Muhammad perihal Nabi Musa
- Somali - Abduh : Ma ku soo gaadhay warkii Nabi Muuse
- Hausa - Gumi : Shin lãbãrin Mũsã ya zo maka
- Swahili - Al-Barwani : Je Imekufikia hadithi ya Musa
- Shqiptar - Efendi Nahi : A të ka ardhur ty o Muhammed lajmi për Musain
- فارسى - آیتی : آيا داستان موسى به تو رسيده است؟
- tajeki - Оятӣ : Оё достони Мӯсо ба ту расидааст?
- Uyghur - محمد صالح : ساڭا مۇسانىڭ خەۋىرى كەلدىمۇ؟
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : മൂസായുടെ വര്ത്തമാനം നിനക്ക് വന്നെത്തിയോ?
- عربى - التفسير الميسر : هل اتاك ايها الرسول خبر موسى