- عربي - نصوص الآيات عثماني : ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
- عربى - نصوص الآيات : اذهب إلى فرعون إنه طغى
- عربى - التفسير الميسر : حين ناداه ربه بالوادي المطهَّر المبارك "طوى"، فقال له: اذهب إلى فرعون، إنه قد أفرط في العصيان، فقل له: أتودُّ أن تطهِّر نفسك من النقائص وتحليها بالإيمان، وأُرشدك إلى طاعة ربك، فتخشاه وتتقيه؟
- السعدى : اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ
{ اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى } أي: فانهه عن طغيانه وشركه وعصيانه، بقول لين، وخطاب لطيف، لعله { يتذكر أو يخشى }
- الوسيط لطنطاوي : اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ
وقوله - سبحانه - : ( اذهب إلى فِرْعَوْنَ . . . ) مقول لقول محذوف ، أى : ناديناه وقلن له : ( اذهب ) يا موسى إلى فرعون إنه طغى ، أى : إنه تجاوز كل حد فى الكفر والغرور والعصيان .
وفرعون : لقب لكل ملك من ملوك مصر فى ذلك الزمان ، وقد قالوا إن فرعون الذى أرسل الله - تعالى - إليه موسى - عليه السلام - هو منفتاح بن رمسيس الثانى .
- البغوى : اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ
فقال يا موسى: "اذهب إلى فرعون إنه طغى"، علا وتكبر وكفر بالله.
- ابن كثير : اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ
أي تجرد وتمرد وعتى.
- القرطبى : اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ
اذهب إلى فرعون أي ناداه ربه ، فحذف ; لأن النداء قول ; فكأنه ; قال له ربه اذهب إلى فرعون إنه طغى أي جاوز القدر في العصيان . وروي عن الحسن قال : كان فرعون علجا من همدان . وعن مجاهد قال : كان من أهل إصطخر . وعن الحسن أيضا قال : من أهل أصبهان ، يقال له ذو ظفر ، طوله أربعة أشبار .
- الطبرى : اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ
وقوله: ( اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى ) يقول تعالى ذكره: نادى موسى ربُّه: أن اذهب إلى فرعون، فحذفت " أن " إذ كان النداء قولا فكأنه قيل لموسى قال ربه: اذهب إلى فرعون. وقوله: ( إِنَّهُ طَغَى ) يقول: عتا وتجاوز حدّه في العدوان، والتكبر على ربه.
- ابن عاشور : اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ
اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى (17) وجملة { اذْهب إلى فرعون } بيان لجملة { ناداه ربه } .
وجملة { إنه طغى } تعليل للأمر في قوله : { اذهب } ، ولذلك افتتحت بحرف ( إنَّ ) الذي هو للاهتمام ويفيد مُفاد التعليل .
والطغيان إفراط التكبر وتقدم عند قوله { للطاغين مئاباً } في سورة النبأ ( 22 ) .
وفرعون : لقب ملك القِبط بمصر في القديم ، وهو اسم معرَّب عن اللغة العبرانية ولا يعلم هل هو اسم للمَلك في لغة القِبط ولم يُطلقه القرآن إلا على ملك مصر الذي أرسل إليه موسى ، وأُطلقَ على الذي في زمن يوسف اسم المَلِك ، وقد تقدم الكلام عليه عند قوله تعالى : { ثم بعثنا من بعدهم موسى بآياتنا إلى فرعون وملئه } في سورة الأعراف ( 103 ) .
- إعراب القرآن : اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ
«اذْهَبْ» أمر فاعله مستتر والجملة مفسرة للنداء و«إِلى فِرْعَوْنَ» متعلقان بالفعل «إِنَّهُ» إن واسمها «طَغى » ماض فاعله مستتر و الجملة الفعلية خبر إن والجملة الاسمية تعليل.
- English - Sahih International : "Go to Pharaoh Indeed he has transgressed
- English - Tafheem -Maududi : اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ(79:17) and directed him: 'Go to Pharaoh, he has rebelled,
- Français - Hamidullah : Va vers Pharaon Vraiment il s'est rebellé
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : "Geh zu Fir'aun denn gewiß er überschreitet das Maß an Frevel
- Spanish - Cortes : Ve a Faraón Se ha excedido
- Português - El Hayek : E lhe disse Vai ao Faraó porque ele transgrediu
- Россию - Кулиев : Ступай к Фараону ибо он преступил границы дозволенного
- Кулиев -ас-Саади : اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ
«Ступай к Фараону, ибо он преступил границы дозволенного,- Turkish - Diyanet Isleri : "Firavun'a git; doğrusu o azmıştır"
- Italiano - Piccardo : “Va' da Faraone invero è divenuto un ribelle”
- كوردى - برهان محمد أمين : بچۆ بۆ لای فیرعهون چونکه بهڕاستی له سنوور دهرچووه و ستهمی بێ ئهندازهیه
- اردو - جالندربرى : اور حکم دیا کہ فرعون کے پاس جاو وہ سرکش ہو رہا ہے
- Bosanski - Korkut : "Idi faraonu on se osilio
- Swedish - Bernström : "Gå till Farao han har gått för långt i sitt övermod
- Indonesia - Bahasa Indonesia : "Pergilah kamu kepada Fir'aun sesungguhnya dia telah melampaui batas
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ
("Pergilah kamu kepada Firaun sesungguhnya dia telah melampaui batas) kekafirannya telah melampaui batas.
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : ফেরাউনের কাছে যাও নিশ্চয় সে সীমালংঘন করেছে।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : "நீர் ஃபிர்அவ்னிடம் செல்லும் நிச்சயமாக அவன் வரம்பு மீறி விட்டான்"
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : เจ้าจงไปหาฟิรเอานฺ เพราะเขาละเมิดฝ่าฝืน
- Uzbek - Мухаммад Содик : Фиръавн ҳузурига бор албатта у туғёнга кетди
- 中国语文 - Ma Jian : 你到法老那里去吧!他确是悖逆的。
- Melayu - Basmeih : Lalu diperintahkan kepadanya "Pergilah kepada Firaun sesungguhnya ia telah melampaui batas dalam kekufuran dan kezalimannya;
- Somali - Abduh : Kuna yidhi u tag Fircoon wuu xadgudbaye
- Hausa - Gumi : Ka tafi zuwa ga Fir'auna lalle ne shi ya ƙẽtare haddi
- Swahili - Al-Barwani : Nenda kwa Firauni Hakika yeye amezidi jeuri
- Shqiptar - Efendi Nahi : “Shko te Faraoni se ai me të vërtetë është tërbuar
- فارسى - آیتی : به سوى فرعون برو كه طغيان كرده است.
- tajeki - Оятӣ : «Ба сӯи Фиръавн бирав, ки аз ҳад гузаштааст.
- Uyghur - محمد صالح : «سەن پىرئەۋننىڭ قېشىغا بارغىن، ئۇ ھەقىقەتەن ھەددىدىن ئاشتى
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : "നീ ഫറവോന്റെ അടുത്തേക്ക് പോവുക. അവന് അതിക്രമിയായിരിക്കുന്നു.
- عربى - التفسير الميسر : حين ناداه ربه بالوادي المطهر المبارك "طوى" فقال له اذهب الى فرعون انه قد افرط في العصيان فقل له اتود ان تطهر نفسك من النقائص وتحليها بالايمان وارشدك الى طاعه ربك فتخشاه وتتقيه