- عربي - نصوص الآيات عثماني : كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
- عربى - نصوص الآيات : كلا إنها تذكرة
- عربى - التفسير الميسر : وأمَّا من كان حريصا على لقائك، وهو يخشى الله من التقصير في الاسترشاد، فأنت عنه تتشاغل. ليس الأمر كما فعلت أيها الرسول، إن هذه السورة موعظة لك ولكل من شاء الاتعاظ. فمن شاء ذكر الله وَأْتَمَّ بوحيه. هذا الوحي، وهو القرآن في صحف معظمة، موقرة، عالية القدر مطهرة من الدنس والزيادة والنقص، بأيدي ملائكة كتبة، سفراء بين الله وخلقه، كرام الخلق، أخلاقهم وأفعالهم بارة طاهرة.
- السعدى : كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
يقول تعالى: { كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ } أي: حقا إن هذه الموعظة تذكرة من الله، يذكر بها عباده، ويبين لهم في كتابه ما يحتاجون إليه، ويبين الرشد من الغي،
- الوسيط لطنطاوي : كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
ثم ساق - سبحانه - ما هو أشد فى العتاب وفى التحذير فقال : ( كَلاَّ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ ) .
أى : كلا - أيها الرسول الكريم - ليس الأمر كما فعلت ، من إقبالك على زعماء قريش طمعا فى إسلامهم ، ومن تشاغلك وإعراضك عمن جاء يسعى وهو يخشى .
.
الضمير فى قوله ( إنها ) يعود إلى آيات القرآن الكريم ، أى : إن آيات القرآن الكريم لمشتملة على التذكير بالحق ، وعلى الموعظة الحكيمة التى ينبغى على كل عاقل أن يعمل بموجبها ، وأن يسير بمقتضاها .
- البغوى : كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
"كلا"، زجر، أي لا تفعل بعدها مثلها، "إنها" يعني هذه الموعظة. وقال مقاتل: آيات القرآن، "تذكرة"، موعظة وتذكير للخلق.
- ابن كثير : كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
وقوله ( كلا إنها تذكرة ) أي هذه السورة أو الوصية بالمساواة بين الناس في إبلاغ العلم من شريفهم ووضيعهم
وقال قتادة والسدي ( كلا إنها تذكرة ) يعني القرآن
- القرطبى : كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
قوله تعالى : كلا إنها تذكرة كلا كلمة ردع وزجر ; أي ما الأمر كما تفعل مع الفريقين ; أي لا تفعل بعدها مثلها : من إقبالك على الغني ، وإعراضك عن المؤمن الفقير . والذي جرى من النبي - صلى الله عليه وسلم - كان ترك الأولى كما تقدم ، ولو حمل على صغيرة لم يبعد ; قاله القشيري . والوقف على كلا على هذا الوجه : جائز . ويجوز أن تقف على تلهى ثم تبتدئ كلا على معنى حقا . إنها أي السورة أو آيات القرآن تذكرة أي موعظة وتبصرة للخلق فمن شاء ذكره أي اتعظ بالقرآن .
قال الجرجاني : إنها أي القرآن ، والقرآن مذكر إلا أنه لما جعل القرآن تذكرة ، أخرجه على لفظ التذكرة ، ولو ذكره لجاز ; كما قال تعالى في موضع آخر : كلا إنه تذكرة . ويدل على أنه أراد القرآن قوله : فمن شاء ذكره أي كان حافظا له غير ناس ; وذكر الضمير ; لأن التذكرة في معنى الذكر والوعظ .
- الطبرى : كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
القول في تأويل قوله تعالى : كَلا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ (11)
يقول تعالى ذكره: ( كَلا ) ما الأمر كما تفعل يا محمد من أن تعبس في وجه من جاءك يسعى وهو يخشى، وتتصدّى لمن استغنى ( إنَّها تَذْكِرَة ) يقول: إن هذه العظة وهذه السورة تذكرة: يقول: عظة وعبرة .
- ابن عاشور : كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ (11) { تلهى } .
إبطال وقد تقدم ذكر ( كلاّ ) في سورة مريم ( 79 82 ) ، وتقدم قريباً في سورة النبأ ( 4 ، 5 ) ، وهو هنا إبطال لما جرى في الكلام السابق ولو بالمفهوم كما في قوله : { وما يدريك لعله يزكى } [ عبس : 3 ] . ولو بالتعريض أيضاً كما في قوله : { عبس وتولى } [ عبس : 1 ] .
وعلى التفسير الثاني المتقدم ينصرف الإِبطال إلى { عبس وتولى } خاصة .
ويجوز أن يكون تأكيداً لقوله : { وما عليك ألاَّ يزكى } [ عبس : 7 ] على التفسيرين ، أي لا تظن أنك مسؤول عن مكابرته وعناده فقد بلَّغت ما أمرتَ بتبليغه .
{ كَلاَّ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ * فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُ * فَى صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ * مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ * بِأَيْدِى سَفَرَةٍ * كِرَامٍ } .
استئناف بعد حرف الإِبطال ، وهو استئناف بياني لأن ما تقدم من العتاب ثم ما عقبه من الإِبطال يثير في خاطر الرسول صلى الله عليه وسلم الحيرة في كيف يكون العمل في دعوة صناديد قريش إذا لم يتفرغ لهم لئلا ينفروا عن التدبر في القرآن ، أو يثير في نفسه مخافة أن يكون قصَّر في شيء من واجب التبليغ .
وضمير { إنها } عائد إلى الدعوة التي تضمنها قوله : { فأنت له تصدى } [ عبس : 6 ] .
ويجوز أن يَكون المعنى : أن هذه الموعظة تذكرة لك وتنبيه لما غفلت عنه وليست ملاماً وإنما يعاتب الحبيبُ حبيبَه .
ويجوز عندي أن يكون { كلا إنها تذكرة } استئنافاً ابتدائياً موجهاً إلى من كان النبي صلى الله عليه وسلم يدعوه قُبيل نزول السورة فإنه كان يَعرض القرآن على الوليد بن المغيرة ومَن معه ، وكانوا لا يستجيبون إلى ما دعاهم ولا يصدقون بالبعث ، فتكون ( كلاّ ) إبطالاً لما نَعتوا به القرآن من أنه أساطير الأولين أو نحوِ ذلك .
فيكون ضمير { إنها تذكرة } عائداً إلى الآيات التي قرأها النبي صلى الله عليه وسلم عليهم في ذلك المجلس ثم أعيد عليها الضمير بالتذكير للتنبيه على أن المراد آيات القرآن .
ويؤيد هذا الوجهَ قولُه تعالى عَقبه : { قتل الإنسان ما أكفره } [ عبس : 17 ] الآيات حيث ساق لهم أدلة إثبات البعث .
فكان تأنيث الضمير نكتةً خصوصية لتحميل الكلام هذه المعاني .
- إعراب القرآن : كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
«كَلَّا» حرف ردع وزجر و«إِنَّها» إن واسمها و«تَذْكِرَةٌ» خبرها والجملة مستأنفة
- English - Sahih International : No Indeed these verses are a reminder;
- English - Tafheem -Maududi : كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ(80:11) No indeed; *3 this is only a Reminder. *4
- Français - Hamidullah : N'agis plus ainsi Vraiment ceci est un rappel -
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : Keineswegs Gewiß es ist eine Erinnerung
- Spanish - Cortes : ¡No Es un Recuerdo
- Português - El Hayek : Qual Em verdade o Alcorão é uma mensagem de advertência
- Россию - Кулиев : Но нет Это есть Назидание
- Кулиев -ас-Саади : كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
Но нет! Это есть Назидание,- Turkish - Diyanet Isleri : Dikkat et; bu Kuran bir öğüttür
- Italiano - Piccardo : In verità questo è un Monito
- كوردى - برهان محمد أمين : نهخێر وامهکهو وامهبه چونکه بهڕاستی ئهم ئایهتانه ئهم سورهته یادخستنهوه و ئامۆژگاریه
- اردو - جالندربرى : دیکھو یہ قران نصیحت ہے
- Bosanski - Korkut : Ne čini tako Oni su pouka –
- Swedish - Bernström : NEJ [låt] detta bli en påminnelse [för dig]
- Indonesia - Bahasa Indonesia : Sekalikali jangan demikian Sesungguhnya ajaranajaran Tuhan itu adalah suatu peringatan
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
(Sekali-kali jangan) berbuat demikian, yakni janganlah kamu berbuat hal yang serupa lagi. (Sesungguhnya hal ini) maksudnya, surat ini atau ayat-ayat ini (adalah suatu peringatan) suatu pelajaran bagi makhluk semuanya.
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : কখনও এরূপ করবেন না এটা উপদেশবানী।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : அவ்வாறல்ல ஏனெனில் இத்திருக் குர்ஆன் நினைவூட்டும் நல்லுபதேசமாகும்
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : มิใช่เช่นนั้น แท้จริงมันเป็นข้อเตือนใจ
- Uzbek - Мухаммад Содик : Йўқ Албатта уоятлар эслатмадир
- 中国语文 - Ma Jian : 绝不然!这确是一种教训。
- Melayu - Basmeih : Janganlah melakukan lagi yang sedemikian itu Sebenarnya ayatayat AlQuran adalah pengajaran dan peringatan yang mencukupi
- Somali - Abduh : Saas ma; aha ee Aayadahani waa waano
- Hausa - Gumi : A'aha Lalle ne wannan tunãtarwa ce
- Swahili - Al-Barwani : Sivyo hivyo Huku ni kukumbushana
- Shqiptar - Efendi Nahi : Mos vepro ashtu Ato janë këshilla
- فارسى - آیتی : آرى، اين قرآن اندرزى است،
- tajeki - Оятӣ : Оре, ин Қуръон пандест,
- Uyghur - محمد صالح : (بۇنىڭدىن كېيىن) ئۇنداق قىلمىغىن. بۇ ئايەتلەر ۋەزدۇر
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : അറിയുക: ഇതൊരുദ്ബോധനമാ ണ്.
- عربى - التفسير الميسر : واما من كان حريصا على لقائك وهو يخشى الله من التقصير في الاسترشاد فانت عنه تتشاغل ليس الامر كما فعلت ايها الرسول ان هذه السوره موعظه لك ولكل من شاء الاتعاظ فمن شاء ذكر الله واتم بوحيه هذا الوحي وهو القران في صحف معظمه موقره عاليه القدر مطهره من الدنس والزياده والنقص بايدي ملائكه كتبه سفراء بين الله وخلقه كرام الخلق اخلاقهم وافعالهم باره طاهره
*3) That is, "You should never do so: do not give undue importance to those who have forgotten God and become proud of their high worldly position. The teaching of Islam is not such that it should be presented solicitously before him who spurns it, nor should a man like you try to invite these arrogant people to Islam in a way as may cause them the misunderstanding that you have a selfish motive connected with them, and that your mission would succeed only if they believed, otherwise not, whereas the fact is that the Truth is as self-sufficient of them as they are of the Truth."
*4) The allusion is to the Qur'an.