- عربي - نصوص الآيات عثماني : إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ
- عربى - نصوص الآيات : إنه لقول رسول كريم
- عربى - التفسير الميسر : أقسم الله تعالى بالنجوم المختفية أنوارها نهارًا، الجارية والمستترة في أبراجها، والليل إذا أقبل بظلامه، والصبح إذا ظهر ضياؤه، إن القرآن لَتبليغ رسول كريم- هو جبريل عليه السلام-، ذِي قوة في تنفيذ ما يؤمر به، صاحبِ مكانة رفيعة عند الله، تطيعه الملائكة، مؤتمن على الوحي الذي ينزل به.
- السعدى : إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
وحفظه من كل شيطان رجيم فقال: { إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ } وهو: جبريل عليه السلام، نزل به من الله تعالى، كما قال تعالى: { وَإِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ عَلَى قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ } ووصفه الله بالكريم لكرم أخلاقه، وكثره خصاله الحميدة، فإنه أفضل الملائكة، وأعظمهم رتبة عند ربه،
- الوسيط لطنطاوي : إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
( إنه ) أى : القرآن الكريم ( إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ ) وهو جبريل - عليه السلام - الذى أرسله ربه إلى نبيه محمد صلى الله عليه وسلم لكى يبلغه وحيه - تعالى - .
وأقسم الله - تعالى - بهذه الأشياء ، لأنها فى حركاتها المختلفة ، من ظهور وأفول ، ومن إقبال وإدبار . . تدل دلالة ظاهرة على قدرة الله - تعالى - ، وعلى بديع صنعه فى خلقه .
ونسب - سبحانه - القول إلى الرسول - وهو جبريل - لأنه هو الواسطة فى تبليغ الوحى إلى النبى صلى الله عليه وسلم .
ثم وصف - سبحانه - أمين وحيه جبريل بخمس صفات : أولها : قوله ( كريم ) أى : ملك شريف ، حسن الخلق ، بهى المنظر .
- البغوى : إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
"إنه"، يعني القرآن، "لقول رسول كريم"، يعني جبريل، أي: نزل به جبريل عن الله تعالى.
- ابن كثير : إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
يعني إن هذا القرآن لتبليغ رسول كريم أي ملك شريف حسن الخلق بهي المنظر وهو جبريل عليه الصلاة والسلام قاله ابن عباس والشعبي وميمون بن مهران والحسن وقتادة والربيع بن أنس والضحاك وغيرهم.
- القرطبى : إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
إنه لقول رسول كريم هذا جواب القسم . والرسول الكريم جبريل ; قاله الحسن وقتادة والضحاك . والمعنى إنه لقول رسول عن الله كريم على الله . وأضاف الكلام إلى جبريل - عليه السلام - ، ثم عداه عنه بقوله تنزيل من رب العالمين ليعلم أهل التحقيق في التصديق أن الكلام لله - عز وجل - . وقيل : هو محمد عليه الصلاة والسلام .
- الطبرى : إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
وقوله: ( إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ ) يقول تعالى ذكره: إن هذا القرآن لتنـزيل رسول كريم؛ يعني: جبريل، نـزله على محمد بن عبد الله.
وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل.
* ذكر من قال ذلك:
حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، أنه كان يقول: ( إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ ) يعني: جبريل .
حدثنا ابن عبد الأعلى، قال: ثنا ابن ثور، عن معمر، عن قتادة، أنه كان يقول: ( إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ ) قال: هو جبريل .
- ابن عاشور : إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ (19) وإضافة «قول» إلى { رسول } إما لأدنى ملابسة لأن جبريل يبلغ ألفاظ القرآن إلى النبي صلى الله عليه وسلم فيحكيها كما أمره الله تعالى فهو قائلها ، أي صادرة منه ألفاظها .
وفي التعبير عن جبريل بوصف { رسول } إيماء إلى أن القول الذي يبلغه هو رسالة من الله مأمور بإبلاغها كما هي .
قال ابن عطية : وقال آخرون الرسول هو محمد صلى الله عليه وسلم في الآية كلها اه . ولم يُعين اسم أحد ممن قالوا هذا من المفسرين .
واستُطرد في خلال الثناء على القرآن الثناءُ على المَلَك المرسل به تنويهاً بالقرآن فإجراء أوصاف الثناء على { رسول } للتنويه به أيضاً ، وللكناية على أن ما نزل به صِدق لأن كمال القائل يدل على صدق القول .
ووُصِفَ { رسول } بخمسة أوصاف :
الأول : { كريم } وهو النفيس في نوعه .
- إعراب القرآن : إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
«إِنَّهُ» إن واسمها «لَقَوْلُ» اللام المزحلقة و«قول» خبر إن والجملة الاسمية جواب القسم و«رَسُولٍ» مضاف إليه و«كَرِيمٍ» صفة
- English - Sahih International : [That] indeed the Qur'an is a word [conveyed by] a noble messenger
- English - Tafheem -Maududi : إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ(81:19) Verily this is the word of a noble message-bearer; *14
- Français - Hamidullah : Ceci [le Coran] est la parole d'un noble Messager
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : Dies sind wahrlich die Worte eines edlen Gesandten
- Spanish - Cortes : Sí es la palabra de un Enviado noble
- Português - El Hayek : Que o Alcorão é a palavra de um honorável Mensageiro
- Россию - Кулиев : Это - слова благородного посланца
- Кулиев -ас-Саади : إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
Это - слова благородного посланца,- Turkish - Diyanet Isleri : Bu Kuran arşın sahibi katında değerli güçlü sözü dinlenen ve güvenilen şerefli bir elçinin getirdiği sözdür
- Italiano - Piccardo : questa è la parola di un Messaggero nobilissimo
- كوردى - برهان محمد أمين : سوێند بهوانه ههمووی بهڕاستی بێ دوودڵی ئهم قورئانه لهزاری نێردراوێکی بهڕێزهوهیه که جوبرهئیله
- اردو - جالندربرى : کہ بےشک یہ قران فرشتہٴ عالی مقام کی زبان کا پیغام ہے
- Bosanski - Korkut : Kur'an je zaista kazivanje Izaslanika plemenitog
- Swedish - Bernström : Denna [Skrift] är förvisso [Guds] ord framsagda av en ädel budbärare
- Indonesia - Bahasa Indonesia : sesungguhnya Al Quran itu benarbenar firman Allah yang dibawa oleh utusan yang mulia Jibril
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
(Sesungguhnya ia) yakni Alquran itu (benar-benar firman Allah yang dibawa oleh utusan yang mulia) yakni, dimuliakan oleh Allah, dia adalah malaikat Jibril. Lafal Al-Qaul dimudhafkan kepada lafal Rasuulin karena Al-Qaul atau firman itu dibawa turun olehnya.
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : নিশ্চয় কোরআন সম্মানিত রসূলের আনীত বাণী
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : நிச்சயமாக இக்குர்ஆன் மிகவும் கண்ணியமிக்க ஒரு தூதுவர் ஜிப்ரயீல் மூலம் வந்த சொல்லாகும்
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : แท้จริง อัลกุรอานคือคำพูดของร่อซูล ญิบริล ผู้ทรงเกียรติ
- Uzbek - Мухаммад Содик : Албатта уҚуръон карамли Расулнинг сўзидир
- 中国语文 - Ma Jian : 这确是一个尊贵的使者的言辞,
- Melayu - Basmeih : Sebenarnya AlQuran itu sungguhsungguh Kalamullah yang disampaikan oleh Jibril Utusan yang mulia
- Somali - Abduh : Ee Quraanku waa hadalka Eebe Soona raray Malag sharaf lah
- Hausa - Gumi : Lalle ne shi Alƙur'ãni haƙƙan maganar wani manzon Allah ne mai girma ga Allah
- Swahili - Al-Barwani : Kwamba hakika bila ya shaka hii ni kauli ya Mjumbe mtukufu
- Shqiptar - Efendi Nahi : Me të vërtetë Kur’ani është fjala e të Dërguarit fisnik Xhebrailit
- فارسى - آیتی : كه اين سخن رسولى بزرگوار است.
- tajeki - Оятӣ : ки ин сухани расуле бузургвор (Ҷибрил (а)) аст,
- Uyghur - محمد صالح : قۇرئان ھەقىقەتەن (اﷲ نىڭ) ئىززەتلىك بىر ئەلچى (ئارقىلىق نازىل قىلىنغان) سۆزىدۇر
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : ഉറപ്പായും ഇത് ആദരണീയനായ ഒരു ദൂതന്റെ വചനം തന്നെ.
- عربى - التفسير الميسر : اقسم الله تعالى بالنجوم المختفيه انوارها نهارا الجاريه والمستتره في ابراجها والليل اذا اقبل بظلامه والصبح اذا ظهر ضياوه ان القران لتبليغ رسول كريم هو جبريل عليه السلام ذي قوه في تنفيذ ما يومر به صاحب مكانه رفيعه عند الله تطيعه الملائكه موتمن على الوحي الذي ينزل به
*14) "A noble messenger": the Angel who brought down Revelation, as becomes explicit from the following verses. "The word of a noble messenger" dces not mean that the Qur'an is the word of the Angel himself, but, as the context shows, of Him Who appointed him a messenger. In Al-Haaqqah: 40, likewise, the Qur'an has been called the word of Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings), and there too it dces not mean that it is the Holy Prophet's own composition, but describing it as "the word of an honorable messenger", it has been made clear that the Holy Prophet is presenting it in his capacity as the Messenger of God and not as Muhammad bin `Abdullah. At both places, the Word has been attributed to the Angel and to Muhammad (upon whom be Allah's peace) on the ground that the message of AIIah was being delivered to Muhammad (upon whom be Allah's peace) by the Angel and to the people by Muhammad (upon whom be Allah's peace). (For further explanation, see E.N. 22 of Al-Haaqqah).