- عربي - نصوص الآيات عثماني : وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَٰنٍۢ رَّجِيمٍۢ
- عربى - نصوص الآيات : وما هو بقول شيطان رجيم
- عربى - التفسير الميسر : وما محمد الذي تعرفونه بمجنون، ولقد رأى محمد جبريل الذي يأتيه بالرسالة في الأفق العظيم، وما هو ببخيل في تبليغ الوحي. وما هذا القرآن بقول شيطان رجيم، مطرود من رحمة الله، ولكنه كلام الله ووحيه.
- السعدى : وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ
{ وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ } لما ذكر جلالة كتابه وفضله بذكر الرسولين الكريمين، اللذين وصل إلى الناس على أيديهما، وأثنى الله عليهما بما أثنى، دفع عنه كل آفة ونقص مما يقدح في صدقه، فقال: { وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ } أي: في غاية البعد عن الله وعن قربه،
- الوسيط لطنطاوي : وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ
وقوله - سبحانه - ( وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ ) معطوف - أيضا - على قوله - تعالى - ( إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ ) والضمير هنا يعود على القرآن الكريم .
أى : وليس هذا القرآن الكريم ، المنزل على سيدنا محمد صلى الله عليه وسلم بقول شيطان مرجوم مسترق للسمع . . وإنما هو كلام الله - تعالى - الذى لا يأتيه الباطل من بين يديه ولا من خلفه .
وهذا رد آخر على المشركين الذين زعموا أن القرآن الكريم إنما هو من باب الكهانة ، وأن الرسول صلى الله عليه وسلم إنما هو كاهن ، تلقنه الشياطين هذا القرآن .
- البغوى : وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ
"وما هو"، يعني القرآن، "بقول شيطان رجيم"، قال الكلبي: يقول إن القرآن ليس بشعر ولا كهانة كما قالت قريش.
- ابن كثير : وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ
وقوله ( وما هو بقول شيطان رجيم ) أي وما هذا القرآن بقول شيطان رجيم أي لا يقدر على حمله ولا يريده ولا ينبغي له كما قال ( وما تنزلت به الشياطين وما ينبغي لهم وما يستطيعون إنهم عن السمع لمعزولون ) الشعراء 210 - 212
- القرطبى : وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ
وما هو يعني القرآن بقول شيطان رجيم أي مرجوم ملعون ، كما قالت قريش . قال عطاء : يريد بالشيطان الأبيض الذي كان يأتي النبي - صلى الله عليه وسلم - في صورة جبريل يريد أن يفتنه .
- الطبرى : وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ
وقوله: ( وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ ) يقول تعالى ذكره: وما هذا القرآن بقول شيطان ملعون مطرود، ولكنه كلام الله ووحيه.
- ابن عاشور : وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ (25)
عطف على : { إنه لقول رسول كريم } [ التكوير : 19 ] ، وهذا رجوع إلى ما أقسم عليه من أن القرآن قول رسول كريم ، بعد أن استُطرد بينهما بتلك المستطردات الدالة على زيادة كمال هذا القول بقُدسية مصدره ومكانةِ حامله عند الله وصدققِ متلقيه منه عن رؤية محققة لا تخيل فيها ، فكان التخلص إلى العَود لتنزيه القرآن بمناسبة ذكر الغيب في قوله تعالى : { وما هو على الغيب بضنين } [ التكوير : 24 ] .
فإن القرآن من أمر الغيب الذي أوحي به إلى محمد صلى الله عليه وسلم وفيه كثير من الأخبار عن أمور الغيب الجنة والنار ونحو ذلك .
وقد علم أن الضمير عائد إلى القرآن لأنه أخبر عن الضمير بالقول الذي هو من جنس الكلام إذ قال : { وما هو بقول شيطان رجيم } [ التكوير : 25 ] فكان المخبر عنه من قبيل الأقوال لا محالة ، فلا يتوهم أن الضمير عائد إلى ما عاد إليه ضمير : { وما هو على الغيب بضنين } .
وهذا إبطال لقول المشركين فيه أنه كاهن ، فإنهم كانوا يزعمون أن الكهان تأتيهم الشياطين بأخبار الغيب ، قال تعالى : { وما هو بقول شاعر قليلاً ما تؤمنون ولا بقول كاهن قليلاً ما تذكرون } [ الحاقة : 41 42 ] وقال : { وما تنزلت به الشياطين وما ينبغي لهم وما يستطيعون } [ الشعراء : 210 ، 211 ] وقال : { هل أنبئكم على من تنزل الشياطين تنزل على كل أفاك أثيم } [ الشعراء : 221 ، 222 ] وهم كانوا يزعمون أن الكاهن يتلقى عن شيطانه ويُسمون شيطانَه رَئيّاً .
وفي حديث فترة الوحي ونزول سورة والضحى : أن حمالة الحطب امرأة أبي لهب وهي أم جميل بنتُ حرب قالت للنبيء صلى الله عليه وسلم «أرى شيطانَك قد قلاك» .
و { رجيم } فعيل بمعنى مفعول ، أي مرجوم ، والمرجوم : المبعد الذي يتباعد الناس من شره فإذا أقبل عليهم رجموه فهو وصف كاشف للشيطان لأنه لا يكون إلا مُتَبَّرأ منه .
- إعراب القرآن : وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ
«وَما» الواو حرف عطف و«ما» حجازية و«هُوَ» اسمها و«بِقَوْلِ» مجرور لفظا منصوب محلا خبر ما و«شَيْطانٍ» مضاف إليه و«رَجِيمٍ» صفة والجملة معطوفة على ما قبلها
- English - Sahih International : And the Qur'an is not the word of a devil expelled [from the heavens]
- English - Tafheem -Maududi : وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ(81:25) nor is it a word of an accursed Satan. *21
- Français - Hamidullah : Et ceci [le Coran] n'est point la parole d'un diable banni
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : Und es sind nicht die Worte eines gesteinigten Satans
- Spanish - Cortes : No es la palabra de un demonio maldito
- Português - El Hayek : E não é o Alcorão a palavra do maldito Satanás
- Россию - Кулиев : Это - не речи дьявола изгнанного побиваемого
- Кулиев -ас-Саади : وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ
Это - не речи дьявола изгнанного, побиваемого.- Turkish - Diyanet Isleri : Bu Kuran kovulmuş şeytanın sözü olamaz
- Italiano - Piccardo : Questa non è parola di dèmone lapidato
- كوردى - برهان محمد أمين : ئهم قورئانه گوفتاری شهیتانی نهفرین لێکراو نیه
- اردو - جالندربرى : اور یہ شیطان مردود کا کلام نہیں
- Bosanski - Korkut : i Kur'an nije prokletog šejtana govor
- Swedish - Bernström : Och i [Skriften] finns ingalunda ord av en utstött demon
- Indonesia - Bahasa Indonesia : Dan Al Quran itu bukanlah perkataan syaitan yang terkutuk
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ
(Dan dia itu bukanlah) yakni, Alquran itu (perkataan setan) artinya hasil curiannya (yang terkutuk) yang dirajam.
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : এটা বিতাড়িত শয়তানের উক্তি নয়।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : அன்றியும் இது விரட்டப்பட்ட ஷைத்தானின் வாக்கல்ல
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : และอัลกุรอานนี้มิใช่คำกล่าวของชัยฏอนที่ถูกสาปแช่ง
- Uzbek - Мухаммад Содик : Ва уҚуръон тошбўрон қилинган шайтоннинг сўзи эмас
- 中国语文 - Ma Jian : 这不是被放逐的恶魔的言辞,
- Melayu - Basmeih : Dan sebenarnya AlQuran itu bukanlah perkataan Syaitan yang kena rejam
- Somali - Abduh : Qaraankuna ma aha hadal shaydaan la fogeeyay
- Hausa - Gumi : Kuma shi Alƙur'ani bã maganar shaiɗani wanda aka la'ana ba ce
- Swahili - Al-Barwani : Wala hii si kauli ya Shetani maluuni
- Shqiptar - Efendi Nahi : dhe Kur’ani nuk është fjalë e djallit të mllkuar
- فارسى - آیتی : و آن سخن، سخن شيطان رجيم نيست.
- tajeki - Оятӣ : Ва он сухан сухани шайтони раҷим нест.
- Uyghur - محمد صالح : ئۇ (يەنى قۇرئان) قوغلاندى شەيتاننىڭ سۆزى ئەمەستۇر
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : ഇത് ശപിക്കപ്പെട്ട പിശാചിന്റെ വചനവുമല്ല.
- عربى - التفسير الميسر : وما محمد الذي تعرفونه بمجنون ولقد راى محمد جبريل الذي ياتيه بالرساله في الافق العظيم وما هو ببخيل في تبليغ الوحي وما هذا القران بقول شيطان رجيم مطرود من رحمه الله ولكنه كلام الله ووحيه
*21) That is, "You are wrong in thinking that some satan comes and whispers these words into the ear of Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings). It does not suit Satan that he should divert man from polytheism, idolworship, atheism and sin and turn him to God-worship and Tauhid, make tnan realize that he should live a life of responsibility and accountability to God instead of living an irresponsible, care-free life, should forbid man to adopt practices of ignorance, injustice, immorality and wickedness and lead him to a clean life of justice, piety and high morals." (For further explanation, see Ash-Shua`ra': 210-212 along with E.N.'s 130 to 133, and w. 221-223 along with E.N.'s 140,141). br>