- عربي - نصوص الآيات عثماني : وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ
- عربى - نصوص الآيات : وأما من أوتي كتابه وراء ظهره
- عربى - التفسير الميسر : وأمَّا مَن أُعطي صحيفة أعماله من وراء ظهره، وهو الكافر بالله، فسوف يدعو بالهلاك والثبور، ويدخل النار مقاسيًا حرها. إنه كان في أهله في الدنيا مسرورًا مغرورًا، لا يفكر في العواقب، إنه ظنَّ أن لن يرجع إلى خالقه حيا للحساب. بلى سيعيده الله كما بدأه ويجازيه على أعماله، إن ربه كان به بصيرًا عليمًا بحاله من يوم خلقه إلى أن بعثه.
- السعدى : وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ
{ وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ } أي: بشماله من خلفه.
- الوسيط لطنطاوي : وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ
ثم بين - سبحانه - حال الأشقياء ، بعد بيانه لحال السعداء فقال : ( وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَآءَ ظَهْرِهِ . فَسَوْفَ يَدْعُواْ ثُبُوراً . ويصلى سَعِيراً ) . أى : وأما من أعطى صحيفة أعماله - لسوادها وقبح أعمالها - بشماله من وراء ظهره وهو الكافر - والعياذ بالله - قيل تغل يمناه إلى عنقه ، وتجعل شماله وراء ظهره ، على سبيل الإِهانة والإذلال له .
- البغوى : وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ
( وأما من أوتي كتابه وراء ظهره ) فتغل يده اليمنى إلى عنقه وتجعل يده الشمال وراء ظهره ، فيؤتى كتابه بشماله من وراء ظهره . وقال مجاهد : تخلع يده اليسرى من وراء ظهره .
- ابن كثير : وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ
أي بشماله من وراء ظهره تثنى يده إلى ورائه ويعطي كتابه بها كذلك.
- القرطبى : وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ
قوله تعالى : وأما من أوتي كتابه وراء ظهره نزلت في الأسود بن عبد الأسد أخي أبي سلمة قال ابن عباس . ثم هي عامة في كل مؤمن وكافر . قال ابن عباس : يمد يده اليمنى ليأخذ كتابه فيجذبه ملك ، فيخلع يمينه ، فيأخذ كتابه بشماله من وراء ظهره . وقال قتادة ومقاتل : يفك ألواح صدره وعظامه ثم تدخل يده وتخرج من ظهره ، فيأخذ كتابه كذلك .
- الطبرى : وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ
القول في تأويل قوله تعالى : وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ (10)
يقول تعالى ذكره: وأما من أعطي كتابه منكم أيها الناس يومئذ وراء ظهره، وذلك أن جعل يده اليمنى إلى عنقه وجعل الشمال من يديه وراء ظهره، فيتناول كتابه بشماله من وراء ظهره، ولذلك وصفهم جلَّ ثناؤه أحيانًا أنهم يؤتون كتبهم بشمائلهم، وأحيانًا أنهم يؤتونها من وراء ظهورهم.
وبنحو الذي قلنا في ذلك أهل التأويل.
* ذكر من قال ذلك:
حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى؛ وحدثني الحارث، قال: ثنا الحسن، قال: ثنا ورقاء، جميعا، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، قوله: ( وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ ) قال: يجعل يده من وراء ظهره.
- ابن عاشور : وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ (10) وظرف { وراء ظهره } في موضع الحال من { كتابه } .
و { ينقلب إلى أهله } أي يرجع . والانقلاب : الرجوع إلى المكان الذي جيء منه ، وقد تقدم قريباً في سورة المطففين .
والأهل : العشيرة من زوجة وأبناء وقرابة .
وهذا التركيب تمثيل لحال المحاسَب حساباً يسيراً في المسرّة والفوز والنجاة بعد العمل الصالح في الدنيا ، بحال المسافر لتجارة حين يرجع إلى أهله سالماً رابحاً لما في الهيئة المشبه بها من وفرة المسرة بالفوز والربح والسلامة ولقاء الأهل وكلهم في مسرة ، فذلك وجه الشبه بين الهيْأتين وهو السرور المألوف للمخاطبين فالكلام استعارة تمثيلية .
وليس المراد رجوعه إلى منزله في الجنة لأنه لم يكن فيه من قبل حتى يقال لمصيره إليه انقلاب ، ولأنه قد لا يكون له أهل . وهو أيضاً كناية عن طول الراحة لأن المسافر إذا رجع إلى أهله فارق المتاعب زمان .
- إعراب القرآن : وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ
«وَأَمَّا» الواو حرف عطف «أَمَّا مَنْ أُوتِيَ» سبق إعرابه «كِتابَهُ» مفعول به ثان «وَراءَ» منصوب بنزع الخافض «ظَهْرِهِ» مضاف إليه
- English - Sahih International : But as for he who is given his record behind his back
- English - Tafheem -Maududi : وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ(84:10) But he who is given the Record behind his back, *8
- Français - Hamidullah : Quant à celui qui recevra son livre derrière son dos
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : Was aber jemanden angeht dem sein Buch hinter seinem Rücken gegeben wird
- Spanish - Cortes : Pero aquél que reciba su Escritura detrás de la espalda
- Português - El Hayek : Porém aquele a quem for entregue o registro por trás das costas
- Россию - Кулиев : А тот кому его книга будет вручена из-за спины
- Кулиев -ас-Саади : وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ
А тот, кому его книга будет вручена из-за спины,- Turkish - Diyanet Isleri : Ama amel defteri kendisine arkasından verilen kimse "Mahvoldum" diye bağırır ve çılgın alevli cehenneme girer
- Italiano - Piccardo : Quanto a colui che riceverà il suo libro da dietro le spalle
- كوردى - برهان محمد أمين : بهڵام ئهوهی دۆسیهی کردهوهکانی له پشتیهوه درایه دهستی
- اردو - جالندربرى : اور جس کا نامہٴ اعمال اس کی پیٹھ کے پیچھے سے دیا جائے گا
- Bosanski - Korkut : a onaj kome bude knjiga njegova iza leđa njegovih data
- Swedish - Bernström : Den som får ta emot sin bok bakom ryggen däremot
- Indonesia - Bahasa Indonesia : Adapun orangorang yang diberikan kitabnya dari belakang
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ
(Adapun orang yang diberikan kitabnya dari belakang punggungnya) dia adalah orang kafir; tangan kanannya diikat dengan belenggu dijadikan satu dengan kepala, kemudian tangan kirinya ditekuk ke belakang berada di punggungnya, maka dengan tangan kirinya itulah ia mengambil kitab catatan amalnya.
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : এবং যাকে তার আমলনামা পিঠের পশ্চাদ্দিক থেকে দেয়া হবে
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : ஆனால் எவனுடைய பட்டோலை அவனுடைய முதுகுக்குப் பின்னால் கொடுக்கப்படுகின்றதோ
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : และส่วนผู้ที่ถูกยื่นบันทึกของเขาให้ทางเบื้องหลังของเขา
- Uzbek - Мухаммад Содик : Ва аммо кимнинг китоби орқа тарафдан берилса
- 中国语文 - Ma Jian : 至於从背後接受功过簿者,
- Melayu - Basmeih : Dan sesiapa yang diberi menerima surat amalnya dengan tangan kiri dari sebelah belakangnya
- Somali - Abduh : Ruuxiise Kitaabkiisa laga siiyo gadaashiisa waa Dadka xune
- Hausa - Gumi : Kuma amma wanda aka bai wa littãfinsa daga wajen bãyansa
- Swahili - Al-Barwani : Na ama atakaye pewa daftari lake kwa nyuma ya mgongo wake
- Shqiptar - Efendi Nahi : e atij që do t’i jepet libri i tij pas shpinës
- فارسى - آیتی : اما هر كس كه نامهاش از پشت سر داده شود،
- tajeki - Оятӣ : Аммо ҳар кас, ки номааш аз пушти сар дода шавад,
- Uyghur - محمد صالح : نامە - ئەمالى ئارقا تەرىپىدىن بېرىلگەن ئادەم
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : എന്നാല് കര്മപുസ്തകം തന്റെ പിന്ഭാഗത്തൂടെ നല്കപ്പെടുന്നവനോ;
- عربى - التفسير الميسر : واما من اعطي صحيفه اعماله من وراء ظهره وهو الكافر بالله فسوف يدعو بالهلاك والثبور ويدخل النار مقاسيا حرها انه كان في اهله في الدنيا مسرورا مغرورا لا يفكر في العواقب انه ظن ان لن يرجع الى خالقه حيا للحساب بلى سيعيده الله كما بداه ويجازيه على اعماله ان ربه كان به بصيرا عليما بحاله من يوم خلقه الى ان بعثه
*8) In Surah Al Haaqqah: 25, it was said that his record will be given him in his left hand but here "behind his back. ! This will probably be for the reason that he would already have lost aII hope that he would be given his record in his right hand, for he would be well aware of his misdeeds and sure to receive his record in his left hand. However, in order to avoid the humiliation of receiving it iu the left hand, in front of all mankind, he will withdraw his hand behind and so would receive it 'behind his back."